linguatools-Logo
263 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
bewaken bewachen 1.038

Verwendungsbeispiele

bewakenbewachen
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Ook in Brussel wordt het Parlement bewaakt door de politie en natuurlijk ook het leger.
Auch in Brüssel wird das Parlament von der Polizei und natürlich vom Militär bewacht.
   Korpustyp: EU
Bierko heeft ze afgesloten en laat ze vast bewaken.
Bierko hat sie sicher verschlossen und lässt sie bewachen.
   Korpustyp: Untertitel
Op dit moment is het belangrijk dat in de periode tot dit onderzoek dit massagraf wordt bewaakt en dat mogelijke getuigen worden beschermd.
Im Moment ist es wichtig, das entdeckte Grab zu bewachen und potentielle Zeugen zu schützen, bis eine Untersuchung durchgeführt werden kann.
   Korpustyp: EU
Stanley, hoe waren die wagens bewaakt?
Stanley, wie wurden die Trucks bewacht?
   Korpustyp: Untertitel
Ten eerste worden de grenzen niet door soldaten bewaakt: in de Europese Unie doet de grenspolitie dat.
Erst einmal werden die Außengrenzen nicht von Soldaten bewacht: In der Europäischen Union übernimmt die Grenzpolizei diese Aufgabe.
   Korpustyp: EU
Een man wordt eenzaam als hij de muur bewaakt.
Ein Mann wird einsam, beim bewachen der Mauer.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


diagnostisch bewaken diagnostische Überwachung
bewaken van een project Projektüberwachung
Projektkontrolle
computer ondersteund bewaken vd studievoortgang rechnergestützte Überwachung

100 weitere Verwendungsbeispiele mit bewaken

163 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Waarom bewaken wij hem?
- Wieso wurden wir hier eingeteilt?
   Korpustyp: Untertitel
- Deze hier laten bewaken.
- Eine Wache zu denen stellen!
   Korpustyp: Untertitel
lk kan haar bewaken.
Ich könnte nach ihr sehen.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn mannen bewaken haar.
Meine Männer passen auf sie auf.
   Korpustyp: Untertitel
Brian en Morgan bewaken.
- Brian und Morgan beschatten.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten dit bewaken.
Dann müssen wir das sicher stellen.
   Korpustyp: Untertitel
lk laat haar bewaken.
Ich musste sie einsperren lassen.
   Korpustyp: Untertitel
Jij moet Rome bewaken.
Du solltest über die Straßen von Rom bestimmen!
   Korpustyp: Untertitel
Het bassin bewaken... nah...
Ist keine so gute Idee.
   Korpustyp: Untertitel
Blijf de ingang bewaken.
Bleiben Sie beim Eingang.
   Korpustyp: Untertitel
Wie moest hem bewaken?
Wer war für ihn zuständig?
   Korpustyp: Untertitel
Laat de westoever bewaken.
Eine Patrouille zum Westen der Insel. Sofort.
   Korpustyp: Untertitel
Laat je hem bewaken?
Ihr sagt, er wäre gut beschützt.
   Korpustyp: Untertitel
- Die bewaken het luchtruim.
Die Hurricanes patrouillieren die Lüfte.
   Korpustyp: Untertitel
- Zij bewaken de Toren.
Wir müssen den Strom wieder anstellen!
   Korpustyp: Untertitel
Bedankt voor het bewaken.
Oh Mann, ich bin fix und fertig.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn geheimen bewaken zichzelf.
Meine Geheimnisse hüten sich selbst.
   Korpustyp: Untertitel
We kunnen onszelf bewaken.
Wir sorgen selber für unsere Sicherheit.
   Korpustyp: Untertitel
We bewaken het huis.
Wir haben das Gebiet gesichert.
   Korpustyp: Untertitel
- de achter kant bewaken.
- Ich decke dir den Rücken.
   Korpustyp: Untertitel
U moet dat graan bewaken.
Sie sind für die Sicherheit des Getreides zuständig.
   Korpustyp: Untertitel
Negentien kastelen bewaken de Muur.
Es gibt 19 Festungen entlang der Mauer.
   Korpustyp: Untertitel
Bewaken jullie de Heilige Graal?
Seid Ihr die Hüterinnen des Heiligen Grals?
   Korpustyp: Untertitel
Je zei het te bewaken.
Dass ich sie hüten soll.
   Korpustyp: Untertitel
Jij zou hem bewaken! Tulip!
Ihr solltet doch auf ihn aufpassen!
   Korpustyp: Untertitel
We moeten ons blijven bewaken.
Zieh nicht alle gleichzeitig vom Perimeter ab.
   Korpustyp: Untertitel
U moet hem goed bewaken.
Sie verstehen nicht. Der Mann ist extrem gefährlich...
   Korpustyp: Untertitel
Iemand moet de orde bewaken.
Jemand muss auf dem Promenadendeck für Ordnung sorgen.
   Korpustyp: Untertitel
Jullie twee bewaken de uitgangen.
Ihr beide sichert die Ausgänge.
   Korpustyp: Untertitel
U moet de prinses bewaken.
Sie Idiot! Hören Sie sofort damit auf!
   Korpustyp: Untertitel
lk hou van dingen bewaken.
- Ich passe gern auf Sachen auf.
   Korpustyp: Untertitel
Je mag 'n speelgoedzaak bewaken.
Sie werden gefeuert morgen früh!
   Korpustyp: Untertitel
We gaan ze alledrie bewaken.
Wir werden alle drei observieren.
   Korpustyp: Untertitel
We bewaken het hele gebied.
Wir haben den gesamten Perimeter abgedeckt.
   Korpustyp: Untertitel
- Wat, ik moest je bewaken.
Sie sagten, ich soll Sie blocken.
   Korpustyp: Untertitel
-Je zou de deur bewaken.
- Du solltest doch aufpassen.
   Korpustyp: Untertitel
De honden bewaken het vliegtuig.
Die Hunde sind auf dem Steg.
   Korpustyp: Untertitel
Laat hem de deur bewaken.
Das kann er machen.
   Korpustyp: Untertitel
De mannen bewaken de omgeving.
Die Jungs haben einen Umkreis abgedeckt.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten deze kamer bewaken.
Wir müssen bei diesem Zimmer eine Wache aufstellen.
   Korpustyp: Untertitel
Settle kan dit wel bewaken.
Ich rufe Settle an.
   Korpustyp: Untertitel
Oan moeten we hem bewaken.
Oa müssten wir alle aufpassen.
   Korpustyp: Untertitel
Te bewaken combinaties bestrijdingsmiddel/product
Zu kontrollierende Kombinationen von Schädlingsbekämpfungsmitteln/Erzeugnissen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Te bewaken combinaties bestrijdingsmiddel/product
Zu überwachende Kombinationen von Schädlingsbekämpfungsmitteln/Erzeugnissen
   Korpustyp: EU DGT-TM
bewaken de vertrouwelijkheid van klantenrelaties;
Wahrung der Vertraulichkeit in Bezug auf Kundenbeziehungen,
   Korpustyp: EU DGT-TM
TE BEWAKEN COMBINATIES BESTRIJDINGSMIDDEL/PRODUCT
ZU ÜBERWACHENDE KOMBINATIONEN ERZEUGNIS/SCHÄDLINGSBEKÄMPFUNGSMITTEL
   Korpustyp: EU DGT-TM
- Laat de ziekenboeg ook bewaken.
Ich schlage mehr Sicherheit um die Krankenstation vor.
   Korpustyp: Untertitel
De pretorianen bewaken de brug
Die Prätorianer haben die Brücke besetzt.
   Korpustyp: Untertitel
Negen man bewaken het terrein.
- Was immer Sie brauchen.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe? Soldaten bewaken het transport
Pike wird ihn beliefern wollen.
   Korpustyp: Untertitel
-We hadden haar moeten laten bewaken.
Sofort! Sie kann nicht weit sein.
   Korpustyp: Untertitel
Je liet de Jem'Hadar de cellen bewaken.
Sie übertrugen den Jem'Hadar die Verantwortung für die Zellen.
   Korpustyp: Untertitel
lk kan haar wel bewaken voor je.
Ich kann auf sie aufpassen. - Aufpassen.
   Korpustyp: Untertitel
Laat agenten al de methadon facilititen bewaken.
Sie soll bei allen Methadon-Klinken Einheiten postieren.
   Korpustyp: Untertitel
Daarom moeten we hem goed bewaken.
Darum ist es so wichtig, ihn sicher zu verwahren.
   Korpustyp: Untertitel
Papa laat me bewaken door tante Rosana.
Papa bat Tante Rosana, auf mich aufzupassen.
   Korpustyp: Untertitel
Laat je jagers het noordoosten bewaken.
Patrouillieren Sie die nordöstliche Grenze.
   Korpustyp: Untertitel
Van jouw lichaam, door het te bewaken?
Von deinem Körper, indem sie ihn beschützt?
   Korpustyp: Untertitel
Hij kan je niet eeuwig bewaken.
Er kann nicht für immer Ihr Wachhund bleiben.
   Korpustyp: Untertitel
Om de gevaarlijke technologie te bewaken?
Um gefährliche Technologie einzudämmen?
   Korpustyp: Untertitel
De rest gaat de grenzen bewaken.
Aber der Rest wird zur Verteidigung an die Landesgrenzen geschickt werden.
   Korpustyp: Untertitel
We mogen vast je kont bewaken.
Wir können sicher deinen Hintern beschatten.
   Korpustyp: Untertitel
Wil jij het fort bewaken vanavond?
Hältst du hier die Stellung?
   Korpustyp: Untertitel
Zij moeten de Pink Panther bewaken.
Wenn du ausgetrunken hast,
   Korpustyp: Untertitel
Blijf hier om het dorp te bewaken.
Du bleibst hier und bewachst das Dorf.
   Korpustyp: Untertitel
Die bewaken is je taak niet meer.
Sie brauchen nicht länger mich an meine Impulse zu erinnern.
   Korpustyp: Untertitel
Kunnen we het bewaken en roken?
Also, können wir es im Auge behalten und es gleichzeitig rauchen?
   Korpustyp: Untertitel
Je hoeft me niet te bewaken.
Spionierst du mir immer noch nach, Arschgesicht?
   Korpustyp: Untertitel
lk blijf hier de parkeerplaats bewaken.
Ich halte hier die Stellung. und sichere den Parkplatz.
   Korpustyp: Untertitel
Sikorski en Frost bewaken de omgeving.
Sikorski und Frost, sichert den Perimeter!
   Korpustyp: Untertitel
lk moest hem verstoppen en laten bewaken.
Er musste gut versteckt und gut beschützt sein.
   Korpustyp: Untertitel
Dr. Arya laat het eiland streng bewaken
Dr. Arya hat auf der ganzen Insel Sicherheitskräfte postiert.
   Korpustyp: Untertitel
Het kamp bewaken en de vlag verdedigen.
Bewache die Basis. Beschütze die Flagge.
   Korpustyp: Untertitel
We bewaken het met monitors en bewegingssensors.
Da installieren wir Kameras, Sensoren und was wir sonst noch so haben.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten het veld beter bewaken.
Wir brauchen mehr Wächter für die Felder.
   Korpustyp: Untertitel
lk vroeg of je 'm wilde bewaken.
- Weiß nicht. - Richard!
   Korpustyp: Untertitel
Alle anderen, we moeten alle richtingen bewaken.
An alle, wir brauchen Augen in jede Richtung.
   Korpustyp: Untertitel
Jullie gaan zo meteen het gebied bewaken.
Wir werden in ein paar Centons anfangen aufzuräumen.
   Korpustyp: Untertitel
De Grijze Raad laat alles bewaken.
- Anfangs gab es Schwierigkeiten.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe beviel het bewaken van konvooien je?
Und, wie gefällt dir der Konvoi-Dienst?
   Korpustyp: Untertitel
lk laat u bewaken door een agent.
Ich werde Ihnen einen Personenschutz besorgen, - bis wir ihn...
   Korpustyp: Untertitel
Je moet hem alleen discreet bewaken.
Ihr sollt ihn nur beschatten, mehr nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Bedankt voor het bewaken van Lily vandaag.
Danke, meine Herren, dafür dass Sie Lily heute beschützt haben.
   Korpustyp: Untertitel
Zijn eenheid moest de avondklok bewaken.
Seine Einheit war damit beauftragt, die Ausgangssperre durchzusetzen.
   Korpustyp: Untertitel
Detectives. iemand moet dit continu bewaken...
Detektive wären genau das Richtige.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten dokter Phlox laten bewaken.
Wir sollten einige Crewmen abstellen, für Dr. Phlox und seine Ausrüstung.
   Korpustyp: Untertitel
We zullen uw dochter goed bewaken.
Wir werden deine Tochter für dich in sicheren Gewahrsam bringen.
   Korpustyp: Untertitel
Toen ging de politie de plek bewaken.
Doch dann behielt die Polizei den Felsen im Auge.
   Korpustyp: Untertitel
We bewaken het gebied en de bossen.
Wir haben den Bereich abgedeckt, und sind durch die Wälder gezogen.
   Korpustyp: Untertitel
Hadden we hem vannacht moeten bewaken?
Was sollten wir tun?
   Korpustyp: Untertitel
Moesten jullie de hertog niet bewaken?
- Solltet ihr zwei nicht beim Herzog sein?
   Korpustyp: Untertitel
Dat besef moeten wij toejuichen en bewaken.
Diesen Zustand müssen wir anstreben und bewahren.
   Korpustyp: EU
lk neem aan dat jullie deze sector bewaken?
Ich nehme an, Sie sind die Wachposten für diesen Sektor, ja?
   Korpustyp: Untertitel
De agenten die het huis bewaken zijn altijd de klos.
Die Bullen vor dem Haus erwischt es immer. Wovon sprichst du?
   Korpustyp: Untertitel
U bent mijn investering en die moet ik bewaken.
"Weil ich Sie als Investition betrachte, Mr. Corso.
   Korpustyp: Untertitel
lk moet een kamp besturen en gevangenen bewaken.
Ich trage die Verantwortung für die Insassen im Lager.
   Korpustyp: Untertitel
Rachel, wil jij het fort voor ons bewaken?
Rachel. Sie bleiben hier und machen für uns die Kontrollgänge.
   Korpustyp: Untertitel
Zelfs met het verdrag bewaken ze hun grenzen goed.
Trotz Friedensvertrag hüten sie ihre Grenzen streng.
   Korpustyp: Untertitel
Eén om te bewaken, één om te bidden.
Schauen lieb auf mich herab, dass mich verschont das frühe Grab.
   Korpustyp: Untertitel
Eén om te bewaken en één om te bidden.
Schauen lieb auf mich herab, dass mich verschont das frühe Grab.
   Korpustyp: Untertitel