Als het virus vervolgens wordt overgedragen op dieren in de bio-industrie, kunnen er mutaties en variaties ontstaan die een gevaar kunnen vormen voor mensen.
Wenn dann die Massentierhaltung davon betroffen ist, haben wir mit Mutationen und Variationen zu tun, die dann auch für die Menschen gefährlich werden.
Korpustyp: EU
Je hebt gehoord van de bio-industrie?
Du hast von Massentierhaltung gehört?
Korpustyp: Untertitel
De overgrote meerderheid van de bevolking is tegen de bio-industrie en tegen legbatterijen.
Die übergroße Mehrheit der Bevölkerung verurteilt die Massentierhaltung und die Batteriehaltung.
Korpustyp: EU
Dat is de bio-industrie, een vorm van veehouderij waar Europa niets mee opschiet.
Sie nützen der Massentierhaltung, eine Form der Tierhaltung, die Europa nicht vorwärts bringen wird.
Korpustyp: EU
– Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, als wij ons in Europa willen beschermen, hadden we jaren geleden al hulp moeten geven aan Azië, en daarmee bedoel ik technische hulp voor het probleem dat een groot deel van ons vlees daar al geproduceerd wordt in de bio-industrie.
Herr Präsident, Herr Kommissar! Wenn wir uns in Europa schützen wollen, hätten wir schon vor Jahren in Asien Hilfe leisten müssen – und zwar technische Hilfe für das Problem, dass ja ein Großteil unserer Fleischproduktion bereits in Asien in Massentierhaltungen stattfindet.
Door de enorme grootte van de Europese bio-industrie is het niet de vraag óf een volgende dierziekte uitbreekt, maar wanneer.
Aufgrund der Größe der europäischen Bioindustrie stellt sich nicht die Frage, ob eine neuerliche Tierkrankheit ausbricht, sondern wann.
Korpustyp: EU
Deze lidstaten hebben te kennen gegeven dat de Europese Commissie een strategie moet bedenken die ertoe leidt dat de Europese Unie zich binnen tien jaar kan meten met de top van de mondiale bio-industrie en het biotechnologisch onderzoek.
Beide Mitgliedstaaten haben zu erkennen gegeben, die Europäische Kommission müsse eine Strategie konzipieren, die es der Europäischen Union ermöglicht, sich in zehn Jahren mit der Spitze der internationalen Bioindustrie und der biotechnologischen Forschung zu messen.
Mijnheer de Voorzitter, volgens de verklaringen van Lissabon en Stockholm en het verslag van dit Parlement over de toekomst van de bio-industrie hebben de biowetenschappen de hoogste prioriteit binnen het zesde kaderprogramma.
Herr Präsident, übereinstimmend mit den Erklärungen der Gipfeltreffen von Lissabon und Stockholm und der Stellungnahme dieses Parlaments zur Zukunft der Biotechnologieindustrie gehören die Lebenswissenschaften zu den Schwerpunkten des Sechsten Forschungsrahmenprogramms.
Korpustyp: EU
bio-industrieKäfighaltung völlig verbannt
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Sommige supermarktketens, zoals die van Marks & Spencer, zijn al helemaal gestopt met de verkoop van eieren uit de bio-industrie en bieden uitsluitend nog scharreleieren aan.
Einige Supermärkte wie Marks & Spencer haben Eier aus Käfighaltungvölligverbannt und verkaufen nur noch Freilandeier.
Een hoogwaardige vorm van landbouw leidt misschien tot hogere kosten, maar de besparingen die de bio-industrie in eerste instantie lijkt op te leveren veranderen op termijn in enorme kostenposten voor de gehele samenleving.
Eine qualitätsorientierte Landwirtschaft ist vielleicht ein wenig teurer, aber in Wirklichkeit schlagen sich die scheinbaren Einsparungen einer produktivistischen Landwirtschaft auf längere Sicht in schrecklichen Kosten für die ganze Gesellschaft nieder.
Korpustyp: EU
bio-industrieBiotechnologie
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Zieke en misvormde vissen in overvolle kooien in de kustzones, dus een nieuwe vorm van bio-industrie, willen we niet.
Kranke und missgebildete Fische in überfüllten Käfigen in den Küstengebieten, eine neue Form der Biotechnologie also, wollen wir nicht.
Korpustyp: EU
bio-industrieNahrungsgüterwirtschaft
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ik sta er volledig achter dat dit wordt toegepast op de bio-industrie. Die voedt immers miljoenen consumenten.
Dass dieser Grundsatz für die Nahrungsgüterwirtschaft gilt, die Erzeugnisse für Millionen von Verbrauchern herstellt - damit bin ich völlig einverstanden.
Korpustyp: EU
bio-industrieTierfabriken
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
rapporteur voor advies van de Commissie milieubeheer, volksgezondheid en voedselveiligheid. - (SV) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de commissaris, dames en heren, miljoenen dieren lijden iedere dag, of dat nu in de bio-industrie, de Europese slachthuizen, tijdens het vervoer van dieren of bij dierproeven is.
Verfasser der Stellungnahme des mitberatenden Ausschusses für Umweltfragen, Volksgesundheit und Lebensmittelsicherheit. - (SV) Herr Präsident, Frau Kommissarin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Jeden Tag müssen Millionen Tiere in den Tierfabriken der Fleischindustrie, in den Schlachtereien Europas, auf Transporten oder bei schmerzhaften Tierversuchen leiden.
Korpustyp: EU
bio-industrieindustriellen Landwirtschaft
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Maar nu, als gevolg van de bio-industrie, leven we 25 jaar langer!
Und heute leben wir dank der industriellenLandwirtschaft 25 Jahre länger!
Korpustyp: EU
bio-industrieMassentierhaltung davon betroffen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Als het virus vervolgens wordt overgedragen op dieren in de bio-industrie, kunnen er mutaties en variaties ontstaan die een gevaar kunnen vormen voor mensen.
Wenn dann die Massentierhaltungdavonbetroffen ist, haben wir mit Mutationen und Variationen zu tun, die dann auch für die Menschen gefährlich werden.
Korpustyp: EU
bio-industrieBiotechnologiebranche
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Alle belanghebbenden, vertegenwoordigers van zowel de bio-industrie als patiëntengroepen, juichten het verslag toe toen het afgelopen januari werd aangenomen.
Er wurde von allen Interessierten, Vertretern sowohl der Biotechnologiebranche als auch von Patientengruppen nach seiner Annahme im Januar begrüßt.
Korpustyp: EU
bio-industrieIntensivtierhaltung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Bio-industrie
Intensivtierhaltung
Korpustyp: Wikipedia
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "bio-industrie"
16 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het is een nieuwe firma in de bio-industrie.
Es ist eine neue Biotechnikfirma.
Korpustyp: Untertitel
Het is niet te rechtvaardigen dat er in de bio-industrie geld verdiend wordt aan het massale lijden van dieren.
Das Massenleiden der Tiere durch die Industrie ist kein legitimes Geschäft.
Korpustyp: EU
Op iedere poster staan relevante cijfers en er staat informatie over methodes die in de bio-industrie worden toegepast.
Dazu werden Informationen über Massentierzucht und andere relevante Statistiken auf den Plakaten zu finden sein.
Korpustyp: News
Het is dus zaak de consument te beschermen en de bescherming van het milieu te waarborgen en niet de bio-industrie een vrijbiljet te geven.
Es muß also darum gehen, die Verbraucher zu schützen und den Umweltschutz zu garantieren, und nicht darum, der Biozidindustrie einen Freifahrtschein zu geben.
Korpustyp: EU
– Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, als wij ons in Europa willen beschermen, hadden we jaren geleden al hulp moeten geven aan Azië, en daarmee bedoel ik technische hulp voor het probleem dat een groot deel van ons vlees daar al geproduceerd wordt in de bio-industrie.
Herr Präsident, Herr Kommissar! Wenn wir uns in Europa schützen wollen, hätten wir schon vor Jahren in Asien Hilfe leisten müssen – und zwar technische Hilfe für das Problem, dass ja ein Großteil unserer Fleischproduktion bereits in Asien in Massentierhaltungen stattfindet.