linguatools-Logo
137 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[Weiteres]
clean clean 124 schoon 11 vrij 2

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

clean nuchter 14 niks 3 drugsvrij 2 drugs af 2 schone 2 afkicken 2 zuiver 2 al 2 afgekickt 2 leeg 2 schone handen 1 ermee stoppen 1 verslaving af 1 daar clean 1 helpen afkicken 1 nu nuchter 1 helemaal clean en nuchter 1 al clean 1 bekennen 1
Clean mechanisme 5

Verwendungsbeispiele

clean clean
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Sie haben keine clean hands , keine sauberen Hände.
Ze hebben zelfs geen clean hands , geen schone handen.
   Korpustyp: EU
Debbie ist seit fast einem Jahr clean und nüchtern.
Debbie is al bijna een jaar clean en nuchter.
   Korpustyp: Untertitel
F: Der »clean«-Befehl akzeptiert keine Argumente.
E: De 'clean'-opdracht accepteert geen argumenten
Sachgebiete: technik    Korpustyp: Ubuntu
Paige ist vier Jahre jünger als ich, aber wir wurden zur gleichen Zeit clean.
Paige is vier jaar jonger dan ik, maar we werden op hetzelfde moment clean.
   Korpustyp: Untertitel
Dann wäre mein Änderungsantrag 63, in dem Religion positiv erwähnt wird, auch nicht nötig, und das Gleichgewicht wäre wieder vollkommen hergestellt. Dann hätten wir auch einen Bericht, der clean ist.
Dan is mijn amendement 63 waar religie op positieve wijze voorkomt ook niet nodig en hebben we het evenwicht helemaal hersteld en hebben we dus ook een clean verslag.
   Korpustyp: EU
Er hat so hart daran gearbeitet, clean zu werden.
Hij heeft zo zijn best gedaan om clean te worden.
   Korpustyp: Untertitel
Das will übrigens nicht heißen, daß wir keine starken Befürworter transparenter Prozesse in der Beschlußfassung sind, und wir gehen auch nicht davon aus, daß die Zentralbank sich in einer Art Laborsituation befindet und als eine Art von clean Mechanismus ihre Politik bestimmt.
Dat wil overigens niet zeggen dat wij geen grote voorstander zijn van transparante processen in de besluitvorming en wij gaan er ook niet van uit dat de bank zich in een soort van laboratoriumsituatie bevindt en als een soort van clean mechanisme haar beleid vaststelt.
   Korpustyp: EU
Lucy war nicht nur in der Nacht in der sie starb clean.
Lucy was niet alleen clean toen ze stierf.
   Korpustyp: Untertitel
Zum einen - ganz wichtig -, den Dialog mit den Entwicklungsländern, der in Buenos Aires so gut gelaufen ist, weiter fortzusetzen, um die Vorschläge für den clean development mechanism gemeinsam mit diesen Ländern gestalten zu können.
In de eerste plaats moeten wij de dialoog met de ontwikkelingslanden, die in Buenos Aires zo vlot is verlopen, voortzetten om de voorstellen voor het clean development mechanism samen met die landen te kunnen uitvoeren.
   Korpustyp: EU
Nun, ich bin seit über zwei Jahren clean.
Nou, ik ben al twee jaar helemaal clean en nuchter.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Clean-Room gesloten stofvrije geconditioneerde ruimte
clean room
Clean-Preis zuivere prijs
prijs zonder opgelopen rente
nettoprijs
clean price
Clean Sky gezamenlijk technologie-initiatief inzake "Clean Sky"
gezamenlijk technologie-initiatief Clean Sky
GTI Clean Sky
Clean Sky
„Clean-up call“-Option opschoon-calloptie
Clean Sky JU Gemeenschappelijke Onderneming Clean Sky
Clean Sky
Gemeinsames Unternehmen Clean Sky Gemeenschappelijke Onderneming Clean Sky
Clean Sky
"Clean Sky"-Initiative gezamenlijk technologie-initiatief inzake "Clean Sky"
gezamenlijk technologie-initiatief Clean Sky
GTI Clean Sky
Clean Sky
gemeinsame Technologieinitiative "Clean Sky" gezamenlijk technologie-initiatief inzake "Clean Sky"
gezamenlijk technologie-initiatief Clean Sky
GTI Clean Sky
Clean Sky

75 weitere Verwendungsbeispiele mit "clean"

62 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Das ist Mr. Clean.
- Dit is meneer Brandschoon.
   Korpustyp: Untertitel
- Und ich war clean.
En ik heb het volgehouden...
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin clean.
- Ja, ik gebruik niet meer.
   Korpustyp: Untertitel
- lmmer noch clean?
- Drink je nog steeds niet?
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin jetzt clean.
Je bent nu weer beter.
   Korpustyp: Untertitel
Du bist absolut clean, Anne.
Je kunt hier zomaar weglopen, Anne.
   Korpustyp: Untertitel
- Clean und mit einem Lachen.
Zonder schade en lachend.
   Korpustyp: Untertitel
Ist sie clean oder nicht?
ls ze helder, of niet?
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin clean und trocken.
lk ga naar New York zoals ik gepland heb.
   Korpustyp: Untertitel
Bist du von Mr. Clean überfallen worden?
Wat, ben je aangevallen door Mr.Clean?
   Korpustyp: Untertitel
Ich dachte du wärst clean, Mann?
- lk dacht dat je geen drugs meer nam.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich sag doch, ich bin clean.
- Je weet wat er anders gebeurt?
   Korpustyp: Untertitel
Ich sag doch, ich bin clean.
Waarom ben ik nou de lul?
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin seit sieben Jahren clean.
Deze tatoeage laat het zien.
   Korpustyp: Untertitel
So war mein Hintergrund wieder clean.
Zo kwam ik door de achtergrondscontrole.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab dir gesagt, es ist clean.
lk zei toch dat het koosjer was.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin seit 2 Jahren clean.
lk ben sinds twee jaar in herstel.
   Korpustyp: Untertitel
Ich dachte, du bist clean, Baby.
lk dacht dat jij er van af was, liefje.
   Korpustyp: Untertitel
Ich dachte, Vic sei clean. Was passierte?
Vic was oké, hoe kan dat?
   Korpustyp: Untertitel
Du musst mir glauben, ich bin clean.
Je moet me geloven, ik gebruik niets.
   Korpustyp: Untertitel
Der transaction clean-up erfolgt stündlich.
Transacties worden om het uur opgeruimd.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hatte Krebs, beide Brüste weg, aber nicht clean.
Kanker, beide borsten afgezet, maar goed.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist so clean, dass du von ihm essen könntest.
Je zou van hem kunnen eten.
   Korpustyp: Untertitel
Wartet auf der Höhe der Clean Energy Factory!
Takei, ga naar punt 9
   Korpustyp: Untertitel
Du hast mir geschworen, dass du clean bist.
- Je beloofde dat je zou stoppen. lk ben in orde.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hoffe, Sie denken nicht über die cleaning living Raum.
Wil je soep of salade... moet je altijd allebei bestellen.
   Korpustyp: Untertitel
Mann, ich bin schon fast 2 Jahre clean.
lk heb bijna twee jaar niets gebruikt.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wurde clean und sie wollte ihre Tochter wieder.
Ze kickte af en wilde haar dochter terug.
   Korpustyp: Untertitel
Sie ist 25, lebt in Kalifornien, seit fünf Jahren clean.
Ze is 25, woont in Californië. Ze staat vijf jaar droog en is verpleegster.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, in Ordnung. Ich dachte, du würdest heute clean bleiben.
Het ging prima met me, tot Melba begon te zeiken dat we nooit uit gingen.
   Korpustyp: Untertitel
Wir könnten nach Thailand gehen und clean sein.
We kunnen in Thailand gaan wonen... en niet gebruiken.
   Korpustyp: Untertitel
Ist jemand dabei, der seit 30 Tagen clean ist?
ls er iemand voor dertig dagen?
   Korpustyp: Untertitel
In der Hoffnung, dass er im Knast clean wird.
lk kickte af in de gevangenis.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wünscht sich meine Hilfe, um selbst clean zu werden.
Ze zegt dat ze wil dat ik haar help te ontnuchteren.
   Korpustyp: Untertitel
Zugabe zu Erzeugnissen (vor Extraktion und Clean-up).
toevoeging aan producten (vóór extractie en opzuivering).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der ist clean. Kannst ihn wieder laufen lassen.
Hij heeft niets bij zich, laat hem maar gaan.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Bruder hat mir geholfen, endlich clean zu werden.
Mijn broer heeft me er van af geholpen.
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt bin ich clean. Ich habe Frau und Job.
Nu ben ik getrouwd en heb 'n fijne baan.
   Korpustyp: Untertitel
„Clean-up call“-Optionen müssen die folgenden Bedingungen erfüllen:i) die Ausübung der „Clean-up call“-Option liegt im Ermessen des Originators;
Voor opschoon-callopties gelden de volgende voorwaarden:i) de opschoon-calloptie mag door de initiërende kredietinstelling naar eigen goeddunken worden uitgeoefend;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ich geh nie wieder aus. ich werd clean. Ich schwör 's bei Gott.
lk ga nooit meer uit, met de hand op mijn hart.
   Korpustyp: Untertitel
Ich dachte, Jason hätte dir erzählt, dass er clean und trocken wäre.
Maar Jason zei dat hij niet meer dronk.
   Korpustyp: Untertitel
Weil er voll von Widerlingen ist, die versuchen clean zu werden, deshalb.
Omdat het er vol zit met smeerlappen, daarom.
   Korpustyp: Untertitel
Ich nahm ihn auf, er wurde clean, ich brachte ihm richtig und Falsch bei.
lk ving hem op, zorgde dat hij afkickte, leerde hem wat goed en kwaad was.
   Korpustyp: Untertitel
lm ersten einen Papst. lm anderen einen Drogenabhängigen, der clean wird.
lk speel paus in de ene, en een junk op weg naar verbetering in de andere.
   Korpustyp: Untertitel
Ich war ein Crack-Süchtiger und versuche jetzt, clean zu bleiben.
Vroeger was ik verslaafd, maar nu niet meer.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Bruder ist clean. Ich will deinen Arsch nie wieder in seiner Nähe sehen.
Mijn broer gaat vrijuit en ik wil je nooit meer zien.
   Korpustyp: Untertitel
Der Extrakt wird getrocknet und ein aliquoter Teil zum Clean-up auf eine Aluminiumoxidsäule gegeben.
Het extract wordt gedroogd en een gedeelte ervan wordt opgezuiverd over een aluminiumoxidekolom.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ferner werden die Teilnehmer mit einer Reihe von Extraktions-, Clean-up- und Derivatisierungsverfahren vertraut gemacht.
Ten slotte krijgen zij een inleiding tot een aantal extractie-, opschonings- en derivatisatieprocedures.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Also stellte ich sie auf die Probe. Ich wollte sehen, ob sie wirklich clean war.
Dus heb ik besloten om haar een test te geven, om te zien of ze op de hoogte was.
   Korpustyp: Untertitel
Schau, alles begann, als er hierher kam, um clean zu werden... für dich und Nicky.
Het begon allemaal omdat hij hier binnen kwam, om af te kicken, voor jou en Nicky.
   Korpustyp: Untertitel
Danach ist es so ziemlich egal, ob ich clean werde oder sterbe.
Dan wordt het tijd om af te kicken.
   Korpustyp: Untertitel
Und sie bat mich, für sie einzuspringen, weil ihre Schwester bei den Anonymen Alkoholikern ist, und versucht, clean zu werden.
lk moest haar dienst overnemen, want haar zus zit bij de AA of zo en ze proberen er daar iets van te maken.
   Korpustyp: Untertitel
WEII, hat er nicht krank werden irgendwo dort Und es wurde immediately gefunden und properly cleaned auf.
Wat heeft die etterige eend gedaan? Hij heeft níet ergens overgegeven.
   Korpustyp: Untertitel
Aber Drogen und Alkohol unterscheiden nicht zwischen dir und deiner Tarnung. Dann nutze deine Tarnung, um clean zu bleiben.
lk speel een rol, maar drugs en alcohol maken geen onderscheid... tussen jou en je dekmantel.
   Korpustyp: Untertitel
Es wird eine genaue Aufteilung der Mittelzuweisungen auf die einzelnen Arbeitspakete und die Mitglieder des Gemeinsamen Unternehmens Clean Sky vorgenommen.
Er wordt een gedetailleerde uitsplitsing vastgesteld van de over de diverse werkpakketten en over de leden van de gemeenschappelijke onderneming te verdelen middelen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zugabe kann bei auf Basis des Fettgehalts ausgedrücktem Höchstgehalt auch erst zum extrahierten Fett erfolgen (vor Clean-up-Verfahren).
toevoeging ook mogelijk aan geëxtraheerd vet (vóór opzuivering), indien het maximumgehalte op basis van het vetgehalte wordt uitgedrukt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Glaubst du, dass eine Razzia in einem Nachtclub den Drogenhandel stoppt oder die Abhängigen clean werden lässt?
Denk je dat door mij te overvallen mensen geen drugs meer gebruiken?
   Korpustyp: Untertitel
Ich weiß, was ihr sagen wollt, aber ich weiß, was ich tue, und sie ist wieder clean und Betsey ist wirklich glücklich, wirklich glücklich.
lk weet wat jullie willen zeggen, maar ik weet wat ik doe, en ze is opgeknapt, en Betsey is echt gelukkig, echt gelukkig.
   Korpustyp: Untertitel
Aber am Ende der Saison nahm ich sie nur, um durch den Tag zu kommen, und... Meine Mom war diejenige, die mir half, clean zu werden.
Maar aan de eind van het seizoen, nam ik ze om de dag door te komen en... het was mijn moeder die me hielp er vanaf te komen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe eine schreckliche Kur ausgeschwitzt und bin die ganze Zeit über clean geblieben obwohl es hier einfacher war, guten Stoff zu bekommen als auf der Straße.
lk ben van mijn verslaving afgekomen dankzij een afschuwelijke ontwenningskuur. Terwijl je hier makkelijker drugs kan krijgen dan op straat.
   Korpustyp: Untertitel
Kameras auf mich, die Stretch-Limo rollt rein. So frisch und so clean. Sod und sein Gefolge kommen aus der schwarzen Limousine.
Hij doet mee op de eerste single en in de eerste clip van het nieuwe album.
   Korpustyp: Untertitel
Empfehlung der Ad-hoc-Expertengruppe „Fish feed and cleaning materials in organic seaweed and aquaculture production“ (Fischfutter und Reinigungsmittel in der ökologischen Meeresalgen- und Aquakulturproduktion), 20.11.2008, www.organic-farming.europa.eu
Aanbevelingen van de ad-hocgroep van deskundigen inzake visvoeders en reinigingsproducten in de biologische zeewier- en aquacultuurproductie, 20.11.2008, www.organic-farming.europa.eu
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sherlock - er hat dich buchstäblich von der Straße geholt. Er hat dich wieder clean bekommen. Er hat dich mit Joan zusammengebracht.
Hij heeft je van de straat gehaald, opgeknapt en in contact gebracht met Joan.
   Korpustyp: Untertitel
Durch das dem Parlament vorliegende Kompromisspaket wird dem Kyoto-Protokoll und seinen projektbezogenen Mechanismen, Joint Implementation und der Clean Development Mechanism, ein wichtiger Auftrieb gegeben.
Het compromispakket dat nu aan het Parlement is voorgelegd, zal een belangrijke impuls geven aan Kyoto en de daar bijhorende mechanismen:
   Korpustyp: EU
Mit dem neuen Instrument CDM – Clean Development Mechanism – und Joint Implementation können wir wieder die führende Rolle in der Welt übernehmen.
Met het nieuwe instrument CDM en de kunnen we mondiaal weer het voortouw nemen.
   Korpustyp: EU
Diese beiden Dienste der EMSA, nämlich die Bereitstellung von Satellitenfotos von Clean Sea Net und die Ölbekämpfungsschiffe, wurden aufgrund europäischer Rechtsvorschriften eingerichtet.
Deze twee diensten van de EMSA, het satellietvolgsysteem CleanSeaNet en de olie-opruimingsschepen, zijn door Europese wetgeving opgericht.
   Korpustyp: EU
Stellen die Mitglieder Unregelmäßigkeiten fest, so haben sie das Recht, weitere Beiträge an das Gemeinsame Unternehmen Clean Sky zu reduzieren oder auszusetzen oder rechtsgrundlos gezahlte Beträge zurückzufordern.
In het geval de leden onregelmatigheden ontdekken, behouden zij zich het recht voor alle latere bijdragen aan de gemeenschappelijke onderneming te verlagen of op te schorten of ten onrechte uitgegeven bedragen in te vorderen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
die „Clean-up call“-Option kann nur dann ausgeübt werden, wenn 10 % oder weniger des ursprünglichen Wertes der verbrieften Forderungen noch ausstehend sind;
de opschoon-calloptie mag slechts worden uitgeoefend wanneer ten hoogste 10 % van de oorspronkelijke waarde van de gesecuritiseerde vorderingen nog niet is afgelost;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Im Protokoll von Kyoto ist vorgesehen, daß Kredite für die Wiederaufforstung, speziell Mittel für die Schaffung von CO2 -Senken, vergeben werden können, vor allem im Rahmen des CDM (Clean Development Mechanism).
Volgens het protocol van Kyoto kunnen er voor herbebossing leningen worden verstrekt, vooral waar het gaat om projecten waarbij de uitstoot van kooldioxide kan worden teruggedrongen.
   Korpustyp: EU
„Clean-up call option“ („Rückführungsoption“) eine vertragliche Option für den Originator, der zufolge er die Verbriefungspositionen zurückkaufen oder aufheben kann, bevor alle zugrunde liegenden Forderungen zurückgezahlt wurden, falls der Restbetrag der noch ausstehenden Forderungen unter einen bestimmten Grenzwert fällt;
„opschoon-calloptie”: een contractuele optie die de initiator het recht geeft de securitisatieposities terug te kopen of af te lossen voordat alle onderliggende vorderingen zijn terugbetaald, wanneer het bedrag van de uitstaande vorderingen beneden een bepaald niveau daalt;
   Korpustyp: EU DGT-TM
die „Clean-up call“-Option ist nicht so strukturiert, dass mit ihr die Zuweisung von Verlusten zu Bonitätsverbesserungspositionen oder anderen von den Anlegern gehaltenen Positionen vermieden wird, und ist auch nicht anderweitig im Hinblick auf eine Bonitätsverbesserung hin strukturiert; und
de opschoon-calloptie is niet zodanig gestructureerd dat wordt vermeden dat verliezen aan kredietverbeteringsposities of aan andere door investeerders ingenomen posities worden toegewezen en is niet anderszins gestructureerd om kredietverbetering te verschaffen; en
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Teilnehmer erhalten auch eine intensive praktische Schulung in der Vorbereitung verschiedener Probematrizen, die durch GC mit elementselektiven Detektoren und durch GC-MS mit Elektronenstoßionisation und mit chemischer Ionisation analysiert werden sollen; ferner werden sie mit einer Reihe von Extraktions-, Clean-up- und Derivatisierungsverfahren vertraut gemacht.
De deelnemers krijgen ook een intensieve praktijkopleiding in het maken van verschillende monstermatrices voor analyse door GC met element-selectieve detectoren en door GC MS met elektronimpact en met chemische ionisatie en zij krijgen een inleiding tot extractie-, opschonings- en derivatisatieprocedures.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sofern ein solcher Clean-up-Call dazu führt, dass das Unternehmen im Wesentlichen alle mit dem Eigentum verbundenen Risiken und Chancen weder behält noch überträgt, und der Empfänger die Vermögenswerte nicht veräußern kann, ist eine Ausbuchung nur in dem Umfang der Vermögenswerte ausgeschlossen, der Gegenstand der Kaufoption ist.
Een dergelijke restantaankoopoptie sluit de mogelijkheid van niet langer opnemen uit tot het bedrag van de activa waarop de calloptie van toepassing, mits een dergelijke restantaankoopoptie niet resulteert in het behoud of de overdracht door de entiteit van nagenoeg alle risico’s en voordelen van de rechthebbende op de activa, en de verkrijger de activa niet kan verkopen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Indem es 12 000 Unternehmen in ganz Europa gestattet wird, Gutschriften aus der Joint Implementation und dem Clean Development Mechanism zur Einhaltung ihrer Verpflichtungen im Rahmen des EU-Systems für den Handel mit Emissionszertifikaten zu verwenden, wird eine Nachfrage nach Gutschriften aus JI- und CDM-Projekten geschaffen.
Er zal vraag ontstaan naar de uit JI- en CDM-projecten voortgekomen emissierechten, doordat ongeveer 12.000 bedrijven in Europa toestemming zullen krijgen om de uit en verkregen emissierechten te gebruiken om aan hun verplichtingen op grond van het EU-systeem voor de handel in emissierechten te voldoen.
   Korpustyp: EU
Die Bedenken des Parlaments werden berücksichtigt, indem zwischen der Qualität und der Quantität der Gutschriften aus der Joint Implementation und dem Clean Development Mechanism, die im Rahmen des EU-Systems für den Handel mit Emissionszertifikaten verwendet werden sollen, ein vorsichtiges Gleichgewicht erstellt und das Paket gleichzeitig einfach und solide gehalten wird.
Het komt tegemoet aan de wensen van het Parlement door een zorgvuldige balans tussen de kwaliteit en kwantiteit van de JI- en CDM-emissierechten die in het EU-handelssysteem mogen worden gebruikt, terwijl het tegelijkertijd krachtig en simpel blijft.
   Korpustyp: EU