linguatools-Logo
301 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
bouwen bauen 6.436

Verwendungsbeispiele

bouwenbauen
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

AZ en AZ Vastgoed zouden het oude stadion afbreken, de grond ontwikkelen en 150 appartementen bouwen.
AZ und AZ Vastgoed sollten das alte Stadion abreißen, das Gelände erschließen und 150 Wohnungen bauen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Job stelde zich voor zijn nest hoog te bouwen.
Hiob dachte, er baue sich ein sicheres Nest.
   Korpustyp: Untertitel
Hier wordt volgend jaar een nieuw hotel gebouwd.
Nächstes Jahr wird hier ein neues Hotel gebaut.
   Korpustyp: Beispielsatz
Babaco heeft dit geld nodig om drie fabrieken te bouwen.
Babaco braucht das Geld, um drei Produktionsstätten zu bauen.
   Korpustyp: Untertitel
Nu willen de Finnen zelfs nog een nieuwe kerncentrale bouwen!
Sie wollen ja sogar auch noch ein neues Atomkraftwerk bauen!
   Korpustyp: EU
Harrenhal is gebouwd om een aanval vanaf het land te stuiten.
Harrenhal wurde gebaut, um Angriffen vom Land aus zu widerstehen.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


het bouwen Bauarbeit 2
ecologisch bouwen Öko-Haus
nesten bouwen Nisten
industrieel bouwen industrialisierte Bauweise
Fertigbauweise
Europa bouwen Europa errichten 54
bouwen aan Europa europäisches Aufbauwerk
bouwen met leem Lehmbau
bouwen volgens het dozensysteem Zellenbauweise
Raumzellenbau
Raumbauweise
retentierecht bij het bouwen Bausicherungshypothek
Bauhandwerkersicherungshypothek
bouwen van het spoor Gleisbau
wetboek voor het bouwen Baugesetzbuch

100 weitere Verwendungsbeispiele mit bouwen

201 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Nieuwe Bouwen
Moderne (Architektur)
   Korpustyp: Wikipedia
Ondergronds bouwen
Wohnhöhle
   Korpustyp: Wikipedia
- We bouwen een feestje.
- Eine kleine Party.
   Korpustyp: Untertitel
Idioten bouwen op geluk.
Idioten setzen auf Glück.
   Korpustyp: Untertitel
Begin maar te bouwen.
Fangt gleich damit an.
   Korpustyp: Untertitel
Zo moet je bouwen.
So sollte ein Gebäude aussehen.
   Korpustyp: Untertitel
We bouwen een metrolijn.
- Baustelle der U-Bahn, darum.
   Korpustyp: Untertitel
Toeristen die hutten bouwen.
Amerikanische Touristen bauten Hütten für die Armen.
   Korpustyp: Untertitel
Wat bouwen ze dan?
- Woran arbeiten die?
   Korpustyp: Untertitel
Dit moet ik bouwen.
Daraus muss ich jetzt etwas basteln.
   Korpustyp: Untertitel
We bouwen 'n feestje.
- Jetzt geht die Party los!
   Korpustyp: Untertitel
Bouwen voltooid zonder problemen.
Erstellen ohne Probleme abgeschlossen.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Bouwen & van buttonkleur:
Von & Knopffarbe ableiten:
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
-Om boten te bouwen?
- Baust du Schiffe?
   Korpustyp: Untertitel
We bouwen de tank.
Wir sind noch bei den Ketten.
   Korpustyp: Untertitel
We bouwen het op.
Wir stellen sie auf.
   Korpustyp: Untertitel
Bouwen we er een?
- Haben wir eine neue?
   Korpustyp: Untertitel
Nog geen feestje bouwen.
Freu dich nicht zu früh.
   Korpustyp: Untertitel
Waarom zo'n plek bouwen?
- Wozu soll das gut sein?
   Korpustyp: Untertitel
Hij wil hier bouwen.
Er ist ein lokaler Bauunternehmer.
   Korpustyp: Untertitel
Bouwen van bestand: %s ...
Datei %s wird generiert ...
Sachgebiete: technik    Korpustyp: GNOME
Het hele project bouwen:
Gesamtes Projekt wird übersetzt:
Sachgebiete: technik    Korpustyp: GNOME
Wil je een feestje bouwen?
Hey, du willst 'ne Party?
   Korpustyp: Untertitel
Ze bouwen een leger op.
Juma's Männer sind hier.
   Korpustyp: Untertitel
Morgen bouwen ze verder, baas.
Die Arbeiten gehen morgen weiter, Boss.
   Korpustyp: Untertitel
Jullie gaan het fort bouwen.
Die anderen holen die Spaten.
   Korpustyp: Untertitel
We gaan een feestje bouwen.
Wir veranstalten eine Party.
   Korpustyp: Untertitel
- U moet er één bouwen.
- Wir müssen darauf bestehen.
   Korpustyp: Untertitel
Laten we 'n feestje bouwen.
Lasst uns alle zusammen feiern.
   Korpustyp: Untertitel
Gaan we 'n feestje bouwen?
Wir feiern ein Fest?
   Korpustyp: Untertitel
We gaan 'n feestje bouwen.
Wir veranstalten eine Party.
   Korpustyp: Untertitel
Op mij kan je bouwen.
Ich bin eine treue Seele.
   Korpustyp: Untertitel
Een mysterie er omheen bouwen.
Er hat ein Geheimnis aufgebaut.
   Korpustyp: Untertitel
Maar we bouwen niets op.
Daraus ist wohl nichts geworden.
   Korpustyp: Untertitel
Beslissen is net blokken bouwen.
Entscheidungen sind wie Bausteine.
   Korpustyp: Untertitel
Jij wil op niemand bouwen.
Sie vertrauen keinem einzigen Mitglied der Crew.
   Korpustyp: Untertitel
Jij moet op anderen bouwen.
Sie müssen anderen vertrauen.
   Korpustyp: Untertitel
Zullen we een pensionnetje bouwen?
Suchen wir uns eine kleine Pension?
   Korpustyp: Untertitel
En daarop verder te bouwen.
Dann können sie ihn säubern.
   Korpustyp: Untertitel
Laten we een feestje bouwen.
- Lass uns feiern.
   Korpustyp: Untertitel
Ze blijven steeds schepen bouwen.
Sie werden ihre Schiffe wiederherstellen und mehr schicken.
   Korpustyp: Untertitel
We gaan een feestje bouwen.
Jetzt gibt's 'ne Party.
   Korpustyp: Untertitel
We bouwen 'n landelijk netwerk.
Wir ziehen ein Netzwerk auf.
   Korpustyp: Untertitel
Daar kunt u op bouwen!
Das garantiere ich lhnen!
   Korpustyp: Untertitel
Daar kunt u op bouwen.
Und das garantiere ich Ihnen.
   Korpustyp: Untertitel
Modelschepen bouwen... of gaan vissen.
Schiffsmodelle basteln? Oder angeln gehen.
   Korpustyp: Untertitel
Een nieuw land gaat bouwen?
Ein neues Land gründen?
   Korpustyp: Untertitel
Wij bouwen Irak weer op.
Wird es Probleme geben?
   Korpustyp: Untertitel
Ze gaan er appartementen bouwen.
Da kommen Wohnungen rein.
   Korpustyp: Untertitel
- Jullie moeten 't station bouwen.
Was ihr tun sollt?
   Korpustyp: Untertitel
Vanacht bouwen wij een feestje!
Heute Nacht feiern wir eine Party.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten een feestje bouwen.
Wir sollten ein Fest feiern.
   Korpustyp: Untertitel
Jullie mogen zelf dingen bouwen...
Sie werden es selber zusammenbauen, aber dabei dürfen Sie nicht
   Korpustyp: Untertitel
Die dames kunnen feestjes bouwen.
Diese Damen wissen wirklich, wie man feiert.
   Korpustyp: Untertitel
lk laat een kinderkamer bouwen.
Du behältst den kleinen Kerl die ganze Zeit im Blick.
   Korpustyp: Untertitel
We gaan een feestje bouwen.
Der Braten ist fertig!
   Korpustyp: Untertitel
Dan bouwen we een feestje.
Wir feiern ne Fete!
   Korpustyp: Untertitel
Op jou kun je bouwen.
Scotty, auf Sie ist Verlass!
   Korpustyp: Untertitel
Dus we bouwen een zaak.
Jetzt heißt es, Beweise zu sammeln.
   Korpustyp: Untertitel
We gaan een feestje bouwen.
Wir schmeißen eine Party.
   Korpustyp: Untertitel
Kunnen we geen vuurtje bouwen?
- Warum können wir kein Feuer anmachen?
   Korpustyp: Untertitel
Je kunt op me bouwen.
Du kannst dich auf mich verlassen!
   Korpustyp: Untertitel
We kunnen het samen bouwen.
Wir können sie zusammen erbauen.
   Korpustyp: Untertitel
Bouwen van olie- en gaspijpleidingen
Bauarbeiten für Öl-Pipelines und Gasfernleitungen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bouwen van restaurants en dergelijke
Bauarbeiten für Restaurants und ähnliche Anlagen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bouwen van opslagplaatsen en fabrieken
Bauarbeiten für Lagerhäuser und Industriebauten
   Korpustyp: EU DGT-TM
Moet ik dit gaan bouwen?
Erwartest du, dass ich das konstruiere?
   Korpustyp: Untertitel
We bouwen de nieuwe vleugel.
Kennen Sie die Reston-Mall? Wir haben die Anbauten entworfen.
   Korpustyp: Untertitel
Een helling aan het bouwen.
Du baust eine Auffahrhilfe.
   Korpustyp: Untertitel
Dit in twee dagen bouwen?
Zwei Tage für eine Brücke?
   Korpustyp: Untertitel
Zullen we een fuif bouwen?
- Was halten Sie von einer Party?
   Korpustyp: Untertitel
Dit heeft Ray laten bouwen.
- Es ist dein Werk.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten de brandstapel bouwen.
Wir sollten den Scheiterhaufen vorbereiten.
   Korpustyp: Untertitel
lk ga een hut bouwen.
- Ich baue unsere Hütte.
   Korpustyp: Untertitel
We bouwen een feestje, oké?
Wir veranstalten eine Party, oder?
   Korpustyp: Untertitel
Daar kunnen we op bouwen.
Das ist ein guter Anfang.
   Korpustyp: Untertitel
Laten we een feestje bouwen.
Bringen wir die Party in Gang, hm?
   Korpustyp: Untertitel
lk laat een schuilkelder bouwen.
Ich baue einen Luftschutz-Bunker.
   Korpustyp: Untertitel
Gaan we een feestje bouwen?
Schmeißen Sie etwa 'ne Party?
   Korpustyp: Untertitel
Daarom moeten we dit bouwen.
Das ist meine Familie, Pilot.
   Korpustyp: Untertitel
En op elkaar konden bouwen.
Und jedem zu vertrauen.
   Korpustyp: Untertitel
We bouwen ons eigen feestje.
Wir feiern unsere eigene Party.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten 'n huis bouwen.
Wir brauchen ein Dach über dem Kopf.
   Korpustyp: Untertitel
Uit te bouwen tot wat?
Und zu was weiter ausbauen?
   Korpustyp: EU
Bestanden automatisch opslaan voor bouwen
Vor den Erstellen alle Dateien automatisch speichern
Sachgebiete: technik    Korpustyp: GNOME
Bouwen bronmap van het project:
Sourcen-Verzeichnis des Projekts wird übersetzt:
Sachgebiete: technik    Korpustyp: GNOME
Bouwen aan een duurzaam Europa
Schaffung nachhaltiger Wirtschaftsstrukturen in Europa
   Korpustyp: EU
Waarom bouwen we aan Europa?
Warum soll Europa aufgebaut werden?
   Korpustyp: EU
lk wilde niet echt een ruimteschip bouwen.
Ich hatte sowieso keine Lust auf Raumschiffbauen.
   Korpustyp: Untertitel
lk moet ook op niemand bouwen.
Und das ist auch gut so.
   Korpustyp: Untertitel
- lk ben een kerk aan het bouwen.
- Ich baue eine Kirche.
   Korpustyp: Untertitel
Verenigd zullen we een beeldschone wereld bouwen.
Zusammengeführt, werden wir eine schöne Welt erbauen.
   Korpustyp: Untertitel
We kunnen samen een toekomst bouwen.
Wir können immer noch weitermachen.
   Korpustyp: Untertitel
lk probeer een zaak op te bouwen.
Ich versuche ein neues Geschäft zu eröffnen.
   Korpustyp: Untertitel
Enzijnmensenzongeneenlied bij het bouwen van de toren:?
Als sie den Turm bauten, sang sein Volk:
   Korpustyp: Untertitel
We probeerden je vertrouwen op te bouwen.
Wir wollten, dass du Vertrauen hast.
   Korpustyp: Untertitel
Ze bouwen iets dat Rancho Arroyo heet.
Sie haben ein Wohnungsprojekt namens Rancho Arroyo.
   Korpustyp: Untertitel
Ze bouwen een moordzaak op tegen hem.
Sie bereiten einen Mordprozess gegen ihn vor.
   Korpustyp: Untertitel
Op jouw jeugd gaan we bouwen.
Darauf werden wir setzen.
   Korpustyp: Untertitel
We bouwen een quarantaineruimte op vrachtdek 5.
So sehen die neuen Behälter für Frachtdeck fünf aus.
   Korpustyp: Untertitel