linguatools-Logo
312 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[Weiteres]
blijft bleibt 5.353 gut 10 stehenlassen

Verwendungsbeispiele

blijftbleibt
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Europa blijft in elk geval autonoom in zijn besluitvorming.
Europa bleibt auf jeden Fall in seiner Beschlussfassung autonom.
   Korpustyp: EU
Macdonald blijft bij de radio om de Duitsers af te leiden.
Macdonald bleibt am Funkgerät, dann hören die Deutschen weiter etwas.
   Korpustyp: Untertitel
Turkije is en blijft een belangrijke partner van Europa.
Die Türkei ist und bleibt ein wichtiger Partner Europas.
   Korpustyp: EU
Martin blijft in de auto wanneer we met de pont oversteken.
Martin bleibt im Auto, wenn wir mit der Fähre übersetzen.
   Korpustyp: Untertitel
Dan blijft Angola helaas een wel zeer ruwe diamant.
Dann bleibt Angola leider in jeder Hinsicht ein Rohdiamant.
   Korpustyp: EU
Smith blijft hier... en iedereen is blij.
Smith bleibt hier. Und jeder ist zufrieden.
   Korpustyp: Untertitel
Gevangenen kunnen jaren worden vastgehouden zonder tussenkomst van de rechter. Ook de wijze van ondervragen blijft onduidelijk.
Gefangene können jahrelang ohne Gerichtsverfahren festgehalten werden, und auch die Art und Weise der Verhöre bleibt unklar.
   Korpustyp: EU
Dan blijft er maar één ding over om te doen.
Da bleibt nur noch eins, was zu tun ist.
   Korpustyp: Untertitel
Toch blijft op veel gebieden de technische harmonisatie belangrijk.
Trotzdem bleibt in vielen Bereichen die technische Harmonisierung wichtig.
   Korpustyp: EU
Harvey kan naar uw horloge kijken en het blijft stilstaan.
Harvey kann Ihre Uhr ansehen, und sie bleibt stehen.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


blijft zo bleibt 2
blijft lopen immer offen
koppelingsplaat die blijft hangen klebende Scheibe

100 weitere Verwendungsbeispiele mit blijft

212 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Ze blijft bloeden. Ze blijft bloeden.
Sie hört nicht auf zu bluten.
   Korpustyp: Untertitel
Het blijft kaas en dit blijft zeewier.
Es ist trotzdem ein Käse, und es ist trotzdem eine Alge.
   Korpustyp: EU
Dus blijft ze aardig.
Darum spielte sie mit.
   Korpustyp: Untertitel
Waar blijft de donderslag?
Wieso donnert es nicht?
   Korpustyp: Untertitel
Maar de poëzie blijft.
Doch was macht's, solange ihr Werk überlebt?
   Korpustyp: Untertitel
Hij blijft maar draaien.
Die Räder laufen und laufen.
   Korpustyp: Untertitel
Nee, je blijft, Charlie.
Nein, bleibe, charlie.
   Korpustyp: Untertitel
Het antwoord blijft... Nee.
Die Antwort ist nein.
   Korpustyp: Untertitel
Alle informatie blijft vertrouwelijk.
AII Ihre Informationen werden geheim gehalten.
   Korpustyp: Untertitel
Waar blijft ze nou?
Warum braucht sie so lange?
   Korpustyp: Untertitel
- Dat blijft niet zo.
- Wird nicht lange andauern.
   Korpustyp: Untertitel
Het blijft zulk weer.
Das Wetter wird sich nicht ändern.
   Korpustyp: Untertitel
Oké, jij blijft hier.
In Ordnung, du wartest hier.
   Korpustyp: Untertitel
En zo blijft het.
Das werdet ihr nicht.
   Korpustyp: Untertitel
- Nee, je blijft hier.
- Weg mit den Autos!
   Korpustyp: Untertitel
- Waar blijft die brancard?
Wo ist der Heli?
   Korpustyp: Untertitel
Nee, Marcus blijft hier.
Jetzt dreht er wieder durch!
   Korpustyp: Untertitel
- Ze blijft bij 3.
- Die nimmt Nummer drei!
   Korpustyp: Untertitel
- Waar blijft mijn uitweg?
- Wo ist mein Fahrer?
   Korpustyp: Untertitel
Waar blijft die koffie?
- Bedienung, einen Kaffee bitte!
   Korpustyp: Untertitel
Het blijft je vader.
Er ist Ihr Vater.
   Korpustyp: Untertitel
- Het blijft rot.
- Das macht es aber nicht besser.
   Korpustyp: Untertitel
De kudde blijft hier.
Wir lassen die Herde hier.
   Korpustyp: Untertitel
De hoed blijft hier.
Den Zylinder lege ich hier hin.
   Korpustyp: Untertitel
- José, jij blijft daar
- José, du wirst jetzt in der Kiste belieben
   Korpustyp: Untertitel
- Het werk blijft hetzelfde.
- Der Job ist derselbe.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, dat blijft aanslepen.
Stimmt, die halten dich ganz schön hin.
   Korpustyp: Untertitel
Ideologie? Het blijft bizar.
- Geld, Ideologie, nichts macht einen Sinn.
   Korpustyp: Untertitel
- Het blijft een machine.
- Es ist eine Maschine.
   Korpustyp: Untertitel
Iedereen blijft hier weg.
Keiner kommt in die Zone.
   Korpustyp: Untertitel
Vergif blijft iets vreemds.
Es ist merkwürdig mit Toxinen.
   Korpustyp: Untertitel
Blijft u niet theedrinken?
Möchten Sie nicht einen Tee mit uns trinken?
   Korpustyp: Untertitel
Jij blijft hier, Jarrett.
Du gehst nirgendwo hin, Jarrett.
   Korpustyp: Untertitel
Waar blijft mijn kus?
Wo ist mein Kuss?
   Korpustyp: Untertitel
Jij blijft in gebreke.
- Dann beende die Fehlfunktionen.
   Korpustyp: Untertitel
Deze sleutel blijft haperen.
Der Schlüssel passt nicht so richtig.
   Korpustyp: Untertitel
Zo blijft het droog.
So bleibt's trocken.
   Korpustyp: Untertitel
- Waar blijft dat virus?
Wo ist das Virus?
   Korpustyp: Untertitel
-Waar blijft hij, Cruchot?
Cruchot, wird das bald was?
   Korpustyp: Untertitel
Waar blijft ze nou?
Oh, Junge, wo ist sie?
   Korpustyp: Untertitel
Hoofdinspecteur, blijft u eten?
Chief, möchten Sie was essen?
   Korpustyp: Untertitel
Dus Miss Jellinsky blijft?
- Wir haben Miss Jellinsky eingestellt.
   Korpustyp: Untertitel
Waar blijft hij, verdomme?
Der Arsch soll sich beeilen!
   Korpustyp: Untertitel
Dit blijft nog geheim.
So ungern ich das sage.
   Korpustyp: Untertitel
Als 't blijft.
Wenn sie lange genug läuft.
   Korpustyp: Untertitel
Hoelang blijft u hier?
Wie lange sind Sie in der Stadt?
   Korpustyp: Untertitel
- Blijft 't een litteken?
Wird eine Narbe zurückbleiben?
   Korpustyp: Untertitel
- Paula blijft bij jou.
Ich lass dir Paula da!
   Korpustyp: Untertitel
- Hij blijft bloeden.
- Ich kann die Blutungen nicht stoppen.
   Korpustyp: Untertitel
Je blijft hier.
- Du kannst jetzt nicht weg.
   Korpustyp: Untertitel
Waar blijft die koffie?
Was ist mit Kaffee?
   Korpustyp: Untertitel
Het blijft tussen ons.
Wir machen keinen Gebrauch davon.
   Korpustyp: Untertitel
Hij blijft maar werken.
Er macht kaum Pausen.
   Korpustyp: Untertitel
- Je blijft hoofd Beveiliging.
- Ich brauche meinen Sicherheitschef.
   Korpustyp: Untertitel
Hij blijft in beeld.
Er ist doch dabei, oder?
   Korpustyp: Untertitel
Waar blijft die man?
Wo ist dieser Kerl?
   Korpustyp: Untertitel
Het blijft hun thuis.
Es ist ihr Zuhause.
   Korpustyp: Untertitel
- Je blijft hier ook?
Es ist keiner mehr im Tiefkühlfach.
   Korpustyp: Untertitel
Deze blijft wel hangen.
Ja, die sollte passen.
   Korpustyp: Untertitel
Waar blijft het weerbericht?
Wo ist mein Wetterbericht?
   Korpustyp: Untertitel
Maar het blijft afwachten.
Abwarten und Tee trinken.
   Korpustyp: Untertitel
Ze blijft hier werken.
Ich habe sie fest engagiert!
   Korpustyp: Untertitel
Alstublieft, blijft u rustig.
Bitte, Mr. Chase, senken Sie Ihre Stimme.
   Korpustyp: Untertitel
Vanavond blijft u hier.
Sie können heut nicht mehr woanders hin.
   Korpustyp: Untertitel
Jij blijft hier, jongeman.
Du gehst nirgendwohin, junger Mann.
   Korpustyp: Untertitel
Dan blijft ie maar.
Aber du bist mitgekommen, nicht wahr?
   Korpustyp: Untertitel
Het blijft evengoed zonde.
Und zerstören euch vielleicht.
   Korpustyp: Untertitel
Dat grapje blijft leuk.
Der Witz wird einfach nicht alt.
   Korpustyp: Untertitel
Blijft u even zitten?
Setzen Sie sich, bitte.
   Korpustyp: Untertitel
Zijde blijft te slap.
Seide hätte sie zu weich gemacht.
   Korpustyp: Untertitel
- Dat blijft zo.
- Nichts kann das ändern.
   Korpustyp: Untertitel
Hij blijft lang weg.
Er ist schon zu lange da drin.
   Korpustyp: Untertitel
Bedankt dat je blijft.
- Danke, dass du bei mir schläfst.
   Korpustyp: Untertitel
- Ze blijft bij mij.
- Sie kommt mit.
   Korpustyp: Untertitel
Die blijft niet hangen.
Er hat keinen Sinn für Spielchen.
   Korpustyp: Untertitel
Maar iemand blijft opduiken.
Aber jemand lmmer wieder fällt.
   Korpustyp: Untertitel
Waar blijft dat geld?
Wohin geht dieses Geld?
   Korpustyp: Untertitel
Je blijft maar zeuren.
Alle zehn Minuten geht's:
   Korpustyp: Untertitel
Waar blijft hij nou?
Wieso kommt er nicht?
   Korpustyp: Untertitel
Hij blijft het proberen.
Der gibt eben nie auf.
   Korpustyp: Untertitel
Maar je blijft actief.
Viele lange Nächte und Wochenenden.
   Korpustyp: Untertitel
Waar blijft ze nou?
- Wofür braucht sie so lange?
   Korpustyp: Untertitel
- Waar blijft de versterking?
- Wo ist die Verstärkung?
   Korpustyp: Untertitel
Blijft hij in Sinuessa?
Er ist in Sinuessa verblieben?
   Korpustyp: Untertitel
Waar blijft de tijd?
Wie die Zeit vergeht.
   Korpustyp: Untertitel
Maar blootstelling blijft riskant.
Trotzdem sollte man die Aussetzung der Haut begrenzen.
   Korpustyp: Untertitel
Jij blijft vannacht hier.
Du wirst hier übernachten.
   Korpustyp: Untertitel
Blijft een week weg.
Für etwa eine Woche.
   Korpustyp: Untertitel
- Je blijft ervan af.
- Du fasst es nicht an.
   Korpustyp: Untertitel
Je blijft gewoon hier.
Nein, du wirst nirgendwo hingehen.
   Korpustyp: Untertitel
- Blijft iemand hier vandaag?
- Wird heute jemand hier sein?
   Korpustyp: Untertitel
Ze blijft graag thuis.
Sie ist gerne zu Hause.
   Korpustyp: Untertitel
Het blijft hetzelfde gezicht!
Sie sind alle gleich!
   Korpustyp: Untertitel
Deze buurt blijft veranderen.
Diese Nachbarschaft lebt im ständigen Wechsel.
   Korpustyp: Untertitel
Hij blijft steken, inspecteur.
Er steckt irgendwo fest, Lieutenant.
   Korpustyp: Untertitel
- Die Hilux blijft hier.
Wem gehört er denn?
   Korpustyp: Untertitel
Hij blijft maar winnen.
Er hat eine Glückssträhne.
   Korpustyp: Untertitel
Het blijft ons geheimpje.
- Es wir unser Geheimnis sein.
   Korpustyp: Untertitel
Niets blijft geheim, Gemma.
Alles kommt irgendwann wieder zurück, Gemma.
   Korpustyp: Untertitel
Blijft niet zitten.
Das klebt nicht richtig.
   Korpustyp: Untertitel