linguatools-Logo
58 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
cassatie Kassationsbeschwerde 2 Kassation 2
[Weiteres]
cassatie weitere Rechtsmittel 2

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

cassatie Revision 2 Obersten Gerichtshofs 1 Oberste 1 Revisionsverfahren 1 Aufhebung 1 hierbei 1 Beschwerde 1

Verwendungsbeispiele

cassatie Revision
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Daarom roepen wij de procureur-generaal, de heer Ustinov, op om het beroep in cassatie heel snel in behandeling te nemen.
Deshalb ist unser Appell an den Generalstaatsanwalt, Herrn Ustinow, diese Revision sehr schnell vorzunehmen.
   Korpustyp: EU
Niemand wil in cassatie gaan.
Niemand will in Revision gehen.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


cassatie aantekenen Revision einlegen
beroep in cassatie Kassationsbeschwerde 1 weitere Rechtsmittel 1 Revision
Rechtsbeschwerde
RB
Hof van Cassatie Kassationshof
voorziening in cassatie Revision
Kassationsbeschwerde
voorziening in Cassatie weitere Rechtsmittel
eiser in cassatie Revisionsklaeger
middelen van cassatie Revisionsgründe

44 weitere Verwendungsbeispiele mit "cassatie"

14 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Hof van Cassatie
Kassationshof (Frankreich)
   Korpustyp: Wikipedia
Hof van Cassatie (België)
Kassationshof (Belgien)
   Korpustyp: Wikipedia
tegen een vonnis in cassatie gaan
gegen ein Urteil Berufung einlegen
   Korpustyp: EU IATE
Hof van Cassatie, Verenigde kamers 500/1999.
Nr. 500/1999 der vereinigten Sektionen des Kassationsgerichts.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Uitspraak op 10.11.2006 door het Hof van Cassatie bevestigd.
Diese Entscheidung wurde am 10.11.2006 vom Kassationsgericht bestätigt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Rechter van het hof van cassatie in Ohio. Een Franse diplomaat die stierf in een vliegtuigcrash.
Ein Berufungsrichter in Ohio, ein französischer Diplomat, der bei einem Flugzeugabsturz ums Leben kommt.
   Korpustyp: Untertitel
Zie het arrest van het Franse Hof van Cassatie van 21.12.1987 (1e burgerlijke kamer).
Siehe insbesondere Urteil des Cour de Cassation vom 21. Dezember 1987 (1. Zivilkammer).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Arrest van het Hof van Cassatie, 30 november 1993, nr. 91-20554, Bull. civ.
Urteil der Cour de Cassation Nr. 91-20554 vom 30. November 1993, Bull. civ.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zie bijvoorbeeld het arrest van het Hof van Cassatie van 6 februari 2001, nr. 98-15129.
Siehe beispielsweise das Urteil der Cour de Cassation Nr. 98-15129 vom 6. Februar 2001.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Arrest nr. 98-15129 van het Hof van Cassatie van 6 februari 2001.
Urteil Nr. 98-15129 der Cour de Cassation vom 6. Februar 2001.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wij willen geen oordeel over het Hof van Cassatie vellen, maar wel het gebrek aan beschaving benadrukken.
Wir wollen hier nicht über den Kassationshof richten, sondern den Mangel an Kultur hervorheben.
   Korpustyp: EU
Dit zijn praktijken waarover een conflict is ontstaan met het constitutioneel hof en het hof van cassatie.
Das sind Praktiken, die mit dem Verfassungsgerichtshof und dem Kassationsgerichtshof in Konflikt geraten sind.
   Korpustyp: EU
Ten slotte beklemtoont België dat, volgens vaste rechtspraak van het Hof van Cassatie, proportionele btw-boeten voor de vennootschapsbelasting van de belastbare grondslag mogen worden afgetrokken [38].
Schließlich unterstreicht Belgien, dass nach ständiger Rechtsprechung des Kassationshofes die Geldbußen im Bereich der Mehrwertsteuer von der Besteuerungsgrundlage für die Körperschaftsteuer absetzbar sind [38].
   Korpustyp: EU DGT-TM
De toepassing van een percentage van 50 % lijkt trouwens te worden ondersteund door recente rechtspraak van het Belgische Hof van Cassatie [52].
Die Verhängung einer Geldbuße von 50 % scheint im Übrigen durch die jüngere Rechtsprechung des belgischen Kassationshofes bestätigt [52].
   Korpustyp: EU DGT-TM
Volgens rechtspraak van het Hof van Cassatie, zoals die door de administratieve commentaren is bevestigd [29], mogen proportionele btw-boeten van de vennootschapsbelasting worden afgetrokken.
Wie es der belgische Kassationshof in ständiger Rechtssprechung und die administrativen Kommentare [29] bestätigen, können die Geldbußen im Bereich der Mehrwertsteuer bei der Körperschaftsteuerveranlagung in Abzug gebracht werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Staat u mij toe: ik ben vier jaar raadsheer bij de vijfde strafkamer van het Hof van Cassatie geweest, waar we recht spraken over het delict van smaad.
Seien Sie bitte nachsichtig mit mir: ich war vier Jahre lang Strafrichter in der Fünften Strafkammer des Kassationshofes, wo wir über Verleumdungsstraftaten geurteilt haben.
   Korpustyp: EU
De Commissie verwacht van het Hof van Cassatie dat het de zaak zal beoordelen overeenkomstig het Egyptisch strafvorderingsrecht en de in dit verband geldende internationale normen.
Die Kommission erwartet, dass das Kassationsgericht den Fall in Übereinstimmung mit den ägyptischen Prozessnormen und den internationalen Rechtsnormen prüft.
   Korpustyp: EU
De strafkamer van het Franse Hof van Cassatie, dat zijn naam nog nooit zoveel eer heeft aangedaan, heeft zich schuldig gemaakt aan wat we rustig een ambtsdelict mogen noemen.
Die Strafkammer des französischen Kassationsgerichtshofs, die ihrem Namen niemals so sehr Ehre gemacht hat, hat eine echte Verletzung der Amtspflicht begangen.
   Korpustyp: EU
In juli deed het hof van cassatie uitspraak in de zaak Hrant Dink. Deze uitspraak vormde jurisprudentie over dit beruchte artikel 301, dat in strijd is met Europese normen.
Im Juli wurde durch das endgültige Urteil des Kassationsgerichts im Fall Hrant Dink die Rechtsprechung zum berüchtigten Artikel 301 verbindlich geregelt, womit europäische Normen verletzt wurden.
   Korpustyp: EU
Gisteren heeft het Italiaans hof van Cassatie in het voordeel de Italiaanse militaire en burgergevangenen besloten die op schadevergoeding wachten voor het werk dat zij gedurende de Tweede Wereldoorlog in de gevangenenkampen hebben verricht.
Gestern entschied der Kassationsgerichtshof in Italien zugunsten der italienischen Militär- und Zivilgefangenen, die auf Schadenersatz für die von ihnen während des Zweiten Weltkriegs in den Gefangenenlagern geleistete Arbeit geklagt hatten.
   Korpustyp: EU
In zijn arrest van 18 januari 2001 (2e burgerlijke kamer) heeft het Franse Hof van Cassatie echter het beginsel bekrachtigd volgens welk La Poste wordt beschouwd als een EPIC.
In seinem Urteil vom 18. Januar 2001 (2. Zivilkammer) hat der Cour de Cassation jedoch darauf erkannt, dass La Poste einem EPIC gleichgestellt ist.
   Korpustyp: EU DGT-TM
In dat verband dient in herinnering te worden gebracht dat, volgens vaste rechtspraak van het Belgische Hof van Cassatie, de belasting op basis van feitelijke omstandigheden dient te worden gevestigd [51].
In diesem Zusammenhang ist zu beachten, dass nach ständiger Rechtsprechung des belgischen Kassationshofs die Besteuerung sachverhaltsgerecht erfolgen muss [51].
   Korpustyp: EU DGT-TM
Arresten van het Hof van Cassatie van 12 februari 2009, rol-nr. C.07.0507.N (niet bekendgemaakt), van 13 februari 2009, rol-nr. F.06.0107.N en van 12 februari 2009, rol-nr. F.06.0108.N.
Kassationshof, Urteil vom 12. Februar 2009, Sache C.07.0507.N, nicht veröffentlicht; Kassationshof, Urteil vom 13. Februar 2009, Sache F.06.0107.N, nicht veröffentlicht; Kassationshof, Urteil vom 12. Februar 2009, Sache F.06.0108.N.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Het Hof van Cassatie heeft bevestigd dat een geldboete van 200 % onevenredig was gelet op de omstandigheden van de zaken en dat het Hof van beroep het recht had het boetebedrag tot 50 % te verminderen.
Der Hof bestätigte die Unverhältnismäßigkeit einer Geldbuße von 200 % unter Berücksichtigung der Umstände und die Rechtmäßigkeit der Herabsetzung der Geldbuße durch das Berufungsgericht auf 50 %.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Het Franse Hof van Cassatie heeft het beginsel bekrachtigd dat in een arrest van het Gerechtshof van Douai op 22 oktober 1998 was vastgesteld en waarin La Poste wordt beschouwd als openbaar bedrijf met een industrieel of commercieel karakter.
In einem Bericht an den französischen Senat von 2003 betont die Commission des affaires économiques: „Jeder weiß, dass der Status der Muttergesellschaft La Poste seit der Reform von 1990 dem eines öffentlichen Industrie- und Handelsunternehmens gleichzusetzen ist.“
   Korpustyp: EU DGT-TM
De Franse autoriteiten zijn van mening dat dit risico van een vordering tot aanzuivering van het passief niet uitgesloten kan worden, in het bijzonder niet met het oog op een eerder arrest van het Franse Hof van Cassatie.
Nach Ansicht der französischen Behörden ist das Risiko der Ausfalldeckungsklage insbesondere angesichts eines Präzedenzfalls vor der Cour de Cassation in Frankreich nicht auszuschließen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Op basis van de vorengenoemde rechtspraak van het Hof van Cassatie sluiten de Italiaanse autoriteiten niet uit dat de eventueel ingeroepen administratieve rechter besluit het regionale bestuur te veroordelen tot vergoeding van de schade.
Aufgrund dieses Kassationsgerichtsurteils schließen die italienischen Behörden nicht aus, dass der gegebenenfalls mit dem Fall befasste Verwaltungsrichter beschließt, die Regionalverwaltung zur Zahlung der Entschädigung zu verurteilen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Het is goed dat dit is gebeurd, maar in de zaak van een gevangene, Machiel Kuijt, waarmee ik mij in het bijzonder bezighoud, was afgesproken dat hij reeds voor 1 juli voor cassatie zou verschijnen.
Dies ist ein willkommener Schritt nach vorn, doch im Falle des Häftlings Machiel Kuijt, der mir besondere Sorge bereitet, wurde vereinbart, dass er vor dem 1. Juli vor dem Revisionsgericht erscheinen würde.
   Korpustyp: EU
In de zaak-Saint-Brice uit 2000 bijvoorbeeld oordeelde het Belgische Hof van Cassatie dat bij het beoordelen of reclame al dan niet misleidend is juist de kwetsbare consument als maatstaf genomen zou moeten worden.
So entschied im Saint-Brice-Fall aus dem Jahr 2000 der belgische Cour de Cassation, dass der Referenzverbraucher, an dem die Wirkung werbewirksamer Angaben gemessen wird, die geeignet sind, den Verbraucher irrezuführen, der wehrlose Verbraucher ist.
   Korpustyp: EU
In zekere zin is het positief dat zijn zaak op 18 mei 2006 door het Hof van Cassatie opnieuw zal worden behandeld; we zullen die behandeling in beroep evenwel nauwlettend moeten volgen.
Es ist einigermaßen positiv, dass dieser Fall am 18. Mai 2006 vom Kassationsgericht überprüft werden soll, doch wir müssen dieses Verfahren aufmerksam verfolgen.
   Korpustyp: EU
Deze beslissing is in strijd met de uitspraken van het Hof van Cassatie, die de Italiaanse regering verplicht stelt om de correcte pensioenen uit te keren aan deze gepensioneerden.
Dieser Beschluss verstößt gegen die Urteile des Kassationshofs, durch die der italienischen Regierung auferlegt wird, diesen Rentnern die ihnen zustehende Altersversorgung zu zahlen.
   Korpustyp: EU
Het tweede motief betreft de bevestiging van de terdoodveroordeling van de heer Öcalan door het Turkse Hof van cassatie, en het feit dat sommige van onze collega's vrezen voor het leven van de heer Öcalan.
Als zweiter Grund wurden die Bestätigung des Todesurteils gegen Abdullah Öcalan durch den türkischen Berufungsgerichtshof und die Befürchtungen einiger unserer Kollegen um das Leben von Abdullah Öcalan angeführt.
   Korpustyp: EU
Ik ben zelf, in Frankrijk, slachtoffer van schending van dit beginsel, waar ik in opdracht van de regering nog steeds word vervolgd voor een zaak waarvan ik door het Hof van Cassatie reeds volledig ben vrijgesproken.
Ich bin selbst ein Opfer des Verstoßes gegen dieses Prinzip in Frankreich, da ich immer noch im Auftrag der Regierung in einer Angelegenheit verfolgt werde, in der ich vom Kassationsgericht erwiesenermaßen als vollständig unschuldig befunden wurde.
   Korpustyp: EU
Wij hebben begrepen dat de advocaten van de verdachten hun voornemen hebben aangekondigd de zaak te verwijzen naar het hof van cassatie en wij hopen dat deze behandeld zal worden in overeenstemming met alle relevante beginselen van onpartijdigheid.
Wir haben erfahren, dass die Verteidiger der Angeklagten ihre Absicht kundgetan haben, den Fall an das Kassationsgericht zu übergeben, und hoffen, dass man ihn im Einklang mit allen relevanten Grundsätzen gerechter Justiz behandeln wird.
   Korpustyp: EU
Volgens de informatie van het Hof van Cassatie werden in 2010 15 946 afluistervolmachten gegeven, terwijl er voor het gerecht slechts van 1 918 gebruik werd gemaakt, wat neerkomt op twaalf procent van het totale aantal gevallen.
Laut Informationen des Obersten Kassationsgerichts wurden 2010 15 946 Abhörvollmachten ausgestellt, wobei nur 1 918 vor Gericht benutzt wurden, d. h. 12 % der Gesamtzahl.
   Korpustyp: EU
Het Franse Hof van Cassatie en de Franse Raad van State hadden een prejudicieel geschil bij het Hof van Justitie in Luxemburg aanhangig moeten maken alvorens een uitspraak te doen.
Der französische Kassationsgerichtshof und der Staatsrat hätten vor ihrem Beschluss ein Vorabentscheidungsersuchen an den Gerichtshof von Luxemburg richten müssen.
   Korpustyp: EU
Deze juridische kwesties hebben de Hoven van Cassatie van de afzonderlijke lidstaten veel hoofdbrekens bezorgd en ook het Hof van Justitie bij het nemen van het besluit van '95.
Mit dieser Rechtsfrage haben sich verschiedene nationale Kassationshöfe befaßt sowie auch der Europäische Gerichtshof, der 1995 eine Entscheidung dazu getroffen hat.
   Korpustyp: EU
De niet-toepasselijkheid van faillissements- en insolventieprocedures op publiekrechtelijke rechtspersonen zou voortvloeien uit het algemene beginsel dat inhoudt dat de activa van publiekrechtelijke rechtspersonen niet in beslag kunnen worden genomen. Dit beginsel is erkend in de Franse jurisprudentie sinds het einde van de 19e eeuw, in het bijzonder die van het Franse Hof van Cassatie.
Die Nichtanwendbarkeit der Zahlungsunfähigkeits- und Konkursverfahren auf juristische Personen des öffentlichen Rechts ergibt sich aus dem Grundsatz der Unpfändbarkeit von juristischen Personen des öffentlichen Rechts, der von der französischen Rechtsprechung seit dem Ende des 19. Jahrhunderts und insbesondere vom Cour de Cassation anerkannt wird.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Het Hof van Cassatie [147] meent dat er sprake is van een fictieve vennootschap wanneer de rechtspersoon ten aanzien waarvan de procedure is ingeleid niet aantoonbaar bestaat, bij gebrek aan activiteiten die zich onderscheiden [148] van die van de belanghebbende, of deze nu een natuurlijke- of rechtspersoon is.
Nach Auffassung des Cour de cassation [147] liegt eine fiktive Gesellschaft vor, wenn die juristische Person, über deren Vermögen das Verfahren eröffnet wird, nur dem Anschein nach existiert, da sie keine gegenüber dem Geschäftsherrn, einer natürlichen oder juristischen Person, klar abgegrenzte Tätigkeit ausübt [148].
   Korpustyp: EU DGT-TM
de in de praktijk welbekende inbreng-/overdrachtsoperatie is door het Hof van Cassatie steeds met een overdracht van activa gelijkgesteld wanneer er indicaties waren dat de twee transacties, die uiteindelijk slechts de overdracht van activa tot doel hadden, een ondeelbaar geheel vormden;
Die in der Praxis wohl bekannte Kapitaleinlage mit anschließender Übertragung der Geschäftsanteile („opération d’apport-cession“) wurde vom Kassationshof („Cour de cassation“) immer dann einer Veräußerung der Aktiva gleichgestellt, wenn Anhaltspunkte für eine Unteilbarkeit zwischen beiden Maßnahmen vorlagen, da beide letztlich nur auf die Übertragung der Aktiva abzielen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Recente rechtspraak van het Belgische Hof van Cassatie [18] heeft overigens bevestigd dat zowel de bevoegde belastingdienst als de rechter het evenredigheidsbeginsel moeten toepassen op het bedrag van de administratieve geldboeten, ook wanneer dat inhoudt dat van vaste tarieven wordt afgeweken.
In einer jüngeren Rechtsprechung hat der belgische Kassationshof [18] außerdem bestätigt, dass sowohl die zuständige Steuerverwaltung als auch der Richter gehalten sind, den Grundsatz der Verhältnismäßigkeit auf die Höhe der Geldbußen anzuwenden, auch dann, wenn dadurch von festen Sätzen abgewichen wird.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nadat hun identiteit en strafregister waren vastgesteld, zijn 86 van de 121 gevangen door de procureur van het hof van cassatie in vrijheid gesteld, 15 gevangen zijn opnieuw in bewaring gesteld. Hun zijn overtredingen tegen het gemene recht ten laste gelegd: handel in verdovende middelen en terrorisme.
Sie wurden von libanesischen Sicherheitskräften in Haftanstalten überführt; nach der Überprüfung ihrer Identität und ihrer Strafakte wurden 86 der 121 Personen vom Generalstaatsanwalt des Kassationsgerichts auf freien Fuß gesetzt, 15 Personen wurden aufgrund von gegen sie vorliegenden Anschuldigungen aus dem Bereich des gemeinen Rechts wie Drogenhandel und Terrorismus erneut festgenommen und werden libanesischen Strafgerichten übergeben.
   Korpustyp: EU
Dat is wat wij willen van het Hof van Cassatie, dat mei aanstaande bijeenkomt. Het zou een duidelijk teken zijn dat Egypte vrijheid van meningsuiting, van vergadering en van gedachte zal toestaan, en dat iedereen in een toekomstig verkiezingsproces vrij zal zijn om zijn mening te verkondigen.
Das erwarten wir vom Kassationsgericht, das im Mai zusammenkommen wird, als klares Zeichen dafür, dass in Ägypten die Freiheit der Meinungsäußerung sowie die Versammlungs- und Gedankenfreiheit geachtet werden und dass jeder seine Ansichten in den kommenden Wahlen offen zum Ausdruck bringen kann.
   Korpustyp: EU
De raadsheren bij het Hof van Cassatie, de heren Bruno Cotte en Guy Joly alsmede mevrouw Christine Chanet, hebben hun plicht verzaakt door in dit geval geen gevolgen te verbinden aan het overduidelijk oneigenlijk gebruik van een wet die betrekking heeft op publicaties bestemd voor de jeugd.
Die Richter am Kassationsgericht Bruno Cotte, Christine Chanet und Guy Joly haben in diesem Fall ihre Aufgabe verfehlt, indem sie die eindeutig missbräuchliche Anwendung eines Gesetzes über für Jugendliche bestimmte Publikationen nicht gerügt haben.
   Korpustyp: EU