Relevantie omvat een beoordeling van de nauwkeurigheid (concordantie) van een testmethode (9).
Die Relevanz schließt eine Beurteilung der Genauigkeit (Übereinstimmung) einer Prüfmethode ein (9).
Korpustyp: EU DGT-TM
Concordantie dit is een maat voor de prestaties van de testmethode voor testmethoden die een categoriale uitkomst geven en het is één aspect van relevantie.
Übereinstimmung Die Übereinstimmung ist ein Maß der Leistung einer Prüfmethode für Prüfverfahren mit kategorialen Ergebnissen und ein Aspekt der Relevanz.
Korpustyp: EU DGT-TM
Deze term en de term „concordantie”, waaronder het percentage correcte uitkomsten van een testmethode wordt verstaan, worden vaak door elkaar gebruikt.
Der Begriff wird oft im Sinne von „Übereinstimmung“ verwendet und bezeichnet den Anteil der korrekten Ergebnisse einer Prüfmethode.
Korpustyp: EU DGT-TM
Een beoordeling van intralaboratoriumreproduceerbaarheid zou een concordantie van ten minste (≥) 90 % moeten vertonen tussen de classificaties van de 20 referentiestoffen (VN GHS/EU CLP categorie 2 en geen categorie) die in verschillende, onafhankelijke experimenten binnen één laboratorium tot stand zijn gekomen.
Bei der Bewertung der laborinternen Reproduzierbarkeit sollte die Übereinstimmung der Einstufungen (UN GHS/EU CLP Kategorie 2 und Keine Kategorie), aus unterschiedlichen und voneinander unabhängigen Testdurchgängen innerhalb eines Labors mit den 20 Referenzsubstanzen ermittelt, gleich oder höher (≥) 90 % sein.
Concordantie tussen Verordening (EG) nr. 2073/2004 en Verordening (EU) nr. 389/2012
Entsprechung zwischen der Verordnung (EG) Nr. 2073/2004 und der Verordnung (EU) Nr. 389/2012
Korpustyp: EU DGT-TM
concordantieÜbereinstimmung Übereinstimmung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Concordantie dit is een maat voor de prestaties van de testmethode voor testmethoden die een categoriale uitkomst geven en het is één aspect van relevantie.
Übereinstimmung Die Übereinstimmung ist ein Maß der Leistung einer Prüfmethode für Prüfverfahren mit kategorialen Ergebnissen und ein Aspekt der Relevanz.
Korpustyp: EU DGT-TM
concordantieKonsistenz
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Voor de duidelijkheid en met het oog op de linguïstische concordantie van de maatregelen dienen de goedkeuring van het Duitse programma en de aanvullende garanties ten aanzien van infectieuze boviene rhinotracheïtis bij één beschikking te worden geregeld en dient Beschikking 2004/215/EG te worden ingetrokken.
Aus Gründen der Klarheit und zur Gewährleistung der sprachlichen Konsistenz der Maßnahmen sollten daher die Genehmigung des deutschen Programms und die ergänzenden Garantien für die infektiöse bovine Rhinotracheitis in einer einzigen Entscheidung zusammengefasst und die Entscheidung 2004/215/EG aufgehoben werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "concordantie"
7 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Omwille van de duidelijkheid moet de concordantie tussen de betrokken bepalingen van Verordening (EEG) nr. 2092/91 en die van de onderhavige verordening worden aangegeven.
Der Klarheit halber empfiehlt es sich, eine Entsprechungstabelle für die Bestimmungen der Verordnung (EWG) Nr. 2092/91 und die Bestimmungen der vorliegenden Verordnung aufzustellen.
Korpustyp: EU DGT-TM
De lidstaten leggen onverwijld de tekst van de bepalingen houdende omzetting van deze richtlijn aan de Commissie voor, met een tabel waarin de concordantie tussen die bepalingen en de specifieke bepalingen van deze richtlijn is aangegeven.
Die Mitgliedstaaten übermitteln der Kommission unverzüglich den Wortlaut der Vorschriften zur Umsetzung dieser Richtlinie sowie eine Tabelle, in der diese Vorschriften den einzelnen Bestimmungen der vorliegenden Richtlinie zugeordnet sind.
Korpustyp: EU DGT-TM
In de tabel in punt 26 betreffende Verordening (EG) nr. 1255/1999 worden de rijen die de concordantie aangeven tussen de artikelen 6 tot en met 9 van die verordening en de overeenkomstige bepalingen in de integrale-GMO-verordening, vervangen door:
In der Tabelle unter Nummer 26 betreffend die Verordnung (EG) Nr. 1255/1999 erhalten die Zeilen mit den Entsprechungen zwischen den Artikeln 6 bis 9 und den Bestimmungen der Verordnung über die einheitliche GMO folgende Fassung: