linguatools-Logo
57 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
buidel Beutel 18 Puppe

Verwendungsbeispiele

buidelBeutel
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Draagt geen buidel, noch male, noch schoenen; en groet niemand op den weg.
Tragt keinen Beutel noch Tasche noch Schuhe und grüßet niemand auf der Straße.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Open de tweede buidel als je in moeilijkheden raakt
Den zweiten Beutel jedoch öffnet erst wenn Ihr in äußersten Schwierigkeiten stecken solltet.
   Korpustyp: Untertitel
Gij zult uw lot midden onder ons werpen; wij zullen allen een buidel hebben.
wage es mit uns! es soll unser aller ein Beutel sein":
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
De minister president instrueerde De eerste buidel moet je open maken wanneer we bij de eerste splitsing komen
Der erste Beutel soll bei der ersten Weggabelung geöffnet werden.
   Korpustyp: Untertitel
De wisselklederen, en de manteltjes, en de hoedjes, en de buidels,
die Feierkleider, die Mäntel, die Schleier, die Beutel,
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Zilong, ik heb twee buidels voor je
Zao Zilong, ich habe zwei Beutel für Euch.
   Korpustyp: Untertitel
En Hij zeide tot hen: Als Ik u uitzond, zonder buidel, en male, en schoenen, heeft u ook iets ontbroken? En zij zeiden: Niets.
Und er sprach zu ihnen: So oft ich euch ausgesandt habe ohne Beutel, ohne Tasche und ohne Schuhe, habt ihr auch je Mangel gehabt? Sie sprachen: Niemals.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
Doe wat in uw hand en laat de buidel daar.
Schütten Sie etwas in die Hand und lassen Sie den Beutel da.
   Korpustyp: Untertitel
Als we kijken naar de oorzaken hiervan, kunnen we het gedrag van de Raad en de lidstaten het beste beschrijven als “kangoeroepolitiek” – zij springen veel op en neer met een lege buidel.
Wenn man in Betracht zieht, woran es gelegen hat, so kann das, was der Rat und die Mitgliedstaaten betrieben haben, durchaus als Kängurupolitik bezeichnet werden: große Sprünge mit leerem Beutel.
   Korpustyp: EU
Als je wil, kan je de hele buidel krijgen.
Wenn Ihr es gerne möchtet, werdet Ihr diesen Beutel von mir überreicht bekommen.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


staande buidel Standbeutel
constructie met gebonden buidel gewickelter Beutel
Wickelbauweise
buidel met een wikkel Wickelbeutel
buidel met een platte onderkant Flachbodenbeutel

18 weitere Verwendungsbeispiele mit "buidel"

39 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Hou 'm voortaan in je buidel.
Lass ab jetzt den Hosenstall zu.
   Korpustyp: Untertitel
Ziet mijn buidel zo licht eruit, om zoiets te verlangen?
Sehe ich so arm aus, dass ich sie brauche?
   Korpustyp: Untertitel
En ik ben de man met de buidel.
Ich bin der Handelsreisende.
   Korpustyp: Untertitel
Maar een van jullie, apen werd niet gepakt met zijn plakkerige handen in mijn buidel.
Nur einer von euch Affen hat mich nicht bestohlen.
   Korpustyp: Untertitel
lk snap dat je voor drugs diep in de buidel tast, maar daarvoor?
Ich kann verstehen, dass mir jemand soviel Kohle für Stoff gibt aber dafür?
   Korpustyp: Untertitel
Wanneer je bij de eerste splitsing komt open je de eerste buidel
Bei der ersten Weggabelung sollt Ihr den ersten öffnen.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is 'n mooie artistieke prestatie en er wordt flink in de buidel getast.
Das ist ein künstlerischer Film und das Studio knausert nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Nee, ik zei dat het oorlog werd en dat je in de buidel moest tasten.
Nein, ich habe Ihnen gesagt, dass ein Krieg kommt und dass Sie eine Kriegskasse brauchen.
   Korpustyp: Untertitel
Hij zal diep in de buidel moeten tasten als hij het zegel van ons wil overkopen.
Aber er wird noch einen hohen Preis zahlen, um das Siegel von uns zu erhalten.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb geen reuze-parel, maar ik heb wel een hele buidel vol parels.
Habt Ihr so viel? Ich besitze keine gleichwertige Perle.
   Korpustyp: Untertitel
Heeft hij zijn zoon achtergelaten om zijn buidel te dienen, of zijn paus?
Ließ er den Sohn zurück wegen des Geldes... oder seines Papsts?
   Korpustyp: Untertitel
Productieve bedrijven die te veel leveren, zullen dieper in de buidel moeten tasten.
Produktive Betriebe, die zuviel liefern, würden stärker zur Kasse gebeten.
   Korpustyp: EU
Ze kan dat een of twee keer doen, maar ook de VN-donoren moeten in de buidel tasten. Er is een groot gat dat wij niet kunnen vullen.
Das kann man einmal oder zweimal tun, aber ich denke, die UN-Geber müssen ebenfalls dazu beitragen, und da gibt es ein ganz großes Loch, das nicht gefüllt ist, das wir nicht füllen können.
   Korpustyp: EU
Uit door Duitsland verstrekte informatie blijkt dat de overheid diep in de buidel heeft getast voor de aanleg van de kabelnetten in de jaren 80 [13].
Den Informationen Deutschlands zufolge wurden die Kabelnetze in den 80er Jahren mit beträchtlicher staatlicher Unterstützung aufgebaut [13].
   Korpustyp: EU DGT-TM
Er zijn in Ierland heel veel mensen die in de buidel moeten tasten om zelf een pomp te laten plaatsen en de elektriciteitskosten daarvan te betalen.
In Irland müssen viele Haushalte eine eigene Wasserpumpe einbauen lassen und die Stromkosten für den Betrieb dieser Pumpe tragen.
   Korpustyp: EU
Het is hiertoe noodzakelijk dat de Europese Unie flink in de buidel tast zodat de infrastructuur snel hersteld kan worden en de economische activiteiten in deze regio weer kunnen aantrekken.
Aus diesem Grund muss die Europäische Union unbedingt mittels einer Sonderfinanzhilfe zur raschen Instandsetzung der Infrastruktur beitragen, damit die Wirtschaft wieder in Gang kommt.
   Korpustyp: EU
Ik kan slechts redevoeringen en argumenten in de strijd gooien. Vanzelfsprekend kan ik de lidstaten en internationale donoren niet het mes op de keel zetten om ze dieper in de buidel te laten tasten.
Ich meinerseits kann nur mit Worten und Argumenten kämpfen, denn ich kann die Mitgliedstaaten und die internationalen Geber natürlich nicht zwingen, sich freigiebiger zu zeigen.
   Korpustyp: EU
Doordat het aantal aanvragen om deelname gestaag groeit en vooral doordat met ingang van 1998 elf nieuwe landen aan het programma gaan deelnemen, moet er dieper in de communautaire buidel worden getast om een wederzijdse mobiliteit tussen de Europese Unie en de geassocieerde landen te waarborgen.
Die zunehmende Zahl der Anträge auf eine Teilnahme sowie vor allem die Tatsache, daß ab 1998 elf neue Länder an dem Programm teilnehmen werden, bedeutet, daß zur Gewährleistung einer gegenseitigen Mobilität zwischen der Europäischen Union und den assoziierten Ländern größere Haushaltsanstrengungen unternommen werden müssen.
   Korpustyp: EU