linguatools-Logo
345 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
bijeenkomst Treffen 1.695 Sitzung 885 Zusammenkunft 302 Besprechung 57 Konvention

Verwendungsbeispiele

bijeenkomstTreffen
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Noch over de agenda noch over de criteria waaraan de deskundigen moeten voldoen om te worden uitgenodigd voor de bijeenkomst is al overeenstemming bereikt.
Bisher wurde weder zur Tagesordnung noch zu den Auswahlverfahren für die Experten, die zu dem Treffen eingeladen werden sollen, eine Einigung erzielt.
   Korpustyp: EU
Taiwan en China hebben ergens in Washington een geheime bijeenkomst.
Taiwan und China haben ein geheimes Treffen irgendwo in D.C.
   Korpustyp: Untertitel
Er wordt een grote bijeenkomst voor belanghebbenden gehouden op 30 maart 2009.
Am 30. März 2009 findet ein großes Treffen der Interessenvertreter statt.
   Korpustyp: EU
Owen ging naar een bijeenkomst over een terroristische eenheid?
Owen wollte zu einem Treffen über eine Schläferzelle gehen?
   Korpustyp: Untertitel
In oktober 2000 vond een bijeenkomst met belanghebbenden plaats.
Im Oktober 2000 fand ein Treffen mit Interessengruppen statt.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Misschien moet je voorlopig alleen maar naar 'n bijeenkomst gaan.
Vielleicht solltest du gerade jetzt,... zu einem Treffen gehen.
   Korpustyp: Untertitel
De laatste bijeenkomst met Oostenrijk vond plaats op 1 april 2008.
Das letzte Treffen mit Österreich wurde am 1. April 2008 organisiert.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Er is over een half uur een bijeenkomst in St. Luke.
Es gibt in einer halben Stunde ein Treffen in St. Luke.
   Korpustyp: Untertitel
Op 6 maart 2009 vond een nieuwe bijeenkomst tussen de Commissie en Finland plaats.
Am 6. März 2009 fand zwischen der Kommission und Finnland ein neues Treffen statt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Er is een bijeenkomst in de veilige zone met de Thornhills.
Es gibt ein Treffen mit den Thornhills in der Safe Zone.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Gymnich-bijeenkomst Gymnich-Treffen 4
interscolaire bijeenkomst ueberschulisches Treffen
internationale bijeenkomst internationales Treffen 3
gezamenlijke bijeenkomst gemeinsame Sitzung 5
informele bijeenkomst informelles Treffen 11 formlose Sitzung
tussentijdse bijeenkomst Zwischentagung
voorbereidende bijeenkomst Vorbereitungstreffen 7
plenaire bijeenkomst Plenartagung 6
ministeriële bijeenkomst Ministertreffen 15
tussentijdse ministeriële bijeenkomst Minister-Zwischenkonferenz
bijeenkomst van de partijen Tagung der Vertragsparteien
MOP
bijeenkomst ter beoordeling Bewertungsseminar
aparte ministeriële bijeenkomst eigenständiges Ministertreffen
bijeenkomst van overeenkomstluitende landen Tagung der Vertragsstaaten des Übereinkommens
bijeenkomst van de Europese Raad Tagung des Europäischen Rates
Bijeenkomst met de GUE-Fractie Treffen mit der GUE-Fraktion
verslag van een openbare bijeenkomst Oeffentlichkeitsbericht
open bijeenkomst van de quadriga "offene Quadriga"

100 weitere Verwendungsbeispiele mit bijeenkomst

245 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Salon (bijeenkomst)
Literarischer Salon
   Korpustyp: Wikipedia
Bijeenkomst bij de galgeneik.
Robin kommt zur Galgeneiche in Sherwood.
   Korpustyp: Untertitel
Die willen geen bijeenkomst.
Die setzen sich niemals an einen Tisch.
   Korpustyp: Untertitel
De bijeenkomst is beëindigd.
Die Zeremonie ist beendet.
   Korpustyp: Untertitel
- Wanneer is de bijeenkomst?
- Wann ist die nächste Hauptzusammenkunft?
   Korpustyp: Untertitel
Geniet van je bijeenkomst.
Genieß die Klausur.
   Korpustyp: Untertitel
- Wat voor bijeenkomst?
- Zu welchem denn?
   Korpustyp: Untertitel
We houden een bijeenkomst.
- Wir haben ein Klubtreffen.
   Korpustyp: Untertitel
Bijeenkomst in vijf minuten.
Wir versammeln uns in fünf Minuten.
   Korpustyp: Untertitel
Deze bijeenkomst is voorbij.
Diese Unterhaltung ist vorbei.
   Korpustyp: Untertitel
- Wanneer is die bijeenkomst?
- Wann ist das eigentlich?
   Korpustyp: Untertitel
De 18de, bijeenkomst winkeliers.
Hier, am 18. war er beim Einzelhandelsverband.
   Korpustyp: Untertitel
- Tuvok, van die bijeenkomst.
- Vom Briefing letzte Woche.
   Korpustyp: Untertitel
een hele bijzondere bijeenkomst!
Was für eine illustre Gesellschaft.
   Korpustyp: Untertitel
Wanneer is de volgende bijeenkomst?
- Ich bin nur neugierig.
   Korpustyp: Untertitel
- We moeten naar de bijeenkomst.
- Wir müssen doch zur Gruppe.
   Korpustyp: Untertitel
Hoi, hoe ging de bijeenkomst?
Wie lief die Lesung?
   Korpustyp: Untertitel
Een groots publiek, flinke bijeenkomst.
Sie war sehr gut besucht.
   Korpustyp: Untertitel
Oké, tijd voor de bijeenkomst.
In Ordnung, Tagungszeit.
   Korpustyp: Untertitel
Kom allemaal naar de bijeenkomst.
Sie sind alle zur Willkommensparty eingeladen.
   Korpustyp: Untertitel
lk moet naar de bijeenkomst.
Passiert zweimal am Tag.
   Korpustyp: Untertitel
Het is een deftige bijeenkomst.
- Das ist eine sehr angesehene Gruppe.
   Korpustyp: Untertitel
Toe, ga naar de bijeenkomst.
Das wird nicht dein Schaden sein.
   Korpustyp: Untertitel
Onze bijeenkomst duurt niet lang;
Es dauert nicht lange.
   Korpustyp: Untertitel
Je moet deze bijeenkomst regelen.
Organisieren Sie das für mich!
   Korpustyp: Untertitel
't ls zijn eerste bijeenkomst.
Es ist sein erstes Junket!
   Korpustyp: Untertitel
Je moet naar die bijeenkomst.
Du musst zu diesem Junket gehen.
   Korpustyp: Untertitel
Luister. lk heb een bijeenkomst.
Schau... ich habe meine Selbsthilfegruppe.
   Korpustyp: Untertitel
lk moet naar een bijeenkomst.
Ich muss zu einem Komitee.
   Korpustyp: Untertitel
Er begint weer een bijeenkomst.
Der Anfang des nächsten Socials.
   Korpustyp: Untertitel
- ls bezig met de bijeenkomst.
- Er ist mit der Klausur beschäftigt.
   Korpustyp: Untertitel
ls dit de padvindsters bijeenkomst?
Ist das hier das Pfadfinderinnentreffen?
   Korpustyp: Untertitel
De bijeenkomst werkte niet eens.
Ich bekam heute Morgen eine E-Mail.
   Korpustyp: Untertitel
Deze bijeenkomst was een beleefdheidsbezoek.
- Dieser Besuch geschah aus reiner Höflichkeit.
   Korpustyp: Untertitel
Wij hebben een familie bijeenkomst.
Wir haben ein Familientreffen.
   Korpustyp: Untertitel
- Nee, ik zoek de bijeenkomst.
Nein, Sir. Ich suche die Schulversammlung.
   Korpustyp: Untertitel
Het is een mooie bijeenkomst.
Damit kann man richtig Geld machen.
   Korpustyp: Untertitel
- Er was een bijeenkomst, vanmiddag.
- Sie wissen, wer ich bin?
   Korpustyp: Untertitel
lk kwam voor de bijeenkomst.
Der Weihnachtsmann ist ein Clown.
   Korpustyp: Untertitel
Nazis hadden 'n grote bijeenkomst.
Die Nazis hielten eine Parade ab.
   Korpustyp: Untertitel
ls er vanavond een bijeenkomst?
- Versammeln sie sich heute?
   Korpustyp: Untertitel
Het was een onschuldige bijeenkomst.
Es war ein harmloses Beisammensein.
   Korpustyp: Untertitel
Vanavond bijeenkomst bij mij thuis.
Christliche Kreuzritter heute um fünf, bei mir.
   Korpustyp: Untertitel
Aristobulus noemde het "de bijeenkomst".
Aristobulus nennt sie "Die Schaulustigen".
   Korpustyp: Untertitel
Ze bereiden een bijeenkomst voor.
Sie arrangieren eine Gemeindesitzung.
   Korpustyp: Untertitel
Vanavond is maar een bijeenkomst.
- Heute Abend gibt es nur eine öffentliche Diskussion.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben 'n week, voor de bijeenkomst.
Was soll ich sagen? Es bleibt noch eine Woche.
   Korpustyp: Untertitel
Een vrolijke bijeenkomst, maar geen familie portret.
Ein fröhliches Beisammensein, doch kein Familienportrait.
   Korpustyp: Untertitel
Een eikel bij een bijeenkomst van AN.
Ein Arschloch bei den Anonymen Narkotikern.
   Korpustyp: Untertitel
- Jij bent Tuvok, van die bijeenkomst.
Wir kennen uns vom Briefing.
   Korpustyp: Untertitel
Waarom was je bij de bijeenkomst?
Warum warst du beim Präsidentenbesuch?
   Korpustyp: Untertitel
Dit is net een AA bijeenkomst.
Wie bei den anonymen Alkoholikern.
   Korpustyp: Untertitel
Mag ik de huidige bijeenkomst afsluiten, Calculon?
Darf ich meine Erklärung beenden, Calculon?
   Korpustyp: Untertitel
We hebben 'n bijeenkomst met de Gebirgeleutewortführerin.
Wir haben eine Verabredung mit der Gebirgeleutewortführerin.
   Korpustyp: Untertitel
Ga je naar die orientatie mix bijeenkomst?
Gehst du zu dieser Orientierungsveranstaltung?
   Korpustyp: Untertitel
Een publieke bijeenkomst over de Crimson uitbreidingsvergunningen.
Ein Aushang für die öffentliche Anhörung zur Genehmigung der Erweiterung des Crimson.
   Korpustyp: Untertitel
Moet jij niet naar een Bund-bijeenkomst?
sollten Sie sich nicht um die Sicherheit kümmern?
   Korpustyp: Untertitel
lk ga naar die licentie-bijeenkomst.
Ich gehe zu dieser Franchise-Show am Wochenende.
   Korpustyp: Untertitel
Je hebt de reünie bijeenkomst gemist.
Du warst gestern nicht beim Klassentreffen.
   Korpustyp: Untertitel
Maar de bijeenkomst is morgen al.
Wir können den Veranstaltungsort nicht einfach einen Tag vorher ändern.
   Korpustyp: Untertitel
Weet u waar de bijeenkomst is?
Wissen Sie, wo es stattfinden soll?
   Korpustyp: Untertitel
We gaan samen naar de bijeenkomst. Oké?
- Also gehen wir zusammen, ok?
   Korpustyp: Untertitel
lk was op de gebeds bijeenkomst.
Ich war bei der Andacht.
   Korpustyp: Untertitel
lk ontmoette haar op de bijeenkomst.
Wir haben uns beim Social getroffen.
   Korpustyp: Untertitel
Ze hebben al een bijeenkomst gehad.
Sie haben ein Social geschafft.
   Korpustyp: Untertitel
- We hebben blijkbaar onze bijeenkomst gehad.
Und wir hatten unser Gespräch schon.
   Korpustyp: Untertitel
ls dit een soort van club bijeenkomst?
- Ist das eine Art Vereinstreff?
   Korpustyp: Untertitel
Waarom is de vijfde ministeriële bijeenkomst mislukt?
Warum also ist die Fünfte WTO-Ministerkonferenz gescheitert?
   Korpustyp: EU
Bijeenkomst Europa-Afrika van de gedecentraliseerde ondernemers
Europäisch-Afrikanische Begegnungen der dezentralisierten Wirtschaftsträger
   Korpustyp: EU IATE
'n Bijeenkomst van de Ronde Tafel.
Für eine Vereinigung der Tafelrunde?
   Korpustyp: Untertitel
Hij is een politieke bijeenkomst Kandy.
Er ist gerade in einem Politmeeting in Kandy.
   Korpustyp: Untertitel
Onze laatste bijeenkomst was 20 jaar geleden.
Es ist 20 Jahre her, als wir uns alle am selben Ort versammelten.
   Korpustyp: Untertitel
We zullen dit bespreken op de bijeenkomst
Wir klären den Zwist auf dem Thing.
   Korpustyp: Untertitel
Een bijeenkomst van viezeriken of zo?
Ein Perversenkongress oder was?
   Korpustyp: Untertitel
Anders moet je 'n nieuwe bijeenkomst samenroepen.
Sonst musst du alle zusammenrufen.
   Korpustyp: Untertitel
Er is een bijeenkomst hier in Flatland.
Es gibt ein Beisammensein hier in Flatland.
   Korpustyp: Untertitel
het is de anti-sloop bijeenkomst.
Da geht's um unser Clubhaus.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is een nogal dure bijeenkomst.
Das ist ein ziemlich kostspieliger Termin.
   Korpustyp: Untertitel
Het spijt me, de bijeenkomst liep uit.
Tut mir leid, Mann.
   Korpustyp: Untertitel
Het was toch geen officiële bijeenkomst?
Es war doch nichts Offizielles.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben morgenavond een openbare bijeenkomst.
Es findet morgen ein öffentliche Diskussion darüber statt.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben morgen een openbare bijeenkomst.
Wir haben morgen eine Bürgerversammlung.
   Korpustyp: Untertitel
Geen vredes bijeenkomst van het Midden Oosten.
Es ist keine Nahost-Friedenskonferenz.
   Korpustyp: Untertitel
Ze hebben alles uitgelegd tijdens een bijeenkomst.
Die haben uns in der Schule alles erklärt.
   Korpustyp: Untertitel
Ross en de F.B.I. hebben een bijeenkomst.
Ross gibt heute eine große Party.
   Korpustyp: Untertitel
Een overbodige bijeenkomst op zijn verzoek.
Den ganzen Scheiß hatten wir längst abgehakt.
   Korpustyp: Untertitel
Voorgestelde nieuwe tijd voor bijeenkomst: %1 - %2
Vorgeschlagene neue Zeit: %1 - %2
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
ls dit een anonieme flirters bijeenkomst?
Ist das eine anonyme Aufreißer-lntervention?
   Korpustyp: Untertitel
Sneller dan rumcake bij een AA-bijeenkomst.
Der ist so verschollen wie Atlantis.
   Korpustyp: Untertitel
- lk zag je bij de bijeenkomst.
- Ich habe Sie vorhin gesehen.
   Korpustyp: Untertitel
Het lijkt wel een handicap-bijeenkomst.
ist wohl 'ne Behindertenversammlung.
   Korpustyp: Untertitel
Nu wil ze naar een AA-bijeenkomst.
Sie will zu den Anonymen Alkoholikern.
   Korpustyp: Untertitel
Wat gebeurt er bij de bijeenkomst?
Was wird beim Thing passieren?
   Korpustyp: Untertitel
Ben je hier voor de bijeenkomst?
Bist du hier für das Thing?
   Korpustyp: Untertitel
Hé, luister, sorry hoor, voor ongemakkelijke bijeenkomst.
Hey, hör zu, tut mir leid wegen unserer ungünstigen Konvergenz hier.
   Korpustyp: Untertitel
Je deed het fantastisch op de bijeenkomst.
Du hast es ja allen ziemlich gezeigt.
   Korpustyp: Untertitel
De Grieken houden een bijeenkomst in Korinthe.
Ich höre, die Griechen haben sich in Korinth versammelt.
   Korpustyp: Untertitel
Je hebt de reunie bijeenkomst gemist.
Warum warst du nicht beim Klassentreffen?
   Korpustyp: Untertitel
De versnaperingen zijn voor na de bijeenkomst.
Die Erfrischungen sind für später.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is gewoon een zakelijke bijeenkomst.
Das ist nur ein Geschäftstermin.
   Korpustyp: Untertitel