linguatools-Logo
173 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
checken überprüfen 162

Verwendungsbeispiele

checkenüberprüfen
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

De stemming werd niet gecheckt, en ik ben hier tegen. Deze amendementen horen hier inhoudelijk helemaal niet thuis en tornen bovendien aan de subsidiariteit.
Die Abstimmung wurde nicht überprüft, und ich möchte meinen Widerstand zum Ausdruck bringen, weil ihr Inhalt an der Sache vorbeigeht.
   Korpustyp: EU
Paula heeft 't al gecheckt.
Paula hat das überprüft. Aha.
   Korpustyp: Untertitel
Ik denk dat het wel goed is om dingen te checken, maar we moeten ook uitkijken dat we niet meer regels, meer kosten gaan veroorzaken voor de verschillende lidstaten.
Ich bin durchaus dafür, alles genau zu überprüfen, wir sollten jedoch sicherstellen, dass am Ende nicht mehr Regeln und höhere Kosten für die Mitgliedstaaten entstehen.
   Korpustyp: EU
Sheriff Haller wilde hem checken en raad eens? Hij is verdwenen!
Sheriff Haller will ihn überprüfen, und prompt ist er selbst verschwunden.
   Korpustyp: Untertitel
Tijdens de stemming in onderdelen over paragraaf 2 van amendement 2 vroeg u ons hoofdelijk te stemmen, maar vervolgens bedacht u zich en zei u dat u het eerste onderdeel van die stemming in onderdelen wilde checken.
Bei der Abstimmung über die Reflexionsphase haben Sie in der getrennten Abstimmung über den zweiten Absatz von Änderungsantrag 2 eine namentliche Abstimmung verlangt, doch dann haben Sie Ihre Meinung geändert und gesagt, dass der erste Teil dieser gesonderten Abstimmung überprüft werden soll.
   Korpustyp: EU
Jax, ik heb de buurt gecheckt.
Jax, ich habe die Gegend überprüft.
   Korpustyp: Untertitel
Bergen. lk heb zelf, die terminal dubbel gecheckt.
Sehen Sie, ich habe die Konsole zweimal überprüft.
   Korpustyp: Untertitel
Sorry, had ik moeten checken.
Sorry, hätte ich überprüfen sollten.
   Korpustyp: Untertitel
We kunnen al deze voertuigen onmogelijk binnen tien minuten checken.
Aber wir können unmöglich alle Fahrzeuge in zehn Minuten überprüfen.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb de data gecheckt van alle niet besmette zones.
Ich habe gerade die Werte der nicht verseuchten Bereiche überprüft.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit checken

73 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Checken en opnieuw checken.
Geht jeder Spur nach!
   Korpustyp: Untertitel
Ga binnen checken, Sammy.
Geh mal rein, Sammy, und überprüf es.
   Korpustyp: Untertitel
lk zal even checken.
Ich kontrollier das mal.
   Korpustyp: Untertitel
Laat me even checken.
Ich sehe mal nach.
   Korpustyp: Untertitel
- Heroïne, laat het checken.
- Wie heißen Sie? - Keiner von ihnen hatte einen Ausweis.
   Korpustyp: Untertitel
Ze checken de snelwegen.
Auf allen großen Autobahnen werden Lastwägen überprüft.
   Korpustyp: Untertitel
Coemans, checken bij Belgacom.
Darf ich was versuchen?
   Korpustyp: Untertitel
Dat moeten we checken.
Das sollten wir uns mal ansehen.
   Korpustyp: Untertitel
Ga dat meisje checken.
Yo, checkt die Kleine.
   Korpustyp: Untertitel
lk kom iets checken.
Ich hab hier was zu erledigen.
   Korpustyp: Untertitel
Even de belichting checken.
- Schön scharfe Abzüge.
   Korpustyp: Untertitel
-Even de afstand checken.
- Ich hab die Entfernung gecheckt.
   Korpustyp: Untertitel
Dat gaan we checken.
Gibt nur einen Weg, das rauszufinden.
   Korpustyp: Untertitel
- lk zal het checken.
- Ok, ich kläre das.
   Korpustyp: Untertitel
We checken hen vanavond.
Wir werden ihre Namen heute Abend durchgehen.
   Korpustyp: Untertitel
Dat moeten we checken.
Sie müssen Ihre Sachen ausladen.
   Korpustyp: Untertitel
We checken apart in.
Wir können getrennt einchecken.
   Korpustyp: Untertitel
lk kan haar achtergrond checken.
Ich kann eine Hintergrundüberprüfung machen.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten haar even checken.
Es wird Zeit für die Startvorbereitungsdiagnose.
   Korpustyp: Untertitel
- Dat moet ik even checken.
- ich sehe auf dem IP-Telefon nach.
   Korpustyp: Untertitel
lk ga de tunnel checken.
Ich überprüf den Gang.
   Korpustyp: Untertitel
- Ze wilde onze locatie checken.
- Sie prüft unsere Position.
   Korpustyp: Untertitel
Hij moet wel alles checken...
- Er muss schmerzhafte Bereiche aufdecken...
   Korpustyp: Untertitel
We checken in als echtpaar.
Wir tragen uns als Ehepaar ein.
   Korpustyp: Untertitel
lk ga haar computer checken.
- Ich überprüfe ihren PC. - Super.
   Korpustyp: Untertitel
- We kunnen de pariteit checken.
- Mit einer Paritätsprüfung.
   Korpustyp: Untertitel
- We checken nu de lading.
Prüfe die Nutzlast. Passen Sie auf sich auf, Chief.
   Korpustyp: Untertitel
Zal je niet eerst checken?
Solltest du nicht vorher gucken gehen?
   Korpustyp: Untertitel
Kun je je bronnen checken?
Können Sie Ihre Quellen anzapfen?
   Korpustyp: Untertitel
Om de tatoeage te checken.
Ob er wirklich nicht tätowiert ist.
   Korpustyp: Untertitel
Tijd om in te checken.
Es ist Zeit für den 8 Uhr Funk Check.
   Korpustyp: Untertitel
Je moet haar infusie checken.
Vielleicht wollen Sie noch Ihre Hauptschlagader ansehen.
   Korpustyp: Untertitel
lk moet nog wat checken.
Ich kontrollier noch was.
   Korpustyp: Untertitel
Misschien moet ik het checken.
Vielleicht überprüfe ich das.
   Korpustyp: Untertitel
lk moet mijn fans checken.
Ich muss zu meine fans.
   Korpustyp: Untertitel
Je kan ze zelf checken.
Du kannst sie selber durchleuchten.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe kan ik dat checken?
Wie kann ich das verifizieren?
   Korpustyp: Untertitel
lk zal zijn hartslag checken.
Ich überprüfe kurz die Halsschlagader.
   Korpustyp: Untertitel
lk ga de generator checken.
Ich sehe mal nach dem Generator.
   Korpustyp: Untertitel
- We checken onze werknemers na.
- Ich mache bei einigen unserer Mitarbeiter Hintergrundüberprüfungen.
   Korpustyp: Untertitel
lk moet je inschrijving checken.
Ich überprüfe Ihren Führerschein.
   Korpustyp: Untertitel
- lk ben aan 't checken.
- Überprüfe das jetzt.
   Korpustyp: Untertitel
Kunt u het even checken?
Könnten Sie anrufen und sich informieren?
   Korpustyp: Untertitel
Laten we het gaan checken.
Ok, finden wir es heraus.
   Korpustyp: Untertitel
- lk ga de citaten checken.
- Ich prüfe die Zitate.
   Korpustyp: Untertitel
lk moet Emmet's dagboek checken.
Ich sehe mir Emmets Tagebuch an.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten het laten checken.
Ich kenne Gold, aber ich muss es analysieren lassen.
   Korpustyp: Untertitel
Je moet de website checken.
Schmeißen Sie ein Auge auf meine Website...
   Korpustyp: Untertitel
- Moest je dat checken, Sarge?
- Oh, Sie mussten es nachprüfen, Sarge?
   Korpustyp: Untertitel
-Ja, ik wil iets checken.
- Ja, ich habe einen Verdacht.
   Korpustyp: Untertitel
Dus checken ze zijn vingerafdruken.
- Man checkte seine Fingerabdrücke.
   Korpustyp: Untertitel
Altijd nuttig om te checken.
Es zahlt sich immer aus, nach zuschauen.
   Korpustyp: Untertitel
Kun je een afdruk checken?
Können Sie einen Abdruck für mich durchlaufen lassen?
   Korpustyp: Untertitel
- Wil je dit even checken?
Sobald du hierbei zugestimmt hast.
   Korpustyp: Untertitel
-Het is gewoon feiten checken.
- Ich bin nur ein Sammler von Fakten.
   Korpustyp: Untertitel
lk ga het nu checken.
Ich sehe sie mir mal an.
   Korpustyp: Untertitel
lk moet even wat dingen gaan checken.
Ich werde mir die Dinge ansehen.
   Korpustyp: Untertitel
lk wil alles drie keer checken, mensen.
Kontrolliert alles doppelt und dreifach.
   Korpustyp: Untertitel
We checken morgen om 12 uur uit.
Wir holen dich morgen Mittag ab.
   Korpustyp: Untertitel
- Kunt u het nog een keer checken?
Bitte versuchen Sie's noch mal.
   Korpustyp: Untertitel
Dames, tijd om in te checken.
Okay, Mädels, Zeit für uns, um uns einzuchecken.
   Korpustyp: Untertitel
Wij zijn het nog aan het checken.
- Ich recherchiere noch.
   Korpustyp: Untertitel
Wiens gezondheid moet ze dan checken?
- Wessen Wohlergehen geht sie hier sonst etwas an?
   Korpustyp: Untertitel
Laat me het aankoopbewijs even checken
Wem hast du sie verkauft?
   Korpustyp: Untertitel
Kun je de automatische betalingen checken?
Ist das ganz sicher sein Name?
   Korpustyp: Untertitel
lk ga het vandaag bij Interpol checken.
Ich dachte, ich frage bei Interpol nach.
   Korpustyp: Untertitel
Lisa vroeg me om Böle te checken.
Weil Lisa gesagt hat, ich soll diesen Böhle unter die Lupe nehmen.
   Korpustyp: Untertitel
Ricky en Joe de afzetting checken.
Ricky und Joe! Laßt alles absperren...
   Korpustyp: Untertitel
lk wil een binnenkomend bericht checken.
Ich brauche eine Rückverfolgung von einem neuen Eintrag.
   Korpustyp: Untertitel
Ze checken de passagierslijst op de luchthavens.
Aber wir brauchen dann doch so ein offizielles Papier.
   Korpustyp: Untertitel
Nou, ik wou het alleen checken.
Ich wollt mich nur mal melden.
   Korpustyp: Untertitel
lk zal eerst je vitale functies checken.
Beginnen wir mit ihren Vitalwerten.
   Korpustyp: Untertitel
Je mag je hals wel checken, Riordan.
Überprüfe besser deinen Nacken, Riordan.
   Korpustyp: Untertitel
lk zal even mijn agenda checken.
Ich muss den Terminplan anschauen.
   Korpustyp: Untertitel
lk wil de postroutes nog eens checken.
Ich prüfe die Dienstpläne.
   Korpustyp: Untertitel
Wacht hier, ik ga het checken.
Warten Sie hier. Ich schaue nach.
   Korpustyp: Untertitel
Ze checken het nu bij de arts.
Ein Arzt untersucht ihn jetzt.
   Korpustyp: Untertitel
Fijn, heb je hem al kunnen checken?
Gut. Kannst du ihn durchlaufen lassen?
   Korpustyp: Untertitel
- We checken er nu één na.
Wir verfolgen sie gerade.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten checken of het veilig is.
Die Ware ist noch nicht da.
   Korpustyp: Untertitel
lk wilde het alleen even checken.
- Ich frag ja nur.
   Korpustyp: Untertitel
U had allang uit moeten checken, meneer.
- Sie müssen Ihr Zimmer räumen, Sir.
   Korpustyp: Untertitel
Laat het me checken met mijn secretaresse.
Lassen Sie mich das mit meinem Sekretär abstimmen.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben vergeten te checken vandaag, Debs.
Ich habe noch nicht angerufen, Debs.
   Korpustyp: Untertitel
Ga jij maar checken. lk blijf hier.
Nein, du checkst die Daten.
   Korpustyp: Untertitel
Misschien zou je het moeten checken.
Vielleicht checkst du es mal.
   Korpustyp: Untertitel
Laat de schepen hun brandstof checken.
Alle Schiffe sollen Benzinvorrat melden.
   Korpustyp: Untertitel
Dat was ik net aan het checken.
Eigentlich überprüf ich das gerade.
   Korpustyp: Untertitel
Misschien moet je eerst de achterdeur checken.
Aber schau vorher mal nach der Hintertür.
   Korpustyp: Untertitel
Dodo, laat die veer door Sekhuru checken.
Dodo, würdest du das bitte in Sekhurus Büro bringen?
   Korpustyp: Untertitel
Ben er zeker van alles te checken!
Überprüft den kompletten Bereich!
   Korpustyp: Untertitel
Wil je alsjeblieft geen "checken" zeggen?
Könntest du aufhören "wollte mich melden" zu sagen?
   Korpustyp: Untertitel
Laat mij het eerst even checken.
Das sehe ich mir erst an.
   Korpustyp: Untertitel
Volgend jaar checken we 'm dubbel.
Aber: er wird nächstes Jahr doppelt geprüft!
   Korpustyp: Untertitel
We gaan jullie paspoorten houden en checken.
Wir behalten Ihre Pässe, bis wir uns umgeschaut haben.
   Korpustyp: Untertitel
lk hoef het niet te checken.
Ich brauch das nicht klären.
   Korpustyp: Untertitel
Dat hadden ze beter even kunnen checken.
Sie hätten sich vergewissern sollen.
   Korpustyp: Untertitel
Je moet je feiten checken, jongen.
Das musst du noch einmal überdenken, Junge.
   Korpustyp: Untertitel
Tijd om uit te checken, hé?
Zeit es herauszufinden, huh?
   Korpustyp: Untertitel
lk heb contacten die ik kan checken.
Ich habe ein paar Kontakte, die ich befragen könnte.
   Korpustyp: Untertitel