activiteiten op het gebied van boringen en boorputten op contractbasis.
Wartungsarbeiten bei Bohrung oder Bohrloch auf Vertragsbasis,
Korpustyp: EU DGT-TM
Weet je hoeveel boorputten er zijn in de wereld?
Weißt du, wie viele Bohrlöcher es gibt auf der Welt?
Korpustyp: Untertitel
Diensten voor het inspecteren van boorputten op scheuren
Überprüfung des Bohrlochs auf Bruchstellen
Korpustyp: EU DGT-TM
Noot: Versnellingsmeters die speciaal ontworpen en ontwikkeld zijn als sensoren voor gebruik in boorputten als sensoren voor gebruik tijdens het boren («Measurement While Drilling» (MWD-sensoren)) zijn niet bedoeld in 7A101.a.
Anmerkung: Nummer 7A101a erfasst nicht für Arbeiten an Bohrlöchern bestimmte Beschleunigungsmesser, konstruiert als Sensoren zur Messung während des Bohrvorgangs.
Korpustyp: EU DGT-TM
Noot: Versnellingsmeters die speciaal ontworpen en ontwikkeld zijn als sensoren voor gebruik in boorputten als sensoren voor gebruik tijdens het boren («Measurement While Drilling» (MWD-sensoren)) zijn niet bedoeld in 7A101.a.
Anmerkung: Unternummer 7A101a erfasst nicht für Arbeiten an Bohrlöchern bestimmte Beschleunigungsmesser, besonders konstruiert als Sensoren zur Messung während des Bohrvorgangs.
Korpustyp: EU DGT-TM
Als we subsidiariteit serieus willen nemen, moeten we de vraag stellen waarom een boorput in Polen vanuit Brussel en niet vanuit Warschau moet worden gecontroleerd, goedgekeurd of geweigerd.
Wenn wir es also ernst meinen mit der Subsidiarität, kann man die Frage prüfen, warum ein Bohrloch in Polen von Brüssel und nicht von Warschau kontrolliert, genehmigt oder verweigert werden soll.
Korpustyp: EU
Noot:Versnellingsmeters die speciaal ontworpen en ontwikkeld zijn als sensoren voor gebruik in boorputten als sensoren voor gebruik tijdens het boren (’Measurement While Drilling’ (MWD-sensoren)) worden niet bedoeld in 7A101.a.
Anmerkung:Nummer 7A101 erfasst nicht Beschleunigungsmesser, besonders konstruiert und entwickelt als MWD-Sensoren (Measurement While Drilling) zur Messung während des Bohrvorgangs bei Arbeiten an Bohrlöchern.
Korpustyp: EU DGT-TM
Noot:Versnellingsmeters die speciaal ontworpen en ontwikkeld zijn als sensoren voor gebruik in boorputten als sensoren voor gebruik tijdens het boren („Measurement While Drilling” (MWD-sensoren)) worden niet bedoeld in 7A101.a.
Anmerkung:Unternummer 7A101a erfasst nicht Beschleunigungsmesser, besonders konstruiert und entwickelt als MWD-Sensoren (Measurement While Drilling) zur Messung während des Bohrvorgangs bei Arbeiten an Bohrlöchern.
Korpustyp: EU DGT-TM
Noot:7A103.a. heeft geen betrekking op apparatuur die versnellingsmeters als bedoeld in 7A001 bevat indien die versnellingsmeters speciaal ontworpen en ontwikkeld zijn voor gebruik in boorputten als sensoren voor gebruik tijdens het boren („Measurement While Drilling” sensoren).
Anmerkung:Unternummer 7A103a erfasst nicht Ausrüstung, die von Nummer 7A001 erfasste Beschleunigungsmesser enthält, sofern diese Beschleunigungsmesser besonders konstruiert und entwickelt sind als MWD-Sensoren (Measurement While Drilling) zur Messung während des Bohrvorgangs bei Arbeiten an Bohrlöchern.
Korpustyp: EU DGT-TM
Noot: 7A103.a. heeft geen betrekking op apparatuur die versnellingsmeters als bedoeld in 7A001 bevat indien die versnellingsmeters speciaal ontworpen en ontwikkeld zijn voor gebruik in boorputten als sensoren voor gebruik tijdens het boren («Measurement While Drilling»-sensoren).
Anmerkung: Unternummer 7A103a erfasst keine Ausrüstung, die von Nummer 7A001 erfasste Beschleunigungsmesser enthält, sofern diese Beschleunigungsmesser für Arbeiten an Bohrlöchern bestimmt und als MWD-(Measurement-Whil-Drilling-) Sensoren zur Messung während des Bohrvorgangs besonders konstruiert sind.
Korpustyp: EU DGT-TM
boorputGlencore-Grube mitgebracht
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk deed net een lakmoesproef op het water van de boorput.
Also, ich habe gerade einen Lackmus-Test durchgeführt, mit dem Wasser, das ihr von der Glencore-Grubemitgebracht habt.
Korpustyp: Untertitel
boorputFrackinggrube
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Heb je enig idee hoe hij of zij in die boorput belandde?
Irgendeine Idee, wie er oder sie in der Frackinggrube landeten?
Korpustyp: Untertitel
boorputFrackinganlage gelangt
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Hoe kwam je van bij het café tot de boorput?
Wie sind Sie von einem Cafè auf eine Frackinganlagegelangt?
Korpustyp: Untertitel
boorputÖlquelle sich
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk wilde naar mijn boorput gaan kijken.
Ich will rausfahren und sehen, wie meine Ölquellesich macht.
Korpustyp: Untertitel
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
aanvangsopbrengst aan de boorput
initiale Förderrate der Bohrung
Anfangsförderrate
Modal title
...
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "boorput"
14 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
En het draait rond de boorput.
Und es sammelt sich am Bohrlochkopf.
Korpustyp: Untertitel
Er werd vanmorgen een lijk gevonden bij een fracking boorput.
Eine Leiche wurde heute Morgen auf einem Fracking-Gelände gefunden.
Korpustyp: Untertitel
Goed, zie of iemand Alexis Sherman bij de boorput zag.
Gut, sieh zu, dass irgendwer Alexis Sherman der Frackinganlage zuordnen kann.