Kunstenaar Árpád Szabados Titel Zonder titel , 1995 Materiaal Gemengde media op canvas Afmetingen 120 × 90 cm
Künstler Árpád Szabados Titel Ohne Titel , 1995 Material Verschiedene Materialien auf Leinwand Format 120 × 90 cm
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Kunstenaar Hans Vandekerckhove Titel Landschappeling , 2000 Materiaal Olieverf op canvas Afmetingen 200 × 160 cm
Künstler Hans Vandekerckhove Titel Landschappeling , 2000 Material Öl auf Leinwand Format 200 × 160 cm
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
De linialen tonen de horizontale en verticale positie van de muis op uw afbeelding en kunnen gebruikt worden om de muis op de juiste plaats op het canvas de plaatsen. Schakel deze optie uit om de linialen te verbergen.
Die Lineale zeigen die waagerechte und senkrechte Position der Maus im Bild an und können benutzt werden, um die Maus auf der richtigen Stelle der Leinwand zu positionieren.Deaktivieren Sie diese Option, um keine Lineale anzuzeigen.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
De mengoptie mengt de verf op het penseel met de verf op het canvas.
Die Mischungsoption mischt die Farbe auf dem Pinsel mit der Farbe auf der Leinwand.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Mijn moeder Seldom werkte op canvas.
Meine Mutter arbeitete selten auf Leinwand.
Korpustyp: Untertitel
Hier wordt het canvas slecht gebruikt.
Echt schade um die Farbe und die Leinwand.
Korpustyp: Untertitel
Dit canvas is van Nederlands linnen.
Diese Leinwand ist holländischer Leinen.
Korpustyp: Untertitel
Lucht is de canvas van een muzikant.
Die dünne Luft ist die Leinwand des Musikers.
Korpustyp: Untertitel
Voordat het canvas werd beschilderd, werd het door de oude grootmeesters voorbewerkt.
Bevor die Leinwand bemalt wurde, haben die alten Meister sie mit verschiedenen Extrakten behandelt.
Korpustyp: Untertitel
Vermeer waste zijn canvas met eigeel.
Vermeer wusch seine Leinwand mit Eigelb.
Korpustyp: Untertitel
canvasZeichenfläche
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
canvasmaat 200,200 zet de breedte en hoogte van het canvas (het speelterrein voor de schildpad) op 200 pixels. De breedte en hoogte zijn gelijk aan elkaar, dus krijgen we een vierkant canvas.
papiergröße 200,200 setzt die Breite und Höhe der Zeichenfläche auf 200 Pixel. Breite und Höhe sind gleich, also ist die Zeichenfläche ein Quadrat.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
canvaskleur 0,0,0 maakt het canvas zwart. 0,0,0 is een zogenaamde RoodGroenBlauw-kleurcombinatie (RGB). Door alle waarden op 0 te zetten krijg je een zwart resultaat.
papierfarbe 0,0,0 färbt die Zeichenfläche schwarz. papierfarbe 0,0,0 ist eine RGB-Kombination, in der alle Werte auf 0 gesetzt sind, das Ergebnis ist schwarz.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
ganaar 20,20 vertelt de schildpad dat hij naar een bepaalde plek op het canvas moet gaan. Gerekend vanuit de linker bovenhoek ligt deze plek 20 pixels naar rechts, en 20 pixels naar beneden. Je ziet dat met het commando ganaar de schildpad geen lijn tekent.
gehe 20,20 bewegt die Schildkröte auf eine bestimmte Stelle auf der Zeichenfläche, die 20 Pixel vom linken Rand und 20 Pixel vom oberen Rand der Zeichenfläche entfernt ist. Mit dem Befehl gehe zeichnet die Schildkröte keine Linie.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
thuiszet de schildpad in het midden van het canvas.
mitte bewegt die Schildkröte in die Mitte der Zeichenfläche.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
ganaar X,Ylaat de schildpad naar een bepaalde plaats op het canvas gaan. De plaats is op X pixels vanaf de linkerkant en Y pixels vanaf de bovenkant van het canvas.
gehe bewegt die Schildkröte an eine bestimmten Stelle auf der Zeichenfläche. Dieser Ort ist X Pixel vom linken Rand und Y Pixel vom oberen Rand der Zeichenfläche entfernt.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
penoptilt de pen van het canvas. Als de pen omhoog is, dan wordt er geen lijn getekend als de schildpad beweegt. Kijk ook bij penneer. penop kun je afkorten met po.
stifthoch hebt den Stift von der Zeichenfläche. Wenn der Zeichenstift hoch ist, zeichnet die Schildkröte bei ihrer Bewegung keine Linie. Siehe auch stiftrunter. stifthoch kann als sh abgekürzt werden.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
penneerzet de pen op het canvas. Als de pen op het canvas drukt, dan wordt er een lijn getekend als de schildpad beweegt. Zie ook penop. penneer kun je afkorten met pn.
stiftrunter drückt den Stift auf die Zeichenfläche. Wenn der Zeichenstift runter ist, zeichnet die Schildkröte eine Linie bei ihrer Bewegung. Siehe auch stifthoch. stiftrunter kann als sr abgekürzt werden.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
$x = 10 # de plaatshouder x bevat nu het getal 10 $W = "Mijn leeftijd is: "# de plaatshouder W bevat nu de tekenreeks "Mijn leeftijd is:" # dit plaatst de inhoud van de plaatshouders 'W' en 'x' op het canvas schrijf $W + $x
$x = 10 # Der Container x enthält jetzt die Zahl 10 $W = "Mein Alter ist:" # Der Container W enthält jetzt die Zeichenkette "Mein Alter ist:" # Dies druckt den Inhalt der Container 'W' und 'x' auf die Zeichenfläche drucke $W + $x
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
& kturtle; is genoemd naar de schildpad (turtle) die een centrale rol speelt in de programmeeromgeving. De gebruiker programmeert de schildpad, met behulp van de & turtlescript; -commando's, om een tekening te maken op het canvas.
& kturtle; ist nach der Schildkröte benannt, die in der Programmierumgebung die Hauptrolle spielt. Der Benutzer programmiert die Schildkröte mit den & turtlelang;-Befehlen, um ein Bild auf der Zeichenfläche zu malen.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Je hebt vast het kleine schildpadje gezien in het midden van het canvas. Je staat op het punt te leren hoe je die kunt bedienen met behulp van commando's in de codebewerker.
Wie Sie sicher bemerkt haben, steht die Schildkröte mitten auf der Zeichenfläche: Sie lernen hier, die Schildkröte mit Befehlen im Quelltexteditor zu kontrollieren.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
canvasCanvas
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Canvas
Canvas
Korpustyp: Wikipedia
Canvas (televisiezender)
Canvas (Fernsehsender)
Korpustyp: Wikipedia
Canvas was erg close met zijn geit.
Canvas und diese Ziege standen sich sehr nahe.
Korpustyp: Untertitel
canvasPlane
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Je bleef liggen, het leek wel of het canvas tieten had.
Deine Fresse war so oft am Boden, ich dachte schon, die Plane hat Titten.
Korpustyp: Untertitel
Het canvas heeft tieten.
Die Plane hat Titten!
Korpustyp: Untertitel
- Het canvas is losgekomen.
- Die Plane hat sich gelöst.
Korpustyp: Untertitel
canvasPlanen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
in vrachtcompartimenten en/of andere ruimten waarin vracht wordt vervoerd die niet is opgeborgen in vlambestendige houders of niet is afgedekt met vlambestendig canvas, en
in den Frachträumen und/oder anderen Bereichen, in denen Fracht mitgeführt wird, die sich nicht in schwer entflammbaren Behältern befindet oder mit schwer entflammbaren Planen abgedeckt ist, und
Korpustyp: EU DGT-TM
in vrachtcompartimenten en/of andere ruimten waarin vracht wordt vervoerd die niet is opgeborgen in vlambestendige houders of is afgedekt met vlambestendig canvas; en
in den Frachträumen und/oder anderen Bereichen, in denen Fracht mitgeführt wird, die sich nicht in schwer entflammbaren Behältern befindet oder mit schwer entflammbaren Planen abgedeckt ist, und
Korpustyp: EU DGT-TM
canvasRingboden
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het zweet spat op het canvas op deze 2de juli.
Er schüttelt sich jetzt, spritzt etwas Schweiß auf den Ringboden... an diesem drückend heißen Tag des 2. Julis.
Korpustyp: Untertitel
Hij ligt weer op het canvas.
Er liegt wieder auf dem Ringboden!
Korpustyp: Untertitel
canvasalso Canvas
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Canvas... dat is een zeer interessante naam.
Also Canvas, das ist ein sehr interessanter Name.
Korpustyp: Untertitel
canvasheißt Bye-bye Boden Licht
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Drie rondes, en Paddy Flynn heeft verloren. Hij ligt bewusteloos op het canvas.
Ein, zwei, drei Runden, und es heißtBye-bye für den Iren Paddy Flynn, flach auf den Boden und aus wie ein Licht!
Korpustyp: Untertitel
canvasLeinen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het jasje is van canvas.
Die Jacke ist aus Leinen.
Korpustyp: Untertitel
canvasZelte
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Hou het canvas nat.
Spritzen Sie die Zelte nass!
Korpustyp: Untertitel
canvasZeltplanen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ze wonen in tenten.. canvas tenten en teepees.
Die leben in Zelten-- Zeltplanen und Tipis.
Korpustyp: Untertitel
canvasGewebe
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De menselijke huid, is een delicate canvas.
Weißt du, menschliche Haut ist empfindliches Gewebe.
Korpustyp: Untertitel
canvasZeltbahn
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk vond 'm in de garage toen ik naar canvas zocht.
Ich hab ihn in der Garage gefunden, als ich nach einer Zeltbahn gesucht habe.
Korpustyp: Untertitel
canvasgewebeähnliche Erzeugnisse
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
canvas bedoeld bij aantekening 4, onder c), op dit hoofdstuk
gewebeähnliche Erzeugnisse im Sinne der Anmerkung 4 c) zu diesem Kapitel
Korpustyp: EU DGT-TM
canvasLeinwände
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Rembrandt gebruikte lood en giftige eikolie om zijn canvas voor te bewerken.
Rembrandt benutzte Blei und giftiges Eichenöl um seine Leinwände zu behandeln.
Korpustyp: Untertitel
canvasLeinwand bannen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Jij kan iemand aankijken en ze vastleggen op canvas.
Sie können jemanden ansehen und auf Leinwandbannen.
Korpustyp: Untertitel
canvasLeinwand ja
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Jouw canvas is leeg.
Ihre Leinwand ist ja leer!
Korpustyp: Untertitel
canvasLeinwand man
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk werk liever op een maagdelijk canvas.
Ich arbeite lieber auf unbeschriebener Leinwand, man...
Korpustyp: Untertitel
canvasunbekannten Maler um herum
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Dit is een goedkope canvas uit het begin van de eeuw... geschilderd door een amateur.
Die hier ist von einem unbekanntenMalerum 1900 herum. Die kann man billig abschießen.
Korpustyp: Untertitel
canvasLeinwand geradezu
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het canvas bloost vast. Ze streelt het zo.
Die Leinwand muss geradezu erröten, so wie sie ihr schmeichelt.
Korpustyp: Untertitel
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
vlambestendig canvas
schwer entflammbare Planen
Modal title
...
katoen canvas
Baumwollstramin
Baumwollkanevas
Modal title
...
ramin canvas nomen
S
Modal title
...
16 weitere Verwendungsbeispiele mit "canvas"
45 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Een zwarte canvas tas.
Schwarze Segeltuchtasche.
Korpustyp: Untertitel
Een stuk canvas schoof opzij.
Und ein Teil der Lastwagenplane bewegt sich.
Korpustyp: Untertitel
Pak al het canvas erbij.
Holt sofort alle Zeltwände raus.
Korpustyp: Untertitel
Een mooi leeg canvas hier.
Schöne leere Wände hier drinnen.
Korpustyp: Untertitel
- De stad is niets dan hout en canvas.
Die Stadt ist nichts anderes als Holz und Zelttücher, alles austauschbar.
Korpustyp: Untertitel
Het huidige canvas opslaan naar een PNG-afbeelding
Die aktuelle Ansicht als Bild speichern
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
hout en canvas kan net zo goed zijn als metaal.
Vielleicht kann Holz mit Metall mithalten.
Korpustyp: Untertitel
Je stort je met bloed, hart en ziel op het canvas.
Man lässt sein Blut, sein Herz und seine Seele im Ring.
Korpustyp: Untertitel
Maar ze droeg roze handschoenen en ze heeft een beige canvas schooltas met rocksterbuttons erop gespeld.
Aber sie trug rosa Handschuhe und sie hat eine beige Leinenschultasche mit... Mom? ...Rockstarbuttons daran gesteckt.
Korpustyp: Untertitel
- Herinner jij je nog... hoe het canvas na de regen rook?
Erinnerst du dich wie es roch, die Zeltwände nach dem Regen?
Korpustyp: Untertitel
Drukt de programmacode in de codebewerker af, of de huidige tekening op het canvas.
Druckt entweder den aktuellen Quelltext oder die Zeichnung.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Bij activering wordt het dambord verplaatst tijdens het schuiven van het canvas.
Wenn dies aktiviert ist, wird das Schachbrettmuster beim Bildlauf mitbewegt.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Bepaalt of het dambord blijft staan of met het canvas meeschuift
Legt fest, ob das Schachbrettmuster beim Bildlauf mitbewegt werden oder an seiner Position bleiben soll.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Tegen de tijd dat zijn hoofd dat canvas raakte, had ik zijn hersens zo zwaar beschadigd dat hij nooit meer zou spreken.
Als sein Kopf auf den Boden traf, hatte ich sein Gehirn so sehr verrührt, sodass er nie wieder sprechen würde.
Korpustyp: Untertitel
Plaatshouders die niet worden gebruikt zijn leeg. Een voorbeeld: schrijf $NEr wordt niets op het canvas geschreven. Als we proberen met lege plaatshouders te rekenenkrijgen we foutmeldingen.
Container haben als Standard keinen Wert. Ein Beispiel: drucke $N Dieser Befehl schreibt nichts, aber Sie erhalten eine Fehlermeldung.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Schat, ik moet de stad in om wat proviand te halen, dus ik zal waarschijnlijk doodgaan, maar zoniet, zal ik je over 18 maanden zien met een canvas tas met zout en een blik walvisblubber voor de kids
Schatz, ich muss in die Stadt, um Vorräte zu besorgen, wahrscheinlich werde ich dabei draufgehen, aber wenn ich nicht, sehen wir uns in 18 Monaten mit einer Tasche Salz und eine Dose Walfett für die Kinder.