linguatools-Logo
334 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
bron Quelle 8.448 Brunnen 79 Strahlenquelle 46 Lichtquelle 11 Emissionsquelle 10 Bohrloch 6 Absenkbrunnen
Senke
Filterbrunnen
Emittent
Source
Mineralquelle
Mineralbrunnen
Kathode
Zuführungselektrode
Filterrohrbrunnen
[Weiteres]
bron Quelle eines Deskriptors
Zapfstelle einer Heilquelle

Verwendungsbeispiele

bronQuelle
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Bohunice is voor de bevolking een voortdurende bron van bezorgdheid en angst.
Bohunice ist eine ständige Quelle der Sorge und der Angst der Bevölkerung.
   Korpustyp: EU
Menghino, hoe ver weg is die bron eigenlijk?
Menghino, wie weit ist's bis zur Quelle?
   Korpustyp: Untertitel
Uit dergelijk materiaal mag zonder voorafgaande toestemming worden geciteerd, mits altijd de bron wordt vermeld.
Zitate aus solchen Material erfordern keine vorherige Erlaubnis, vorausgesetzt, die Quellen werden stets angegeben.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Doreen, hoe ver sta je met de bron?
Doreen, wie weit bist du bei der Quelle?
   Korpustyp: Untertitel
Aspartaam is een bron van fenylalanine en is daarom niet geschikt voor personen met fenylketonurie.
Aspartam stellt eine Quelle für Phenylalanin dar und kann schädlich sein für Personen mit Phenylketonurie.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Hoffer kreeg deze informatie van een anonieme bron binnen het bedrijf.
Hoffer bekam diese Information von einer anonymen Quelle in der Firma.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


brons Bronze 44
artesische bron artesischer Brunnen 1
diffuse bron diffuse Quelle
vierde bron vierte Einnahmequelle 1 BSP-bezogene zusätzliche Einnahmequelle
vierte Einnahmeart
afgedankte bron ausgediente Strahlenquelle 1
continue bron kontinuierliche Quelle
gepulseerde bron gepulste Quelle
sferische bron sphärische Quelle
luminescentieverwekkende bron Lumineszenzerreger
fossiele bron Flächenquelle
antropogene bron anthropogene Quelle
thermale bron Therme
Thermalquelle
koude bron kalte Quelle
warme bron warme Quelle
hete bron heisse Quelle
kokende bron kochende Quelle
afgeschermde bron abgeschirmter Strahler
storende bron Störungsquelle
negatieve bron Negativbrunnen
Artesische bron Steigbrunnen
radioactieve bron radioaktive Strahlenquelle 1 radioaktive Quelle
gesloten bron umschlossener radioaktiver Strahler
umschlossener radioaktiver Stoff
umschlossene Strahlenquelle
geschlossenes radioaktives Präparat
ingekapselde bron umschlossene Strahlenquelle 1 umschlossener radioaktiver Stoff
geschlossenes radioaktives Präparat

100 weitere Verwendungsbeispiele mit bron

235 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Brons
Bronze
   Korpustyp: Wikipedia
Geiser (bron)
Geysir
   Korpustyp: Wikipedia
Primaire bron
Primärquelle und Sekundärquelle
   Korpustyp: Wikipedia
Aganippe (bron)
Aganippe (Tochter des Termessos)
   Korpustyp: Wikipedia
Bron Q
Logienquelle Q
   Korpustyp: Wikipedia
Over deze bron, de ClA-bron.
Ich möchte euch ein paar Vorschläge wegen dieses ClA-lnformanten machen.
   Korpustyp: Untertitel
We bereiken de bron.
- Wir nähern uns dem Ziel, Captain.
   Korpustyp: Untertitel
- lk traceer de bron.
- ich verfolge sie zurück.
   Korpustyp: Untertitel
Wat is jullie bron?
- Woher haben Sie die Informationen?
   Korpustyp: Untertitel
Wie is zijn bron?
Wer ist sein Kontakt?
   Korpustyp: Untertitel
Wij beveiligen de bron.
Wir sichern den Kern.
   Korpustyp: Untertitel
Een kolos van brons.
Ein Koloss aus Bronze...
   Korpustyp: Untertitel
Een bron in't stadhuis?
Das kommt direkt aus dem Rathaus?
   Korpustyp: Untertitel
- Ser Bron van Zwartwater.
Wir hatten eine Abmachung, Eure Schwester und ich.
   Korpustyp: Untertitel
- Volgens mijn bron wel.
Können Sie uns die verraten?
   Korpustyp: Untertitel
Laat staan een bron.
Wie ist das möglich?
   Korpustyp: Untertitel
Zij is de bron.
Sie kommen von ihr.
   Korpustyp: Untertitel
Wie kent de bron?
Woher habt ihr die Informationen?
   Korpustyp: Untertitel
De bron is perfect.
Die Pipeline ist einwandfrei.
   Korpustyp: Untertitel
ls Tasneem je bron?
Tasneem ist dein Kontakt?
   Korpustyp: Untertitel
Hier was de bron.
Am Fuß des Feigenbaums.
   Korpustyp: Untertitel
- Een schitterende bron.
Ich habe sie gesehen.
   Korpustyp: Untertitel
Wat voor onbetwistbare bron?
Doch das Wichtigste war...
   Korpustyp: Untertitel
van koper-tinlegeringen (brons)
aus Kupfer-Zinn-Legierungen (Bronze)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Goud, zilver of brons?
Gold, Silber oder Bronze?
   Korpustyp: Untertitel
Dan heb je brons.
Dann gibt es die aus Bronze...
   Korpustyp: Untertitel
Helemaal naar de bron.
Bis hoch ins Quellgebiet?
   Korpustyp: Untertitel
De bron staat droog.
Ich will mein Wasser haben!
   Korpustyp: Untertitel
Wij zijn de bron.
Es führt alles zurück zu uns.
   Korpustyp: Untertitel
Controleer de bron maar.
- Man beachte das Licht.
   Korpustyp: Untertitel
lk mis deze bron.
Ohne das Wasser wird es schwer.
   Korpustyp: Untertitel
Bron van Urd
Urdbrunnen
   Korpustyp: Wikipedia
We moeten de bron zoeken.
- Ist die Störung geortet?
   Korpustyp: Untertitel
'n Prachtvoorbeeld van Florentijns brons.
Ein großartige florentinische Bronze.
   Korpustyp: Untertitel
Je moet de bron opsporen.
Du musst diese Störzone für mich orten.
   Korpustyp: Untertitel
Er was geen duidelijke bron.
Der Einzahler war nicht zu ermitteln.
   Korpustyp: Untertitel
lk ga de bron onderzoeken.
Vielleicht finde ich etwas.
   Korpustyp: Untertitel
- Zou dat de bron zijn?
- Sie meinen, es liegt daran?
   Korpustyp: Untertitel
- We moeten de bron vernietigen.
- Wir müssen die zentrale zerstören.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, maar één bron voornamelijk.
Ja, aber an einer Sache sind sie besonders interessiert.
   Korpustyp: Untertitel
- Dit is een nieuwe bron.
- Das ist ein unberührtes Paradies.
   Korpustyp: Untertitel
Dus wat is de bron?
Woher kommt es dann?
   Korpustyp: Untertitel
Er is hier een bron.
Da vorne ist ein Bach.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten de bron vinden.
Vielleicht ist es schon zu spät!
   Korpustyp: Untertitel
- Met dank aan onze bron.
Soviel zu unserem Maulwurf.
   Korpustyp: Untertitel
Past dat bij onze bron?
- Passt die an den Brunnenkopf?
   Korpustyp: Untertitel
Geen zichtbare bron van inkomsten.
Er hat keine erkennbaren Einkommensquellen.
   Korpustyp: Untertitel
Maar de bron is vlakbij.
Wir sind in Reichweite des Signals.
   Korpustyp: Untertitel
Wat maakt die bron anders?
Wie unterscheidet sich das Loch von anderen Löchern?
   Korpustyp: Untertitel
'Vrouwenkleding nieuwe bron van latinum.'
"Weibliche Gewänder als neue Latinumquelle für ein neues Ferenginar.
   Korpustyp: Untertitel
Haar bron had het mis.
Sie war falsch informiert.
   Korpustyp: Untertitel
De bron ligt vrij hoog.
Es geht steil rauf.
   Korpustyp: Untertitel
U bent bedekt met brons.
Sie sind voller Bronze.
   Korpustyp: Untertitel
Een andere bron van inkomsten.
Wir haben eine alternative Einkommensquelle.
   Korpustyp: Untertitel
Er was verdomme geen bron.
Es gab aber keinen verfickten Agenten.
   Korpustyp: Untertitel
Eens kijken naar de bron.
Fotomodel
   Korpustyp: Untertitel
We moeten naar de Bron.
Unser Schicksal erwartet uns.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn grootvader kende een bron.
Mein Großvater kannte eine.
   Korpustyp: Untertitel
Dan onthul je de bron.
- Das geht mir entschieden zu weit!
   Korpustyp: Untertitel
Ergens is de bron verstopt.
Das Wasser kann nicht raus. Aber es ist da.
   Korpustyp: Untertitel
- Er is wel een bron.
Aber sie ist da.
   Korpustyp: Untertitel
HTML-bron van bug tonen...
HTML-Quelltext des Fehlerberichts anzeigen...
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Bron kan niet vertaald worden
Quelltext kann nicht übersetzt werden
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Bron kon niet worden gevalideerd.
Quelltext ließ sich nicht überprüfen
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Bron selecteren om te importeren
Bitte Quelltext für Import wählen
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
„bevat een bron van fenylalanine”
„Enthält eine Phenylalaninquelle“
   Korpustyp: EU DGT-TM
Instantie die de bron onderhoudt,
für die Datenpflege zuständige Einrichtung
   Korpustyp: EU DGT-TM
Maar alleen bij de bron.
Aber nur an der Ausgangsstelle.
   Korpustyp: Untertitel
- Uitzending gestoord bij de bron.
- Die Übertragung wird dort verzerrt.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten de bron vinden.
Kurz gesagt, das Wasser ist vergiftet.
   Korpustyp: Untertitel
ls dit ook een bron?
Ist das auch Quellwasser?
   Korpustyp: Untertitel
lk moet mijn bron beschermen.
Das ist meine große Sache.
   Korpustyp: Untertitel
lk moet naar de bron.
Ich muss Ihren Weg zurückverfolgen.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is massief brons, toch?
Das ist massive Bronze, oder?
   Korpustyp: Untertitel
Bevat een bron van fenylalanine.
Die sonstigen Bestandteile sind:
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Onze bron - ineens, het beweegt.
Sie bewegt sich ganz plötzlich.
   Korpustyp: Untertitel
blootstelling aan een gemeenschappelijke bron;
beidseitig hohes Pulvinar-Signal im MRT
   Korpustyp: EU DGT-TM
SINGULAIR bevat aspartaam, een bron van fenylalanine.
Die 4-mg-Kautabletten enthalten Aspartam, aus welchem im Körper Phenylalanin freigesetzt wird.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
- De kogels zijn van massief brons.
- Geschosse aus Bronze.
   Korpustyp: Untertitel
Wat is de bron van je kracht?
Wie kamst du zu deiner Kraft?
   Korpustyp: Untertitel
lk heb helaas wel een bron nodig.
- Ich brauche nur Beweise.
   Korpustyp: Untertitel
lk kan de bron niet vinden.
Ich kann das Signal immer noch nicht lokalisieren.
   Korpustyp: Untertitel
Waarom Boston? - Terug naar de bron.
Warum denkst du, sie ging nach Boston?
   Korpustyp: Untertitel
Het is een uitstekende bron voor antioxidanten.
Er hat sehr viele Antioxidantien.
   Korpustyp: Untertitel
Die smokkelaars waren een bron van inkomsten.
Diese Schmuggler hätten uns viel Profit eingebracht.
   Korpustyp: Untertitel
Hij heeft dat ding van brons gemaakt.
Er hat das Ding in Messing gegossen!
   Korpustyp: Untertitel
Je hebt echt van de bron gedronken?
- Du hast die Propaganda echt geschluckt.
   Korpustyp: Untertitel
Bij bewustzijn, maar energieloos in het brons.
Bei Bewußtsein. Und gleichzeitig unbeweglich, in Bronze.
   Korpustyp: Untertitel
Goud of brons, die hadden we nodig.
Ob Gold oder Bronze, die brauchen wir.
   Korpustyp: Untertitel
Het is de bron der jeugd.
- Es ist der Jungbrunnen, Chief.
   Korpustyp: Untertitel
Kun jij dat ruiken in brons?
Ich fass es nicht. Du riechst Verwesung in Bronze?
   Korpustyp: Untertitel
Het is geen brons maar gips.
Das ist keine Bronze, das ist Gips.
   Korpustyp: Untertitel
Sandy's bron was tot nu toe goed.
Sandy's Informationen waren bis heute immer gut.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe het een bron van inkomsten is.
Ich meine, er atmet.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is de bron van jouw onsterfelijkheid.
Das hast du doch gewusst.
   Korpustyp: Untertitel
Ramse, ben je al bij de bron?
- Ramse, bist du schon beim Kern?
   Korpustyp: Untertitel
Kijk of je de bron kunt vinden.
- Sieh ob du etwas finden kannst.
   Korpustyp: Untertitel
Een hele nieuwe bron van inkomsten.
- Das ist eine völlige neue Einnahmequelle.
   Korpustyp: Untertitel
Vogels zijn de bron van het probleem.
Vögel sind der Schlüssel zu dem ganzen Problem.
   Korpustyp: Untertitel
Misschien bij de bron van de kolken.
- Dort entstehen die Wirbel vielleicht.
   Korpustyp: Untertitel