linguatools-Logo
174 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
binding Bindung 169 Verbindung 17 Bereitschaftsdienst
Pikett
Verkettung
Schmaelzmittel
Bindemittel
Bindeverfahren
Zuweisung

Verwendungsbeispiele

bindingBindung
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Distributie De in vitro binding van rotigotine aan plasmaproteïnen is ongeveer 92%.
Verteilung Die Bindung von Rotigotin an Plasmaproteine beträgt in vitro etwa 92%.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Maar zonder de erkenning, zonder de kus, heeft het publiek geen emotionele binding.
Und ohne die Anerkennung, ohne den Kuss, verspürt das Publikum keine emotionale Bindung.
   Korpustyp: Untertitel
Binding
Bindung
   Korpustyp: Wikipedia
- Liefde betekent zeker iets. Maatschappelijk nut, sociale binding, kinderen grootbrengen.
Liebe hat Bedeutung, einen sozialen Nutzen, zwischenmenschliche Bindung, Erziehung.
   Korpustyp: Untertitel
De mate van binding is in het klinisch relevante bereik onafhankelijk van de concentratie.
Das Ausmaß der Bindung ist innerhalb des klinisch relevanten Bereichs von der Konzentration unabhängig.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Het chemische bestanddeel dat zorgt voor emotionele binding?
Die Chemikalie, die für emotionale Bindungen zuständig ist?
   Korpustyp: Untertitel
Chemische binding
Chemische Bindung
   Korpustyp: Wikipedia
Daarom vielen pagina's eruit, men heeft de binding er uit getrokken.
Deshalb fielen die Seiten runter. Jemand riss die Bindung raus.
   Korpustyp: Untertitel
Binding aan albumine gebeurt met een relatief lage affiniteit en is reversibel.
Die Bindung an Albumin erfolgt mit relativ geringer Affinität und ist reversibel.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
En ook voor 'n sterkere emotionele binding. Tijdens de liefde.
Wir benutzen den Canar auch zur Herstellung einer emotionalen Bindung während der Liebe.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


statutaire binding Dienstverhaeltnis
Dienstverhältnis
veelvoudige binding Mehrfachbindung
drievoudige binding Dreifachbindung 1
dubbele binding Doppelbindung 4
enkelvoudige binding Einfache Bindung
Einfachbindung
covalente binding kovalente Bindung 4 Valenzbindung
verkettete Bindung
Homoeopolare Bindung
homopolaire binding kovalente Bindung
Homoeopolare Bindung
exclusieve binding Ausschließlichkeitsklausel
garenloze binding fadenlose Bindung
Klebebindung
quotiënt binding Bindungsanteil
aspecifieke binding aspezifische Bindung
rechte binding Leinenbindung
plotselinge binding sofortiges Abbinden
schnelles Abbinden
ploetzliches Abbinden
valse binding vorzeitiges Steifwerden
falsches Abbinden
keramische binding keramische Bindung
silicaat-binding Silikatbindung
bakeliet-binding Bakelitbindung
kunsthars-binding Bakelitbindung
effen binding Grundbindung
platte binding Grundbindung
chemische binding chemische Bindung 1
affectieve binding seelische Bindung
emotionel binding seelische Bindung
elektronen-binding Elektronenverbindung
Kunststof binding Kunststoffbindung
dynamische binding dynamische Zuweisung
statische binding statische Zuweisung
gelijkzijdige binding gegenseitige Gewebebindung
koolstof-koolstof dubbele binding Kohlenstoff-kohlenstoff-doppelbindung
binding van de hulp Lieferbindung
binding aan plasma-eiwit Plasmaproteinbindung

100 weitere Verwendungsbeispiele mit binding

76 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Effen binding
Leinwandbindung
   Korpustyp: Wikipedia
Binding (software)
Sprachanbindung
   Korpustyp: Wikipedia
Viervoudige binding
Vierfachbindung
   Korpustyp: Wikipedia
Covalente binding
Atombindung
   Korpustyp: Wikipedia
Drievoudige binding
Dreifachbindung
   Korpustyp: Wikipedia
binding (textiel)
Bindungslehre
   Korpustyp: Wikipedia
Bind ze vast. Bind ze vast.
Krawatte "sie sich."
   Korpustyp: Untertitel
- Bind hem vast.
- Halt das Maul.
   Korpustyp: Untertitel
- Bind hem vast.
- Zieh ihn herauf!
   Korpustyp: Untertitel
Bind het vast, Chrissie.
Setz ihm den Hut auf, Chrissie.
   Korpustyp: Untertitel
René, bind hem vast.
René, mach ihn fest.
   Korpustyp: Untertitel
Bind hem vast François.
Fessle ihn, François.
   Korpustyp: Untertitel
Bind jezelf vast, verdomme.
Bindet euch fest, verflucht!
   Korpustyp: Untertitel
Bind haar vast, Noah.
Noah. Fessele sie.
   Korpustyp: Untertitel
Jones, bind ze vast.
Jones, suchen Sie etwas, um sie zu fesseln.
   Korpustyp: Untertitel
Bind haar goed vast.
Binden Sie sie fest.
   Korpustyp: Untertitel
Bind mijn hand vast.
Du musst mich anbinden.
   Korpustyp: Untertitel
- Bind me goed vast.
Schnallen Sie mich fest.
   Korpustyp: Untertitel
Bind hun handen vast.
Bindet ihnen die Hände.
   Korpustyp: Untertitel
Bind jullie aan elkaar.
Binden Sie sich aneinander.
   Korpustyp: Untertitel
Bind hem goed vast.
Binden Sie ihn gut fest.
   Korpustyp: Untertitel
- Bind me vast.
- Machen Sie mich fertig!
   Korpustyp: Untertitel
- Bind onze paarden vast.
- Wir müssen sie anbinden.
   Korpustyp: Untertitel
Bind hem maar vast.
Fesseln Sie ihn besser.
   Korpustyp: Untertitel
Jij eet, ik bind.
- Du isst, ich schnür zu.
   Korpustyp: Untertitel
Dagu, bind hem vast.
Dagu, legen Sie ihm Handschellen an!
   Korpustyp: Untertitel
- Bind hem vast.
- Fesseln wir ihn.
   Korpustyp: Untertitel
Bind hem vast.
Lasst uns doch in Ruhe.
   Korpustyp: Untertitel
- Bind hem gewoon vast!
- Lass dir was einfallen!
   Korpustyp: Untertitel
Dus, bind hem vast.
Also, fessle ihn.
   Korpustyp: Untertitel
Nu bind hem vast!
Jetzt fesselt ihn endlich!
   Korpustyp: Untertitel
Nickleby, bind hem vast.
Nickleby, fessle ihn.
   Korpustyp: Untertitel
Bind hem goed vast.
Bindet es gut fest.
   Korpustyp: Untertitel
Dubbele binding (communicatie)
Doppelbindungstheorie
   Korpustyp: Wikipedia
Dubbele binding (scheikunde)
Doppelbindung
   Korpustyp: Wikipedia
Polaire covalente binding
Polare Atombindung
   Korpustyp: Wikipedia
Dom, bind haar vast.
Dom, fessle sie.
   Korpustyp: Untertitel
- Bind hem vast.
- Macht ihn dort fest.
   Korpustyp: Untertitel
Bind hun handen vast.
Fesselt sie, Jungs.
   Korpustyp: Untertitel
Oké, bind maar vast.
Gut so, macht sie fest.
   Korpustyp: Untertitel
Bind haar strak vast.
Fessle sie, sagte ich.
   Korpustyp: Untertitel
Bind haar voeten vast.
Fessle ihr die Füße.
   Korpustyp: Untertitel
Bind zijn voeten vast.
Sola, leg ihn in Ketten.
   Korpustyp: Untertitel
Bind hem stevig vast.
Du musst ihn fester anschnallen.
   Korpustyp: Untertitel
- Bind haar vast.
- Fesseln Sie sie.
   Korpustyp: Untertitel
Bind haar weer vast.
Jetzt fesseln wir sie wieder.
   Korpustyp: Untertitel
Bind hem vast, nu.
Binden Sie ihn an.
   Korpustyp: Untertitel
Als u haar polsen vast bind, bind haar enkels vast.
Fesseln Sie ihre Handgelenke. Und Sie die Füße. Um die Knöchel.
   Korpustyp: Untertitel
Bruce, bind zijn benen vast.
Bruce, schnall seine Beine fest!
   Korpustyp: Untertitel
Bind hem maar weer vast.
Fesseln sie ihn wieder.
   Korpustyp: Untertitel
Bind haar aan mijn paard.
Bindet sie auf mein Pferd!
   Korpustyp: Untertitel
Mijn dienaren, bind hem vast.
Jetzt, meine Diener... haltet ihn fest!
   Korpustyp: Untertitel
Bind ze daar maar vast.
Bindet die Pferde hier an.
   Korpustyp: Untertitel
Bind mijn andere arm vast!
Fessel meinen anderen Arm!
   Korpustyp: Untertitel
Bind je gordel goed vast.
schnallen Sie sich an.
   Korpustyp: Untertitel
Bind haar aan de brandstapel.
Ser Jorah, bindet diese Frau an den Scheiterhaufen.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, we hebben een, binding.
Außerdem ist sie unsere einzige Spur, wenn wir Zoe finden wollen.
   Korpustyp: Untertitel
Bind hem om mijn middel.
Helfen Sie mir das Seil umzubinden.
   Korpustyp: Untertitel
- De aderen tolereren de binding.
- Gefäßligatur ist möglich.
   Korpustyp: Untertitel
- lk bind de tassen vast.
- Will sehen, ob noch alles drin ist.
   Korpustyp: Untertitel
Bind haar maar weer vast.
Kette sie wieder an.
   Korpustyp: Untertitel
U heeft het over binding.
Diese Schuld wurde längst beglichen.
   Korpustyp: Untertitel
Betty blue, bind hem vast.
Betty Blue, fessel den Mann.
   Korpustyp: Untertitel
lk bestudeer liever onze binding.
Ich würde lieber unsere Chemie lernen.
   Korpustyp: Untertitel
Bind 'm aan Steves been.
Befestige sie an Steves Bein.
   Korpustyp: Untertitel
Bind dit om je middel.
Binden Sie sich das um den Bauch.
   Korpustyp: Untertitel
Bind je pijpen maar dicht.
Los geht's, die Schlüpfer fest halten.
   Korpustyp: Untertitel
Bind het offer met touw.
Bindet das Opfer mit Schnur!
   Korpustyp: Untertitel
Bind hem tussen de pilaren.
Fesselt ihn an die Säulen.
   Korpustyp: Untertitel
Bind dat touw daar vast.
Die Leine... Jetzt.
   Korpustyp: Untertitel
Waarom bind je je dan?
Warum will sich ein Freigeist wie du binden?
   Korpustyp: Untertitel
Bind de broekspijpen maar dicht.
Bindet euch die Hosen zu!
   Korpustyp: Untertitel
Bind hier je briefje omheen.
Okay... - Wickel deine Nachricht darin ein.
   Korpustyp: Untertitel
Bind haar op de tafel.
Schnall sie am Tisch fest.
   Korpustyp: Untertitel
- Bind dit er aan vast.
- Knote das am Ende fest.
   Korpustyp: Untertitel
Bind hem aan de kettingen.
Kettet sie an gegenüberliegende Wände.
   Korpustyp: Untertitel
Bind die vuile nazi vast.
Fessel den verfickten Nazi.
   Korpustyp: Untertitel
Bind ze aan de straatlantaarns.
Fesseln wir sie an den Laternenpfahl.
   Korpustyp: Untertitel
Geen enkele emotionele binding meer.
Keine emotionalen Verwicklungen mehr.
   Korpustyp: Untertitel
Bind jezelf aan de leuning.
Ketten Sie sich ans Geländer.
   Korpustyp: Untertitel
Bind maar aan 't rooster.
Verhak das mal mit dem Kanaldeckel.
   Korpustyp: Untertitel
Bind je liever anderen vast?
Fesselst du lieber andere?
   Korpustyp: Untertitel
- Bind hem vast aan dat wiel, Teeler.
Laredo, Teeler, bindet ihn an dieses Wagenrad!
   Korpustyp: Untertitel
Bind toch in... ter wille van mij.
Lenken Sie ein... mir zuliebe.
   Korpustyp: Untertitel
Maar bind wel je kameel vast.
Aber halt deine Hose fest.
   Korpustyp: Untertitel
Bind die sjaal voor je ogen.
Binden Sie diesen Schal um Ihre Augen.
   Korpustyp: Untertitel
Bind de gans vast, ik moet plassen.
Mach die Gänse fertig. ich gehe pissen.
   Korpustyp: Untertitel
Dan bind ik jou ook vast.
Ich muss dich wohl auch fesseln.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is alles dat ons bind.
Das ist das Einzige, was wir gemeinsam haben.
   Korpustyp: Untertitel
Bind een touw aan deze gaffel.
Macht ein Seil an der Gaffel fest.
   Korpustyp: Untertitel
Bind haar daar vast met de rest.
Kette sie da drüben bei den anderen fest.
   Korpustyp: Untertitel
- Daarvoor bind ik je ook niet vast.
Ich fixiere dich nicht deshalb.
   Korpustyp: Untertitel
Bind deze octopus vast, wil je?
Und binden Sie diesem Ungetüm da Arme und Beine.
   Korpustyp: Untertitel
Maar bind ze eerst aan elkaar vast.
Aber erst... verknoten.
   Korpustyp: Untertitel
lk help je, bind me niet vast.
Ich mache gern den Mund auf. fesseln Sie mich nicht!
   Korpustyp: Untertitel
Schiet op en bind af die poot.
Schnüren Sie ihn zu.
   Korpustyp: Untertitel
Bind hem vast en haal de folteraar.
Und holt mir den Folterknecht!
   Korpustyp: Untertitel
Bind haar vast zoals de andere.
Fesselt sie wie die anderen.
   Korpustyp: Untertitel
Bind zijn karkas aan dat ding.
Bindet ihn drauf.
   Korpustyp: Untertitel
Bind ze vast, en ga ze ontvetten.
Häng sie auf. Und bring sie in den Schweinestall.
   Korpustyp: Untertitel