linguatools-Logo
293 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
bewaren aufbewahren 3.150 erhalten 304
[NOMEN]
bewaren Stehenlassen
[Weiteres]
bewaren stehen lassen

Verwendungsbeispiele

bewarenaufbewahren
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Eenmaal in gebruik, mogen patronen tot 4 weken bewaard worden.
Nach Anbruch kann eine Patrone bis zu 4 Wochen aufbewahrt werden.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Patiënten staan bekend om hun medicijnen niet in te nemen, maar te bewaren.
Patienten sind berüchtigt dafür, ihre Medikamente nicht zu schlucken, sondern sie aufzubewahren.
   Korpustyp: Untertitel
Eenmaal in gebruik, mogen pennen tot 4 weken bewaard worden.
Nach Anbruch kann ein Pen bis zu 4 Wochen aufbewahrt werden.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Alfred bewaart de melk nog steeds op de bovenste plank.
Alfred bewahrt die Kondensmilch immer noch oben auf dem Regal auf.
   Korpustyp: Untertitel
ZYPREXA dient in zijn oorspronkelijke verpakking te worden bewaard ter bescherming tegen licht en vocht.
ZYPREXA in der Originalverpackung aufbewahren, um den Inhalt vor Licht und Feuchtigkeit zu schützen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Dat is een hele tijd om iets te bewaren, niet?
Das ist ziemlich lang, um etwas in einem Schließfach aufzubewahren.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


… bewaren. … aufbewahren.
globaal bewaren globales Sichern
automatisch bewaren automatisches Sichern
automatische Sicherung
Autospeichern
gedeeltelijk bewaren Teilsichern
regelmatig bewaren vorläufiges Sichern
regelmäßiges Sichern
droog bewaren vor Naesse zu schuetzen
Koel bewaren. Kühl halten.
eigenschappen bij het bewaren Lagerungseigenschaften
bewaren in gascellen luftkontrollierte Lagerung der Bananen
het stemgeheim bewaren die Wahrung des Wahlgeheimnisses
achter slot bewaren unter Verschluß aufbewahren 1 unter Veschluß aufbewahren
geschiktheid om te bewaren Lagerfaehigkeit
het bewaren van bewijsmateriaal Beweissicherung
bestanden ergens anders bewaren Dateien anderswo speichern
bewaren in algemeen tekstverwerkingsformaat Sichern in allgemeinem Textverarbeitungsformat
bewaren in DOS-bestand Sichern in DOS-Datei
bewaren van zoetwatervis Hälterung von Süßwasserfisch
In gesloten verpakking bewaren. In einem geschlossenen Behälter aufbewahren.
Achter slot bewaren. Unter Verschluss aufbewahren.
het bewaren van afgewerkte olie Lagerung von Altöl
Lagern von Altöl
koud bewaren in bepaalde seizoenen saisonale Kühllagerung
op een koele plaats bewaren kühl aufbewahren
bewaren van maïs in silo Lagerung von Futtermaissilage
remming om afstand te bewaren Abstandsbremsung
In goed gesloten verpakking bewaren. Behälter dicht verschlossen halten.
Koel bewaren. Tegen zonlicht beschermen. Kühl halten. Vor Sonnenbestrahlung schützen.
Op een droge plaats bewaren. An einem trockenen Ort aufbewahren.
Gescheiden van ander materiaal bewaren. Von anderen Materialien entfernt aufbewahren.

100 weitere Verwendungsbeispiele mit bewaren

193 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Om veilig te bewaren.
Ich sollte ihn verwahren.
   Korpustyp: Untertitel
- Wij bewaren je geheim.
Dein Geheimnis ist bei uns sicher.!
   Korpustyp: Untertitel
We wilden dat bewaren.
Den hatten wir uns extra aufgehoben!
   Korpustyp: Untertitel
Het bewaren van kennis.
Der Bewahrung des Wissens.
   Korpustyp: Untertitel
We bewaren alles, nietwaar?
Wir sammeln einfach alles. Stimmt's?
   Korpustyp: Untertitel
We moeten ze bewaren.
Die Attrappen brauchen wir.
   Korpustyp: Untertitel
Geheimen bewaren is gecompliceerd.
Geheimnisbewahren ist ein kompliziertes Unterfangen.
   Korpustyp: Untertitel
Waar bewaren jullie het?
Und wo bewahrt ihr's auf?
   Korpustyp: Untertitel
We moeten dat bewaren.
Wir müssen Wasser sparen.
   Korpustyp: Untertitel
Probeer dit te bewaren.
Halt ihn diesmal gut fest.
   Korpustyp: Untertitel
Om herinneringen te bewaren.
- Um mich zu erinnern.
   Korpustyp: Untertitel
Controlesom bewaren naar bestand:
Prüfsumme in Datei schreiben:
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Die wilde ik bewaren.
Eigentlich wollte ich die Flasche allein leer machen.
   Korpustyp: Untertitel
- We moeten het bewaren.
Wir sollten es aufsparen.
   Korpustyp: Untertitel
Bewaren jullie er lichaamsdelen?
Hebt ihr darin Körperteile auf?
   Korpustyp: Untertitel
We moeten afstand bewaren.
Herr Madavhi.
   Korpustyp: Untertitel
Je moet het even bewaren.
Ich hab nur ein Pfund Drogen für deinen Sohn abgegeben.
   Korpustyp: Untertitel
Of dit bewaren voor gesprekken.
Es sei denn, ich behalte das als Ausstellungsstück.
   Korpustyp: Untertitel
Laat je zoon het bewaren.
Ich antwortete, lass dein Sohn drauf aufpassen.
   Korpustyp: Untertitel
Hier bewaren we alle bewakingstapes.
Hier sind die Überwachungsbänder.
   Korpustyp: Untertitel
lk wilde 't hier bewaren.
Ich wollte gerne, dass sie hier bleibt und...
   Korpustyp: Untertitel
lk heb wat kunnen bewaren.
Ich konnte etwas mitnehmen.
   Korpustyp: Untertitel
Kan je een geheim bewaren?
Ich will Ihnen was verraten:
   Korpustyp: Untertitel
We moeten ons geduld bewaren.
- Wir müssen geduldig sein.
   Korpustyp: Untertitel
Op het bewaren van geheimen.
Aufs... Geheimnisse haben.
   Korpustyp: Untertitel
Kun je een geheim bewaren?
Ihr habt ihn zum Mann gemacht.
   Korpustyp: Untertitel
Ons team, wij bewaren geheimen.
Wir haben sie nicht voreinander.
   Korpustyp: Untertitel
Kun je een geheim bewaren?
Ich verstehe Sie, Chef.
   Korpustyp: Untertitel
lk zal hem goed bewaren.
Ich werde ihn mein Leben lang wie einen Schatz hüten.
   Korpustyp: Untertitel
Engelen die een geheim bewaren.
Engel beschützen ein Geheimnis.
   Korpustyp: Untertitel
- lk zal je geheim bewaren.
- Ich verrate euer Geheimnis nicht.
   Korpustyp: Untertitel
We willen de rust bewaren.
Sie soll nicht zerstört werden.
   Korpustyp: Untertitel
Waar bewaren ze Bens lichaam?
Wo ist die Leiche von Ben aufgebahrt?
   Korpustyp: Untertitel
lk zou mijn gebed bewaren.
Ich würde die Gebete sparen.
   Korpustyp: Untertitel
Hier bewaren ze hun dossiers.
Hier sammeln sie ihre Daten.
   Korpustyp: Untertitel
Kun je een geheim bewaren?
Kann ich Ihnen ein Geheimnis anvertrauen?
   Korpustyp: Untertitel
Die bewaren we voor later.
Okay, das ist gespeichert.
   Korpustyp: Untertitel
lk zal wat eten bewaren.
- Ich heb dir was zu essen auf.
   Korpustyp: Untertitel
Daar bewaren ze het virus.
Dort wird der Virus gelagert.
   Korpustyp: Untertitel
Je moet het eeuwig bewaren.
Das hebt man doch sorgfältig auf.
   Korpustyp: Untertitel
Je zou dat spul bewaren.
Was ist mit deiner bestimmten Person?
   Korpustyp: Untertitel
Je moet je kalmte bewaren.
Sie müssen sich beherrschen.
   Korpustyp: Untertitel
Waar bewaren jullie de Cylons?
Wo habt ihr die Zylonen?
   Korpustyp: Untertitel
Kun je een geheim bewaren?
Behältst du's für dich?
   Korpustyp: Untertitel
lk zal je geheim bewaren.
Ihr Geheimnis ist bei mir sicher.
   Korpustyp: Untertitel
Kunt u een geheim bewaren?
- Normalerweise hat er hier gesessen.
   Korpustyp: Untertitel
Bedankt. lk zal ze bewaren.
Und heldenhaft von mir aus dem Müll gerettet.
   Korpustyp: Untertitel
Kun je geen geheim bewaren?
Jetzt hast du es verraten.
   Korpustyp: Untertitel
-Kun je 'n geheim bewaren?
- Kannst du schweigen?
   Korpustyp: Untertitel
- Deze bewaren we voor jou.
- Diesen Vogel überlassen wir dir.
   Korpustyp: Untertitel
Kun je een geheim bewaren?
Können Sie ein Geheimnis hüten?
   Korpustyp: Untertitel
Uw ziel zal Hij bewaren.
- Höre mich, oh Israel.
   Korpustyp: Untertitel
Hij zal je geheim bewaren.
- Dein Geheimnis ist bei ihm sicher.
   Korpustyp: Untertitel
- Dit moet u goed bewaren.
Ich würde sie an Eurer Stelle nicht gehen lassen.
   Korpustyp: Untertitel
lk ga het mijne bewaren.
Ich hebe ihn mir für später auf.
   Korpustyp: Untertitel
buiten bereik van kinderen bewaren
darf nicht in die Hände von Kindern gelangen
   Korpustyp: EU IATE
Niet in de koelkast bewaren.
Nach dem ersten Öffnen des Tablettenbehältnisses:
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Niet in de vriezer bewaren.
bis der Hämoglobin-/Hämatokritwert wieder im empfohlenen Zielbereich liegt.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
lk zal je geheim bewaren.
Dein Geheimnis ist sicher.
   Korpustyp: Untertitel
Je moet je wensen bewaren.
- Hebe dir deine Wünsche für später auf.
   Korpustyp: Untertitel
-Kunt u een geheim bewaren?
- Können Sie schweigen?
   Korpustyp: Untertitel
- lk wilde ze veilig bewaren.
- Ich passe gut auf sie auf.
   Korpustyp: Untertitel
De andere wou ik bewaren.
Die anderen wollte ich sparen.
   Korpustyp: Untertitel
Londen wil de trein bewaren.
London will den Zug heil.
   Korpustyp: Untertitel
lk zal je geheim bewaren.
Ich werde dein Geheimnis hüten.
   Korpustyp: Untertitel
Bij de afdeling "griezelig" bewaren?
- Legst du den unter gruselig ab?
   Korpustyp: Untertitel
Wil je hem niet bewaren?
Behältst du sie nicht?
   Korpustyp: Untertitel
En afstand bewaren van iedereen?
Und diese Distanz von jedem zu haben...
   Korpustyp: Untertitel
Kun je een geheim bewaren?
Behältst du was für dich?
   Korpustyp: Untertitel
Nee, nee, dat bewaren wij.
Nein, nein, nein. Das nehmen wir.
   Korpustyp: Untertitel
Bladwijzers Tabs bewaren als bladwijzermap...
Lesezeichen Unterfenster als Lesezeichenordner...
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Langer bewaren wordt niet aanbevolen.
Von längeren Lagerungen wird abgeraten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De ontvanger moet het bewaren.
Der Empfänger bewahrt es auf.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Kun je een geheim bewaren?
- Soll ich dir ein Geheimnis verraten?
   Korpustyp: Untertitel
- Gaan jullie dit bewijs bewaren?
Kümmern sich um dieses Beweisstück?
   Korpustyp: Untertitel
Hier bewaren jullie het water.
Hier wird das Wasser verwahrt.
   Korpustyp: Untertitel
lk kon goed afstand bewaren.
Habe den Auftrag erledigt.
   Korpustyp: Untertitel
Waarom moet ik geheimen bewaren?
- Warum reden, wenn man nicht darf?
   Korpustyp: Untertitel
lk zou die handtekening bewaren.
Heb den Namenszug auf, Baby.
   Korpustyp: Untertitel
lk kan geen geheimen bewaren.
Du kannst mir kein Geheimnis anvertrauen.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten de rust bewaren.
Es müssen nur alle ruhig bleiben.
   Korpustyp: Untertitel
Antarro zal de telefoon bewaren.
Das Handy kommt zu Antarro.
   Korpustyp: Untertitel
ik zal de plannen bewaren.
Die Pläne behalte ich.
   Korpustyp: Untertitel
Bewaren jullie een stukje pizza?
Ich will jetzt keine Pizza.
   Korpustyp: Untertitel
lk moet de orde bewaren.
Euer Vater hat mich beauftragt, für Frieden zu sorgen.
   Korpustyp: Untertitel
Iemand moet de kist bewaren.
Jemand muss die Truhe bewachen.
   Korpustyp: Untertitel
Wil je het veilig bewaren?
Passt du gut darauf auf?
   Korpustyp: Untertitel
Kunt u een geheim bewaren?
Warum rufen Sie an?
   Korpustyp: Untertitel
Waar bewaren ze het eten?
Wo haben sie nur das Essen?
   Korpustyp: Untertitel
Moge God zijn ziel bewaren.
Gott möge ihn in Frieden ruhen lassen.
   Korpustyp: Untertitel
Kunnen jullie 'n geheim bewaren?
Hey, kann ich euch mal was fragen?
   Korpustyp: Untertitel
- Om een geheim te bewaren.
Das Geheimnis sollte geheim bleiben.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, we moeten het bewaren.
Wir... müssen sie konservieren.
   Korpustyp: Untertitel
Waar bewaren ze de sperma?
- Wo haben die das Sperma?
   Korpustyp: Untertitel
Zullen wij de uitrusting bewaren?
Sollen wir das Kind retten?
   Korpustyp: Untertitel
lk zou dit gaan bewaren...
Das ist einfach typisch Amir.
   Korpustyp: Untertitel
Niet in de vriezer bewaren.
Nicht über 25° C lagern.Nicht einfrieren
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Bewaren en traceren van berichtenverkeer
Protokollierung und Überwachung (tracing) des Nachrichtenaustauschs
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nou, ik kan wel een geheimpje bewaren.
Ohh ja, ich kann Geheimnisse sehr gut hüten.
   Korpustyp: Untertitel
Moge God hem bewaren en behoeden.
Gott soll ihn beschützen und segnen!
   Korpustyp: Untertitel