linguatools-Logo
48 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
breuklijn Bruchlinie 11 Spalte 1 Verwerfung 1 Abrissnische
Tagesbruch
Erdrutsch
Brechkerbe
Querbruch
Bruchkante
Verschiebung
Sprung
Tropopausenbruch
Falte
[Weiteres]
breuklijn querlaufender Bruch

Verwendungsbeispiele

breuklijn Bruchkerbe
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

De tabletten van 10 mg hebben een speciale breuklijn, zodat ze gemakkelijk in tweeën kunnen worden gebroken.
Die 10 mg-Tabletten haben eine besondere Bruchkerbe, sodass sie problemlos halbiert werden können.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Bruinachtige of grijsrode, ovale, filmomhulde tabletten zonder breuklijn met aan één zijde de inscriptie 'LCE 100 '.
Bräunlich- oder gräulich-rote, länglichovale Filmtabletten ohne Bruchkerbe, mit der Prägung „ LCE 100“ auf einer Seite.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Bruinachtige of grijsrode, langwerpig-ovaalvormige, filmomhulde tabletten zonder breuklijn, met aan één zijde de inscriptie 'LCE 150 '.
Bräunlich- oder gräulich-rote, rundovale Filmtabletten ohne Bruchkerbe, mit der Prägung „ LCE150“ auf einer Seite.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Donkerbruinrode ovale, filmomhulde tabletten zonder breuklijn met aan één zijde de inscriptie 'LCE 200 '.
Dunkelbräunlich-rote, ovale Filmtabletten ohne Bruchkerbe, mit der Prägung „ LCE 200“ auf einer Seite.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
bruinachtige of grijsrode, ronde, bolle, filmomhulde tabletten zonder breuklijn, met aan één zijde de inscriptie ‘ LCE 50’.
Bräunlich- bis gräulich-rote, runde, konvexe Filmtabletten ohne Bruchkerbe, mit der Prägung „ LCE 50“ auf einer Seite.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
bruinachtige of grijsrode, ovale, filmomhulde tabletten zonder breuklijn met aan één zijde de inscriptie ‘ LCE 100’.
Bräunlich- bis gräulich-rote, länglichovale Filmtabletten ohne Bruchkerbe, mit der Prägung „ LCE 100“ auf einer Seite.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
bruinachtige of grijsrode, langwerpige, ellipsvormige, filmomhulde tabletten zonder breuklijn met aan één zijde de inscriptie ‘ LCE 150’.
Bräunlich- bis gräulich-rote, rundovale Filmtabletten ohne Bruchkerbe, mit der Prägung „ LCE 150“ auf einer Seite.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
donker bruinrode, ovale tabletten zonder breuklijn, met aan één zijde de inscriptie ‘ LCE 200’.
Dunkelbräunlich-rote, ovale Filmtabletten ohne Bruchkerbe, mit der Prägung „ LCE 200“ auf einer Seite.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Witte of gebroken-witte, ronde, platte tablet met schuine rand met een breuklijn aan de ene kant en „ A+L” gegraveerd aan de andere kant.
Weiße oder weißliche, runde, flache Tablette mit abgeschrägtem Rand und einer Bruchkerbe auf einer Seite und der Gravur „ A+L“ auf der Rückseite.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
De breuklijn dient uitsluitend om het breken te vergemakkelijken zodat de tablet gemakkelijker te slikken is en niet om hem in gelijke doses te verdelen.
Die Bruchkerbe dient nur zum Teilen der Tablette für ein erleichtertes Schlucken und nicht zum Aufteilen in gleiche Dosen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


geribbeld breuklijn Bruchrippe
Bruchlinie
gehakkeld breuklijn Lanzettbruch
Bajonettbruch

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "breuklijn"

42 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

"Fra Angelico zat op de breuklijn... tussen de gothiek en de renaissance.
Fra Angelico gilt als Mittler zwischen der gotischen Malerei und der Renaissance-Malerei.
   Korpustyp: Untertitel
Jawel, maar Fra Angelico op een breuklijn zetten is niet erg tactvol.
Erstens stimmt das nicht und zweitens finde ich es taktlos, Fra Angelico als Mittler zu bezeichnen.
   Korpustyp: Untertitel
Buig de pleister in het midden zodat de S-vormige breuklijn in de strook zich opent.
Knicken Sie das Pflaster in der Mitte, so dass sich der S- förmige Schnitt in der Folie öffnet.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Nou, jullie weten dat het geologisch onderzoek... bij elke grote breuklijn sensoren in de grond heeft zitten.
Äh, die Geologen haben Bodensensoren in allen wichtigen Spalten.
   Korpustyp: Untertitel
-Hij doet 't ontzettend goed. Als we over 15 seconden op de breuklijn van LA richten dan ligt Arizona aan zee.
So gut, dass, wenn wir die Spaltlinien von LA anvisierten, Arizona in 15 Sek... zum Strandbad würde.
   Korpustyp: Untertitel
En ik wilde alleen een raket afvuren... op een breuklijn, om half Quahog te laten zinken en van mijn huis een waterfront maken.
Und alles, was ich wollte, war eine Rakete abzufeuern um halb Quahog im Ozean zu versenken, damit meine Immobilien Wasser einen Strand haben.
   Korpustyp: Untertitel
Als we nou eens een team sturen dat explosieven plaatst op de breuklijn... tussen dit koffiedik en deze stapel diskettes van America Online.
Wie wär's, wenn eine Mannschaft Sprengstoff anbringt... und zwar an der Ansammlung von Kaffeesatz und dem Haufen Disketten?
   Korpustyp: Untertitel