linguatools-Logo
270 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
bewerken bearbeiten 872 behandeln 25 bestellen 22
[NOMEN]
bewerken Editiervorgang
[Weiteres]
bewerken editieren 17 formen 14 gestalten

Verwendungsbeispiele

bewerkenbearbeiten
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Trommelremvoeringen mogen worden bewerkt om het best mogelijke initiële contact tussen de voeringen en trommel(s) tot stand te brengen.
Trommelbremsbeläge können mechanisch bearbeitet sein, damit der bestmögliche Anfangskontakt zwischen den Bremsbelägen und der Trommel (den Trommeln) erreicht wird.
   Korpustyp: EU DGT-TM
John Balderston had Dracula bewerkt voor het Amerikaanse toneel.
John Balderston hatte das Theaterstück Dracula für die amerikanische Bühne bearbeitet.
   Korpustyp: Untertitel
Wanneer tijdens de studie de bodem om landbouwkundige redenen moet worden bewerkt, mag deze niet dieper dan 25 cm worden bewerkt.
Muss der Boden während der Untersuchung aus ackerbaulichen Gründen bearbeitet werden, so darf die Bearbeitungsgrenze nicht tiefer als 25 cm liegen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mijn grootvader bewerkte het land onder de fabriek.
Mein Großvater bearbeitete das Land unter der Anlage.
   Korpustyp: Untertitel
synthetische of kunstmatige stapelvezels, niet gekaard of gekamd, noch anderszins bewerkt voor het spinnen, of
synthetischen oder künstlichen Spinnfasern, nicht gekrempelt oder gekämmt oder nicht anders für die Spinnerei bearbeitet, oder
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mocata bewerkt jou omdat jij de zwakste schakel bent.
Mocata bearbeitet dich, denn du bist das schwächste Glied.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


gelijktijdig bewerken gleichzeitige Behandlung von separaten Speichern
Simultanverarbeitung
SV
te bewerken bearbeitungsfaehig
bearbeitbar
ruw bewerken vorwalzen
overdwars bewerken Längs- und Querreihenbearbeitung
Kreuzschlag
snijdend bewerken schneidend bearbeiten
schneiden
bearbeiten
vonkerosief bewerken Funkenerosion
Funkenerodieren
Funkenabtragen
Elektrofunkenbearbeitung
boogerosief bewerken Lichtbogenerosion
Lichtbogenerodieren
Lichtbogenabtragen
verspanend bewerken spanendes Bearbeiten
spanabhebendes Bearbeiten
Maschinenherstellung
Bearbeitung
elektrochemisch bewerken elektrochemisches Fräsen
elektrochemische Metallbearbeitung
elektrolytisch bewerken elektrolytische Metallbearbeitung
warm bewerken Heißformung
elastomerisch bewerken elastomeres Fertigungsmittel
simultaan bewerken Verschränkung
machinaal bewerken mit der Maschine bearbeiten
bewerken van een tekst Textbearbeitung
wafels stapsgewijze bewerken sequentielle Verarbeitung von Wafern
opnieuw verspanend bewerken Wiederaufarbeitung
bewerken van gegevens Datenverarbeitung
Datenaufbereitung
bewerken met gereedschapsmachine maschinell bearbeiten
bewerken van wolken Wolken-Editierung
de markt bewerken die Marktlage beeinflussen
schakelen om te bewerken Ausdruckschalter
bewerken door hameren mit dem Hammer bearbeiten
behandelen,bewerken of verwerken van ertsen Aufbereitung,Umwandlung oder Formung von Erzen

100 weitere Verwendungsbeispiele mit bewerken

172 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Wikipedia:Snelcursus/Bewerken
Tutorial/3
   Korpustyp: Wikipedia
We bewerken alle klanten.
Wir gehen alle Klienten durch.
   Korpustyp: Untertitel
Hij gaat je bewerken.
Er wird dich auch in die Mangel nehmen.
   Korpustyp: Untertitel
Op welke wijze bewerken:
Auf welche Weise manipulieren:
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Items van '%1' bewerken
Bearbeite Einträge von‚ %1‘
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
lk wil haar bewerken.
Ich kümmere mich um sie.
   Korpustyp: Untertitel
Wij bewerken de leren.
Wir kümmern uns um die Iren.
   Korpustyp: Untertitel
We kunnen hem bewerken, verdunnen...
Wir können es nur etwas texturieren, ausdünnen, und...
   Korpustyp: Untertitel
- Hout bewerken is best leuk.
Der Werkunterricht macht Spaß.
   Korpustyp: Untertitel
Die kon ik urenlang bewerken.
Die könnt ich stundenlang beackern!
   Korpustyp: Untertitel
lk ga je moleculen bewerken.
Ich wühle jetzt Ihre Moleküle auf.
   Korpustyp: Untertitel
Misschien kan ik haar bewerken.
Vielleicht komme ich zu ihr durch.
   Korpustyp: Untertitel
We gaan hem bewerken, baas.
Wir erschießen ihn, Boss.
   Korpustyp: Untertitel
- Of om haar te bewerken.
- Oder als Weichmacher.
   Korpustyp: Untertitel
- Ga een ander sociaal bewerken.
Bitte sozialarbeiten Sie jemand anderen.
   Korpustyp: Untertitel
lk kan ook hout bewerken.
Ich verstehe auch das Tischlern.
   Korpustyp: Untertitel
lk begon hem te bewerken.
Ich brachte ihn dazu, wiederzukommen.
   Korpustyp: Untertitel
Je kan geen map bewerken
Ein Verzeichnis kann nicht editiert werden
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Info bewerken zal ons vertragen.
Informationen zurückzuhalten wird uns nur ausbremsen.
   Korpustyp: Untertitel
lk zal ze blijven bewerken.
Ich bearbeite sie weiter.
   Korpustyp: Untertitel
Kan profiel %s niet bewerken
Serialisierung von Profil %s nicht möglich
Sachgebiete: technik    Korpustyp: Ubuntu
Bestandsnaam invoeren om te bewerken:
Zu editierenden Dateinamen eingeben:
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Eens zal ik mijn eigen land bewerken.
Ich werde einmal mein eigenes Land bebauen.
   Korpustyp: Untertitel
Inderdaad. lk kan ook dingen bewerken.
Ja, ich bearbeite auch Sachen.
   Korpustyp: Untertitel
Hij zou hem met een stanleymes bewerken.
Er würde sein Teppichmesser an seinem armseeligen Krüppelarsch ansetzen.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten alleen dat rode oog bewerken.
Gar nicht mal schlecht, nur noch die roten Augen entfernen.
   Korpustyp: Untertitel
Wij bewerken de aarde, Heilige Vader.
Wir ackern den Boden, Heiliger Vater.
   Korpustyp: Untertitel
Zullen we hem daar gaan bewerken?
Da können wir ihn ausquetschen.
   Korpustyp: Untertitel
Moet ik hem even bewerken voor je?
Soll ich ihn für Sie aufmischen?
   Korpustyp: Untertitel
Te spijtig om het te bewerken.
Wäre eine Schande, es zu zerschneiden.
   Korpustyp: Untertitel
lk kan vermageren, 't personage bewerken...
Ich kann mich darin einarbeiten! Abnehmen!
   Korpustyp: Untertitel
- lk kan nog wel meer bewerken.
- Das ist nicht das Einzige, das ich nehmen kann.
   Korpustyp: Untertitel
Iemand bewerken die er dichtbij staat.
Jemanden im Inneren zu integrieren...
   Korpustyp: Untertitel
En dan bleef ze me maar bewerken.
Und dann hat sie ewig an mir rumgemacht.
   Korpustyp: Untertitel
Hij probeert Simon niet meer te bewerken.
Er hat die Jagd nach Simon aufgegeben.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten haar nog eens bewerken.
Wir brauchen eine zweite Chance.
   Korpustyp: Untertitel
machine voor het warm bewerken van glas
Maschine zum Warmbearbeiten von Glas
   Korpustyp: EU IATE
ruimte voor het bewerken van slachtafval
Raum für die Weiterverarbeitung der Nebenerzeugnisse
   Korpustyp: EU IATE
ruimte voor het bewerken van vlees
Raum,in dem Fleisch gewonnen wird
   Korpustyp: EU IATE
Iemand die de publieke opinie kan bewerken.
Er muss die Öffentlichkeit beeinflussen, bevor der Prozess beginnt.
   Korpustyp: Untertitel
Ze bewerken ons deel van de ranch.
Sie werden keine Last sein und werden Ihnen mit Ihrem Teil der Farm helfen.
   Korpustyp: Untertitel
Wist hoe hij het systeem moest bewerken.
Wusste, wie das System funktionierte.
   Korpustyp: Untertitel
lk kan zelfs tekenfilms voor Scotty bewerken.
Ich kann sogar Cartoons für Scotty schneiden.
   Korpustyp: Untertitel
'Rot hout is moeilijk te bewerken! '
Faules Holz ist schwer zu schnitzen.
   Korpustyp: Untertitel
We gaan ze met shampoo bewerken!
Jetzt seifen wir ein paar Aliens ein!
   Korpustyp: Untertitel
Zoekopdracht en bewerken aanmaken is mislukt
Das Erstellen der Regel ist fehlgeschlagen.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Zichtbare kolommen in het hoofdvenster voor bewerken.
Im Haupt-Editorfenster angezeigte Spalten.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Ctrl; Shift; < Bewerken Kopieer invoer naar Geen
Ctrl;Shift; / Eingabe kopieren nach Keine
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Rijen en kolommen van '%1' bewerken
Bearbeite Zeilen und Spalten von‚ %1‘
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Database auto-bewerken uitschakelen in voorbeeld
& Autobearbeiten der Datenbank in der Vorschau ausschalten
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
NACE 13.10: Bewerken en spinnen van textielvezels
NACE 13.10: Spinnstoffaufbereitung und Spinnerei
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bestandstype om te bewerken (bijv. text/html)
Zu bearbeitender Dateityp (z. B. text/html)
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Dialoogvenster "Tag bewerken" starten indien beschikbaar
Dialog„ Tag bearbeiten“ aufrufen, wenn verfügbar
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Standaardinstellingen voor bewerken van herinneringen@info
Standard-Einstellungen für Erinnerungen@info
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
CPA 25.62.20: Ander verspanend bewerken van metalen
CPA 25.62.20: Andere allgemeine Mechanikleistungen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Oppervlaktebehandeling van metalen; verspanend bewerken van metalen
Oberflächenveredlung und Wärmebehandlung; Mechanik a. n. g.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Oppervlaktebehandeling van metaal; verspanend bewerken van metalen
Oberflächenveredlung und Wärmebehandlung; Mechanik a. n. g.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Lk zal met genoegen je claim bewerken!
Ich helfe dir gern bei deinem Anspruch!
   Korpustyp: Untertitel
Zij bewerken 't en ik verscheep 't.
Sie nehmen ein paar Veränderungen vor, und ich verschicke das Zeug!
   Korpustyp: Untertitel
Ze is hem aan het bewerken.
Wie sie ihn benutzt.
   Korpustyp: Untertitel
lk probeerde om land te bewerken...
Versuchte es als Bauer.
   Korpustyp: Untertitel
hij is ons busje aan het bewerken.
Er sprüht gerade unseren Van an.
   Korpustyp: Untertitel
Aarde bewerken is niks voor mij, mevrouw.
Ich bin ein schlechter Ackerbauer, gnädige Frau.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben hem aan het bewerken.
Ich versuche ihn zu verstehen.
   Korpustyp: Untertitel
Informanten bewerken vraagt meestal om uitgebreid dineren.
Das Heranziehen eines geheimen Informanten erfordert normalerweise etwas Speis und Trank.
   Korpustyp: Untertitel
Denk je dat hij het zou bewerken?
Weißt du, was er vorhat?
   Korpustyp: Untertitel
Aan menu-opties gekoppelde sneltoetsen bewerken
Der aktuellen Datei zugehöriges Modul übersetzen
Sachgebiete: technik    Korpustyp: GNOME
Selecteer een belichtingsstijl om te bewerken:
Wählen Sie den zu erstellenden Typ der Bibliothek aus
Sachgebiete: technik    Korpustyp: GNOME
het bewerken en zeven van pellets
aus dem Umschlag und dem Sieben der Pellets
   Korpustyp: EU DGT-TM
lk kan haar tieten bewerken... jij slaat op haar kont.
Ok, und ich mach nur mit den Möpsen. Sie kriegt ein paar Klapse auf den Arsch.
   Korpustyp: Untertitel
lk maak graag videos, ze bewerken en samenplakken en zo...
Ich mache gern Videos, schneide sie dann zusammen und so.
   Korpustyp: Untertitel
Moet je luisteren. lk begin hem te bewerken.
Ich will ihn gerade uberlisten.
   Korpustyp: Untertitel
lk ga Han flink bewerken, zodat hij het me geeft.
Ich werde Han so lange hart rannehmen, bis er es mir besorgt.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben een proces ontwikkeld om gulaniet te bewerken.
Wir entwickelten etwas zur Gulanitveredelung.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is de traditionele manier om wijn te bewerken.
Das andere, na ja...
   Korpustyp: Untertitel
We kunnen de grond bewerken, gewassen zaaien en vee telen.
Wir könnten das Land bebauen und Vieh züchten.
   Korpustyp: Untertitel
Geef het op. Je kunt die man niet bewerken.
Übernimm dich nicht, dieses Pferd ist zu wild für dich.
   Korpustyp: Untertitel
Die zijn voor boomstronken... om het land te bewerken.
Das ist für die Baumstümpfe, um das Land zu reinigen.
   Korpustyp: Untertitel
De meeste acteurs hebben... zich tegenwoordig digitaal laten bewerken.
Den meisten Schauspielern wird digital unter die Arme gegriffen.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb ooit 15 hectare met de hand moeten bewerken.
Ich hab mal 15 Hektar von Hand bestellt.
   Korpustyp: Untertitel
Ze kunnen je niet zomaar bewerken als 'n beenhouwer.
Sie können nicht damit davonkommen, dich zu verunstalten.
   Korpustyp: Untertitel
Je kunt je haar goed met een mixer bewerken.
Du weißt, wie man sich mit einem Schneebesen frisiert.
   Korpustyp: Untertitel
Met 'n tractor kun je veel meer land bewerken.
Ein Mann mit Traktor schafft 12 oder 14 dieser Ländereien.
   Korpustyp: Untertitel
Moeten we Glen niet met dat stof bewerken?
Ich dachte, wir könnten etwas von dem Staub für Glen verwenden.
   Korpustyp: Untertitel
Snel. lk ga nu de moleculen bewerken. Miss Sondra Mandelbaum.
Ich werde Ihre Moleküle aufwühlen, Sondra Mandelbaum.
   Korpustyp: Untertitel
We willen Rusland bewerken, het land als partner binnenhalen.
Nun, unser Ziel ist, Russland zu besänftigen, sie zuerst als Partner hinzuzuholen...
   Korpustyp: Untertitel
Je mag die grond kosteloos blijven pachten en bewerken, levenslang.
Sie können das Land ab sofort wieder völlig kostenlos nutzen.
   Korpustyp: Untertitel
Sinds wanneer kun jij iets van mij bewerken?
Wer sagt, dass Sie mich rausschneiden dürfen?
   Korpustyp: Untertitel
procedures voor het bewerken en verwijderen van gevaarlijk afval.
Verfahren für die Handhabung und Entsorgung gefährlicher Abfälle.
   Korpustyp: EU DGT-TM
lk moet met zaaien beginnen en de aarde bewerken.
Ich müsste die Aussaat und den Boden vorbereiten.
   Korpustyp: Untertitel
En aldus begon ze de koning te bewerken.
Also richtete sie ihre Aufmerksamkeit auf den König.
   Korpustyp: Untertitel
Hij was de rijpe vrouwen aan het bewerken.
Ja, er hat sich um die Cougars gekümmert.
   Korpustyp: Untertitel
Ze bewerken 't en halen dit er allemaal uit.
Das fliegt alles später raus.
   Korpustyp: Untertitel
Die vrouw probeert je te bewerken. Ze is gestoord.
Dieses Mädchen wickelt dich um den Finger.
   Korpustyp: Untertitel
Door het bewerken van je profiel onder basisinformatie!
Indem du dein Profil unter "Grundeinstellungen" änderst!
   Korpustyp: Untertitel
ja, volgende maand gaan ze de grond bewerken.
Ja, ab nächsten Monat. Das ändert eure Aussicht.
   Korpustyp: Untertitel
Herinner mij dadelijk eraan om je wenkbrauwen te bewerken.
Ich drück dir später die Augen raus.
   Korpustyp: Untertitel
Ctrl; Shift;. Bewerken Kopieer invoer naar Tabs selecteren...
Ctrl;Shift;. Eingabe kopieren nach Unterfenster auswählen...
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Kan niet meer dan één transactie per keer bewerken.
Mehrere Split-Buchungen können nicht auf einmal editiert werden.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Opent het venster voor het bewerken van uitdrukkingenboeken.
Öffnet das Bearbeitungsfenster für Textpassagenbücher.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4