linguatools-Logo
19 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
bewijsverkrijging Beweisaufnahme 34 Beweiserhebung 2
[Weiteres]
bewijsverkrijging Erhebung von Beweismitteln

Verwendungsbeispiele

bewijsverkrijgingBeweisaufnahme
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Een verzoek om bewijsverkrijging moet doorgaans snel worden behandeld.
Ein Ersuchen um Beweisaufnahme sollte normalerweise schnell erledigt werden.
   Korpustyp: EU
Zodoende heeft de verordening al twee hoofddoelen bereikt: de samenwerking tussen lidstaten vereenvoudigen en de bewijsverkrijging versnellen.
Demnach hat die Verordnung bereits zwei wesentliche Ziele erreicht, nämlich die Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten zu vereinfachen und die Beweisaufnahme zu beschleunigen.
   Korpustyp: EU
In feite is het alleen in uitzonderlijke, zeer beperkte gevallen mogelijk een verzoek om bewijsverkrijging te weigeren.
In der Tat darf die Erledigung eines Ersuchens um Beweisaufnahme nur in eng begrenzten Ausnahmefällen abgelehnt werden.
   Korpustyp: EU
Alle vereiste bewijzen en gegevens moeten worden vermeld teneinde de rechterlijke instantie tot de bewijsverkrijging in staat te stellen.
Es müssen alle für die Beweisaufnahme durch das Gericht erforderlichen Beweisstücke und Informationen angegeben werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Het gerecht dient gebruik te maken van de eenvoudigste en goedkoopste wijze van bewijsverkrijging.
Das Gericht sollte sich für die einfachste und kostengünstigste Art und Weise der Beweisaufnahme entscheiden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Het gerecht kan bewijsverkrijging door middel van een schriftelijke verklaring van getuigen, deskundigen of partijen toelaten.
Es kann die Beweisaufnahme mittels schriftlicher Aussagen von Zeugen oder Sachverständigen oder schriftlicher Parteivernehmung zulassen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Comité voor de tenuitvoerlegging van de verordening betreffende de samenwerking tussen de gerechten van de lidstaten op het gebied van bewijsverkrijging in burgerlijke en handelszaken
Ausschuss für die Durchführung der Verordnung über die Zusammenarbeit zwischen den Gerichten der Mitgliedstaaten auf dem Gebiet der Beweisaufnahme in Zivil- oder Handelssachen
   Korpustyp: EU IATE
De tenuitvoerlegging van de verordening over de bewijsverkrijging heeft sinds de inwerkingtreding meerdere malen in het middelpunt gestaan van de werkzaamheden van het netwerk.
Seit ihrem Inkrafttreten stand die Umsetzung der Verordnung über die Beweisaufnahme mehrfach im Mittelpunkt der Arbeit des justiziellen Netzes.
   Korpustyp: EU
Het gerecht kan ook, bij beschikbaarheid van de technische middelen, bewijsverkrijging met behulp van een videoconferentie of andere vormen van communicatietechnologie toelaten.
Des Weiteren kann es die Beweisaufnahme über Video-Konferenz oder mit anderen Mitteln der Kommunikationstechnologie zulassen, wenn die entsprechenden technischen Mittel verfügbar sind.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Beroepsbeoefenaren vertellen ons dat er nog altijd onopgehelderde kwesties zijn in verband met grensoverschrijdende bewijsverkrijging in burgerlijke en handelszaken.
Wie man aus der Praxis hört, gibt es nach wie vor ungeklärte Fragen im Zusammenhang mit der grenzüberschreitenden Beweisaufnahme in Zivil- und Handelssachen.
   Korpustyp: EU

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


verordening bewijsverkrijging Beweisaufnahmeverordnung

2 weitere Verwendungsbeispiele mit "bewijsverkrijging"

17 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

We zullen in het bijzonder zorg dragen voor een voorspoedig verloop van de onderhandelingen over het Europese mandaat voor de bewijsverkrijging alsmede die over de mogelijke invoering van een Europees strafblad.
Wir werden uns besonders dafür einsetzen, die Verhandlungen über die Europäische Beweisanordnung sowie diejenigen zur möglichen Einführung eines europäischen Strafregisters voranzubringen.
   Korpustyp: EU
Dit kaderbesluit is noodzakelijk met het oog op de uitvoering van de maatregelen 5 en 6 van dat programma, die betrekking hebben op de wederzijdse erkenning van beslissingen inzake bewijsverkrijging.
Dieser Rahmenbeschluss ist notwendig zur Verwirklichung der Maßnahmen 5 und 6 jenes Programms, welche die gegenseitige Anerkennung von Beweisanordnungen betreffen.
   Korpustyp: EU DGT-TM