De rol van goede begeleiding en consultatie wordt ook sterk benadrukt.
Er räumt der Sexualerziehung und Beratung breiten Raum ein.
Korpustyp: EU
Je bent hier niet voor een consultatie, he?
Sie sind nicht wegen einer Beratung hier, oder?
Korpustyp: Untertitel
De Commissie heeft al een begin gemaakt met een uitgebreide consultatie over het hele vraagstuk van de handhaving van consumentenrechten.
Die Kommission führt bereits umfangreiche Beratungen zur Frage der Durchsetzung von Verbraucherrechten.
Korpustyp: EU
Nou, dat gaat onze eerste consultatie worden.
Das wäre dann unsere erste Beratung.
Korpustyp: Untertitel
Door uitvoerige interne consultaties blijft het dossier soms maanden op de Commissieburelen circuleren.
Aufgrund eingehender interner Beratungen befinden sich die Unterlagen bisweilen Monate zwischen den Büros der Kommission im Umlauf.
Korpustyp: EU
Er zijn ook telefonische consultaties. Er is ook e-mail en messenger
Es gibt telefonische Beratung, E-Mail und Chat-Programme.
Korpustyp: Untertitel
Het werd opgesteld na uitgebreide consultatie van deskundigen en organen die in Europa op het gebied van milieu, gezondheid en onderzoek werkzaam zijn.
Er wurde nach ausführlichen Beratungen mit Experten und Gremien erstellt, die auf europäischer Ebene in den Bereichen Umwelt, Gesundheit und Forschung tätig sind.
Korpustyp: EU
Deze proeven en consultaties duren normaal weken.
Die Tests und die Beratung dauern normalerweise Wochen.
Korpustyp: Untertitel
Voor en na deze consultatie zullen wij een groep ontmoeten die Russische en internationale NGO's vertegenwoordigt die actief zijn op het gebied van de mensenrechten.
Vor und nach dieser Beratung werden wir eine Gruppe von Vertretern russischer und internationaler NRO treffen, die im Bereich der Menschenrechte tätig sind.
Korpustyp: EU
We zullen natuurlijk ieder aan onze eigen zaken werken, maar als je ooit consultatie nodig hebt of een frisse blik op iets - wat dan ook -
Wir arbeiten natürlich an unseren eigenen Fällen, aber wenn du jemals eine Beratung brauchst oder eine neutrale Sicht auf etwas, was auch immer...
Korpustyp: Untertitel
consultatieKonsultation
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Afwijkingen kunnen maar alleen bij CAO of na consultatie van de sociale partners.
Abweichungen sind nur im Rahmen tariflicher Regelungen oder nach Konsultation der Sozialpartner möglich.
Korpustyp: EU
Je hebt een consultatie over 20 minuten.
Sie haben in 20 Minuten eine Konsultation.
Korpustyp: Untertitel
Consultatie van het Europees Parlement over het actieplan was een eerste stap geweest.
Die Konsultation des Europäischen Parlaments zu dem Aktionsplan wäre ein erster Schritt gewesen.
Korpustyp: EU
Sorry, de consultatie ging prima, maar toen werd de moeder een beetje nerveus, dus ik wou haar eerst geruststellen.
Hey, tut mir leid, die Konsultation verlief ohne Probleme, aber dann wurde die Mutter etwas nervös, also wollte ich bloß sichergehen, dass sie okay ist.
Korpustyp: Untertitel
Sernam was als enige gegadigde voor alle lots, en voldeed aan de vereiste voorwaarden om deel te nemen aan alle vier consultaties.
Sernam sei das einzige Unternehmen gewesen, das ein Angebot für sämtliche Lose eingereicht und die Voraussetzungen für die vier Konsultationen erfüllt habe.
Korpustyp: EU DGT-TM
We hebben nog nooit een openbare consultatie over het Europees communicatiebeleid gerealiseerd.
Es hat bisher nie eine öffentliche Konsultation zur Kommunikation über Europa gegeben.
Korpustyp: EU
Deze consultatie vindt minstens eenmaal per jaar plaats, tenzij tijdens de laatste consultatie anders is overeengekomen.
Sofern in der letzten Konsultationsrunde nichts anderes vereinbart wurde, finden diese Konsultationen mindestens einmal jährlich statt.
Korpustyp: EU DGT-TM
De bij de consultatie ontvangen reacties waren in het algemeen positief . Voor de voorgestelde aanpak bleek brede steun te bestaan .
Das Echo auf die Konsultation war im Großen und Ganzen positiv , wobei der vorgestellte Ansatz im Allgemeinen breite Unterstützung fand .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Er moet dus uitgebreide multilaterale consultatie plaatsvinden voordat een land een vergunning kan verstrekken dat een ander land reeds heeft geweigerd.
Bevor ein Land eine Genehmigung erteilt, die ein anderes abgelehnt hat, sollten ausführliche multilaterale Konsultationen stattfinden.
Korpustyp: EU
Toch gaat de Commissie nog eerst een brede consultatie doen via een groenboek in het voorjaar van 2003.
Trotz allem besteht die Kommission darauf, zunächst noch eine umfassende Konsultation durchzuführen, die durch ein Grünbuch im Frühjahr 2003 eingeleitet werden soll.
Korpustyp: EU
consultatieKonsultationsverfahren
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Bijdrage van de ECB aan de consultatie van de Europese Commissie betreffende depositogarantiestelsels
Beitrag des Eurosystems zum Konsultationsverfahren der Europäischen Kommission zu Einlagensicherungssystemen
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Op 6 augustus 2009 heeft de Raad van Bestuur zijn goedkeuring gehecht aan een bijdrage van het Eurosysteem aan de consultatie van de Europese Commissie betreffende de Herziening van Richtlijn 94/19 / EG inzake de depositogarantiestelsels .
Am 6 . August 2009 billigte der EZB-Rat einen Beitrag des Eurosystems zum Konsultationsverfahren der Europäischen Kommission zur Überprüfung der Richtlinie 94/19 / EG über Einlagensicherungssysteme .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Algemene aangelegenheden met betrekking tot het toezicht op betalingssystemen Op 8 juli 2002 zijn toezichtstandaarden voor systemen voor kleine betalingen in euro in een conceptversie gepubliceerd ten behoeve van een openbare consultatie .
Allgemeine Fragen der Zahlungssystemaufsicht Am 8 . Juli 2002 begann ein öffentliches Konsultationsverfahren über den Entwurf der „Aufsichtsstandards für Euro-Massenzahlungssysteme » .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
De ECB heeft in 2002 ook commentaar geleverd in het kader van de openbare consultatie van de Europese Commissie omtrent de Mededeling betreffende clearing en afwikkeling .
Schließlich legte die EZB im Berichtsjahr im öffentlichen Konsultationsverfahren der Europäischen Kommission zum Thema Clearing und Abrechnung eine Stellungnahme vor .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
De belangrijkste punten die naar voren zijn gekomen uit de openbare consultatie na de goedkeuring door de Ecofin-Raad van een voorlopige versie van het rapport van het EFC , betroffen ten eerste het belang van institutioneel evenwicht binnen het nieuwe proces van regelgeving en ten tweede de noodzaak van meer formele en transparante overlegprocedures met belanghebbenden over concept-Verordeningen .
In dem öffentlichen Konsultationsverfahren , das der Billigung einer vorläufigen Version des WFA-Berichts durch den ECOFIN-Rat folgte , kristallisierten sich zwei Hauptthemen heraus : einerseits die Bedeutung eines institutionellen Gleichgewichts in dem neuen Regulierungsprozess und andererseits die Notwendigkeit vermehrter formeller und transparenter Konsultationsverfahren über Verordnungsentwürfe unter Einbindung interessierter Parteien .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Openbare consultatie ten aanzien van CCBM2 - gebruikersvereisten
Öffentliches Konsultationsverfahren zu den Nutzeranforderungen von CCBM2
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
De Raad van Bestuur heeft besloten ten aanzien van hiermee verband houdende documenten een openbare consultatie te lanceren , die op 5 mei 2008 zal sluiten .
Der EZB-Rat beschloss , ein öffentliches Konsultationsverfahren zu den damit verbundenen Dokumenten einzuleiten , das am 5 . Mai 2008 enden wird .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Bijdrage van het Eurosysteem aan de publieke consultatie van de Europese Commissie betreffende derivaten en marktinfrastructuren
Beitrag des Eurosystems zum öffentlichen Konsultationsverfahren der Europäischen Kommission zu Derivaten und Marktinfrastrukturen
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Op 8 juli 2010 heeft de Raad van Bestuur zijn goedkeuring gehecht aan het antwoord van het Eurosysteem op de consultatie van de Europese Commissie betreffende derivaten en marktinfrastructuren .
Am 8 . Juli 2010 billigte der EZB-Rat die Antwort des Eurosystems auf das Konsultationsverfahren der Europäischen Kommission zu Derivaten und Marktinfrastrukturen .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
TARGET2-Effecten : publieke consultatie en governance voor de eerste fase van het project en publieke consultatie voor het CCBM2
TARGET2-Securities : Öffentliches Konsultationsverfahren und Governance für die erste Phase des Projekts sowie öffentliches Konsultationsverfahren für CCBM2
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
consultatieAnhörung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Op 24 maart 2000 heeft de Bank van Griekenland bij de ECB een conceptvoorstel ingediend ter consultatie conform artikel 105 , lid 4 , tweede streepje , van het Verdrag zoals herhaald in artikel 4 , onder a , tweede streepje , van de Statuten van het ESCB .
März 2000 einen Entwurf für die Satzungsänderung zur Anhörung gemäß Artikel 105 Abs . 4 zweiter Gedankenstrich des EG-Vertrags sowie Artikel 4 Buchstabe a zweiter Gedankenstrich der Satzung des ESZB vorgelegt .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Aangezien deze consultatie de vraag betreft of een internationaal verdrag namens de Gemeenschap moet worden ondertekend , concentreert het huidige advies zich op , en beperkt het zich tot , algemene observaties die van direct belang zijn voor het adviseren van de Raad over het al dan niet goedkeuren van de ondertekening van het Haags Verdrag .
Da die vorliegende Anhörung die Frage betrifft , ob ein internationales Abkommen im Namen der Gemeinschaft unterzeichnet werden soll , konzentriert und beschränkt sich diese Stellungnahme auf allgemeine Erwägungen , die von unmittelbarer Bedeutung für Ratschläge an den Rat hinsichtlich der Frage sind , ob die Unterzeichnung des Übereinkommens zu befugen ist oder nicht .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
De precieze reikwijdte van deze bepaling is vastgelegd in het Besluit van de Raad van 29 juni 1998 ( 98/415 / EC ) omtrent de consultatie van de ECB door de nationale autoriteiten .
Der genaue Geltungsbereich dieser Bestimmung ist in der Entscheidung des Rats vom 29 . Juni 1998 ( 98/415 / EG ) über die Anhörung der Europäischen Zentralbank durch die nationalen Behörden festgelegt .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Deze procedures voorzien niet alleen in de consultatie van de ECB , maar vereisen onder meer dat zij volledig betrokken wordt bij de binnen de bevoegdheidssfeer van de ECB vallende onderhandelingen tussen Vaticaanstad en de Italiaanse Republiek .
Diese Verfahren sehen nicht nur die Anhörung der EZB vor , sondern erfordern u. a. die vollständige Beteiligung der EZB an den Verhandlungen zwischen dem Staat Vatikanstadt und der Italienischen Republik im Zuständigkeitsbereich der EZB .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Overeenkomstig artikel 31 van de overeenkomst — zoals gewijzigd bij het Protocol van wijziging — treden wijzigingen van bijlage A in werking twaalf maanden nadat deze door een meerderheid van tweederde van de partijen tijdens een multilaterale consultatie zijn aangenomen, tenzij eenderde van de partijen bezwaren heeft kenbaar gemaakt.
Gemäß Artikel 31 des Übereinkommens — in der durch das Änderungsprotokoll geänderten Fassung — tritt jede Änderung des Anhangs A zwölf Monate, nachdem sie auf der multilateralen Anhörung mit der Zweidrittelmehrheit der Vertragsparteien angenommen wurde, in Kraft, sofern nicht ein Drittel der Vertragsparteien Einwände geltend gemacht hat.
Korpustyp: EU DGT-TM
Voorzover bijlage A ook betrekking heeft op aangelegenheden die onder de bevoegdheid van de lidstaten vallen, moeten de Commissie en de lidstaten die partij zijn bij de overeenkomst, tijdens de vierde multilaterale consultatie nauw samenwerken om de eenheid in de internationale vertegenwoordiging van de Gemeenschap te waarborgen.
Insofern Anhang A auch Bereiche berührt, die in die Zuständigkeit der Mitgliedstaaten fallen, sollten die Kommission und die Mitgliedstaaten, die Vertragsparteien des Übereinkommens sind, im Rahmen der vierten multilateralen Anhörung eng zusammenarbeiten, um eine geeinte internationale Vertretung der Gemeinschaft sicherzustellen.
Korpustyp: EU DGT-TM
De tekst van de herziene bijlage A is goedgekeurd in het forum van de Groep ter voorbereiding van de vierde multilaterale consultatie van de partijen.
Der Wortlaut des überarbeiteten Anhangs A wurde auf einem Forum der Arbeitsgruppe vereinbart, die die vierte multilaterale Anhörung der Vertragsparteien vorbereitet.
Korpustyp: EU DGT-TM
Tijdens de vierde multilaterale consultatie van de partijen bij de Europese Overeenkomst voor de bescherming van gewervelde dieren die worden gebruikt voor experimentele en andere wetenschappelijke doeleinden, steunt de Commissie namens de Gemeenschap de aanneming van een herziene bijlage A van de overeenkomst, die richtsnoeren voor de huisvesting en verzorging van dieren bevat.
Auf der vierten multilateralen Anhörung der Vertragsparteien des Europäischen Übereinkommens zum Schutz der für Versuche und andere wissenschaftliche Zwecke verwendeten Wirbeltiere unterstützt die Kommission im Namen der Gemeinschaft die Annahme eines überarbeiteten Anhangs A des Übereinkommens mit Leitlinien für die Unterbringung und Pflege der Tiere.
Korpustyp: EU DGT-TM
Advies uitgebracht ingevolge niet-verplichte consultatie (nog niet bekendgemaakt in het Publicatieblad).
Stellungnahme nach nicht obligatorischer Anhörung (noch nicht im Amtsblatt veröffentlicht).
Korpustyp: EU DGT-TM
Advies uitgebracht na niet-verplichte consultatie.
Stellungnahme nach nicht obligatorischer Anhörung.
Korpustyp: EU DGT-TM
consultatieKonsultationsverfahrens
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Op 6 augustus 2009 heeft de Raad van Bestuur besloten , voor de duur van ten minste drie maanden , een openbare consultatie te lanceren betreffende de ontwerp-toezichtskaders voor overboekingen en automatische incasso 's ( domiciliëringen ) .
Am 6 . August 2009 beschloss der EZB-Rat die Einleitung eines mindestens dreimonatigen öffentlichen Konsultationsverfahrens zum Entwurf der Rahmenwerke für die Überwachung von Überweisungs - und Lastschriftsystemen .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
De ECB heeft ook commentaar geleverd in het kader van de openbare consultatie van de Europese Commissie omtrent het ontwerp voor een nieuw juridisch kader voor kleine betalingen binnen de EU (" A possible legal framework for the Single Payment Area in the Internal Market » , MARKT / 208/2001 -- Rev. 1 ) .
Im Zuge des öffentlichen Konsultationsverfahrens der Europäischen Kommission über einen neuen gesetzlichen Rahmen für Kleinbetragszahlungen in der EU ( „Ein möglicher Rechtsrahmen für einen einheitlichen Zahlungsverkehrsraum im Binnenmarkt » , MARKT / 208/2001 -- Rev. 1 ) unterbreitete die EZB ebenfalls eine Stellungnahme .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
15 januari 2004 - Uitkomsten van de openbare consultatie betreffende maatregelen ter verbetering van het onderpandskader van het Eurosysteem
15 . Januar 2004 - Ergebnis des öffentlichen Konsultationsverfahrens über Massnahmen zur Verbesserung des Sicherheitenrahmens des Eurosystems
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
De in deze « samenvatting » tot uitdrukking gebrachte gezichtspunten weerspiegelen de opvattingen van bedrijven in de financiële sector zoals die naar voren zijn gebracht in de consultatie , en dienen op generlei wijze te worden toegeschreven aan het Eurosysteem .
Einzelheiten zum Tenor der Antworten finden sich in der Zusammenfassung . Die dort geäußerten Ansichten geben die im Rahmen des Konsultationsverfahrens zum Ausdruck gebrachte Meinung des Finanzsektors wider , nicht die des Eurosystems .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Op 26 april 2007 heeft de Raad van Bestuur besloten een publieke consultatie te starten betreffende i ) de algemene beginselen en een reeks high level-voorstellen die de aard en reikwijdte van TARGET2-Effecten ( T2S ) definiëren ; en ii ) de uitgangspunten voor de ontwikkeling van een gemeenschappelijk platform voor onderpandbeheer binnen het Eurosysteem ( CCBM2 ) .
Am 26 . April 2007 beschloss der EZB-Rat die Einleitung eines öffentlichen Konsultationsverfahrens zu a ) den Grundsätzen und einer Reihe allgemeiner Vorschläge zur Festlegung der Art und des Umfangs von TARGET2-Securities ( T2S ) sowie zu b ) den Grundsätzen für die Entwicklung einer gemeinsamen Plattform zur Verwaltung der Sicherheiten des Eurosystems ( CCBM2 ) .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Vanzelfsprekend weerspiegelen de in deze samenvatting tot uitdrukking gebrachte gezichtspunten de opvattingen van marktpartijen in de financiële sector , zoals weergegeven in de consultatie , en kunnen deze op generlei wijze worden toegeschreven aan het Eurosysteem .
es folgt ein nach den einzelnen Kategorien aufgegliederter Überblick über die für die Aufnahme in das einheitliche Verzeichnis vorgeschlagenen Sicherheiten . Bei der vorliegenden Zusammenfassung handelt es sich um die im Rahmen des Konsultationsverfahrens zum Ausdruck gebrachte Meinung des Finanzsektors , nicht die des Eurosystems .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
De resultaten van deze openbare consultatie bevestigden dat de opzet van het nieuwe Akkoord kan rekenen op brede steun alsook dat de invoering van een risicogevoeliger kader noodzakelijk is .
Grundtenor des öffentlichen Konsultationsverfahrens war eine breite Unterstützung für die neue Eigenkapitalvereinbarung und ein Konsens über die Notwendigkeit eines stärker risikoorientierten Regelwerks .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Ten aanzien van de termenlijst is eerder een publieke consultatie gehouden .
Das Glossar war zuvor Gegenstand eines öffentlichen Konsultationsverfahrens gewesen .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Een persbericht waarin deze openbare consultatie wordt aangekondigd , is op 31 maart 2009 op de website van de ECB geplaatst .
Eine Pressemitteilung über die Einleitung dieses öffentlichen Konsultationsverfahrens wurde am 31 . März 2009 auf der Website der EZB veröffentlicht .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
De uitkomsten van de initiële consultatie betreffende CCBM2 -- de volgende generatie onderpandsbeheer
Ergebnisse des ersten Konsultationsverfahrens zu CCBM2 -- der nächsten Generation der Sicherheitenverwaltung
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
consultatieKonsultationen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Er moet een verplichte procedure voor regelmatige consultatie tussen de luchthavenbeheerders en de luchthavengebruikers worden opgesteld, waarbij elke partij de mogelijkheid krijgt een beroep te doen op een onafhankelijke toezichthoudende autoriteit als een besluit over luchthavengelden of de wijziging van het systeem van luchthavengelden door de luchthavengebruikers in vraag wordt gesteld.
Es sollte ein verbindliches Verfahren für regelmäßige Konsultationen zwischen den Flughafenleitungsorganen und Flughafennutzern eingerichtet werden, wobei jede Partei die Möglichkeit haben sollte, eine unabhängige Aufsichtsbehörde anzurufen, falls eine Entscheidung über Flughafenentgelte oder die Änderung der Entgeltregelung von Flughafennutzern angefochten wird.
Korpustyp: EU DGT-TM
Deze consultatie vindt minstens eenmaal per jaar plaats, tenzij tijdens de laatste consultatie anders is overeengekomen.
Sofern in der letzten Konsultationsrunde nichts anderes vereinbart wurde, finden diese Konsultationen mindestens einmal jährlich statt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Indien tussen de luchthavenbeheerder en de luchthavengebruikers een meerjarige overeenkomst is gesloten, vindt de consultatie plaats op de wijze die in zo'n overeenkomst is vastgelegd.
Im Falle einer mehrjährigen Vereinbarung zwischen dem Flughafenleitungsorgan und den Flughafennutzern finden die Konsultationen gemäß den Regelungen der Vereinbarung statt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Deze onderhandelingen over de kwaliteit van de dienstverlening kunnen plaatsvinden in het kader van de consultatie als bedoeld in artikel 6, lid 1.
Diese Verhandlungen können Teil der Konsultationen nach Artikel 6 Absatz 1 sein.
Korpustyp: EU DGT-TM
Er moet dus uitgebreide multilaterale consultatie plaatsvinden voordat een land een vergunning kan verstrekken dat een ander land reeds heeft geweigerd.
Bevor ein Land eine Genehmigung erteilt, die ein anderes abgelehnt hat, sollten ausführliche multilaterale Konsultationen stattfinden.
Korpustyp: EU
De brede consultatie die de Commissie heeft gevoerd naar aanleiding van haar Groenboek heeft zich in het geheel niet betrokken op de kwestie van legal privilege voor bedrijfsjuristen.
Die umfassenden Konsultationen, die die Kommission anläßlich ihres Grünbuchs geführt hat, haben sich insgesamt nicht auf die Frage des legal privilege für interne Rechtsberater bezogen.
Korpustyp: EU
Deze reële constatering brengt de hoge vertegenwoordiger ertoe een permanente wederzijdse consultatie te benadrukken opdat "onze inspanningen complementair" zijn.
Aufgrund dieser realistischen Feststellung betont der Hohe Vertreter die Bedeutung ständiger gegenseitiger Konsultationen, da "unsere Bemühungen komplementär " sind.
Korpustyp: EU
Consultatie van burgerorganisaties en parlementen daar en ngo's en het Europees Parlement hier, moeten overeenkomstig de nieuwe afspraken plaatsvinden.
Konsultationen mit zivilgesellschaftlichen Organisationen und Parlamenten dort sowie NRO und dem Europäischen Parlament hier müssen gemäß den neuen Vereinbarungen stattfinden.
Korpustyp: EU
Het Verdrag van Lissabon benadrukt ook het belang van consultatie en dialoog met onder meer andere instellingen, organen, het maatschappelijke middenveld en de sociale partners.
Der Vertrag von Lissabon unterstreicht die Bedeutung von Konsultationen und Dialogen mit anderen Institutionen und Organen, unter anderem mit der Zivilgesellschaft und mit Sozialpartnern.
Korpustyp: EU
consultatieBeratungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De ontwerpresolutie over een Europese strategie voor het Donaugebied benadrukt de rol en het belang van een brede consultatie van lokale belanghebbenden, die de Europese Commissie moet organiseren om de belangen van burgers zo getrouw mogelijk weer te geven.
Die Entschließung über die Europäische Strategie für den Donauraum betont die Rolle und Bedeutung weitläufiger Beratungen mit lokalen Akteuren, die die Europäische Kommission organisieren muss, sodass die Interessen der Bürger so gewissenhaft wie möglich vertreten werden können.
Korpustyp: EU
Een ander voorstel is dat er echte partnerschappen, op basis van dialoog en consultatie, worden aangegaan waarin het steunen van democratisch bestuur als een zelfstandig onderwerp wordt behandeld en waarin verschillende dialogen coherenter en beter gecoördineerd worden gevoerd.
Ein weiterer Vorschlag ist der Bedarf für echte Partnerschaft auf der Grundlage von Dialog und Beratungen, in denen die Unterstützung der Demokratie als separates Thema behandelt wird, und in denen verschiedene Dialoge zusammenhängender und koordinierter sind.
Korpustyp: EU
Het werkdocument is opgesteld na consultatie met de Europese Commissie, het Comité van de regio's en vertegenwoordigers van begunstigden, die ik ook nogmaals wil bedanken voor hun bijdragen.
Das Arbeitsdokument wurde nach Beratungen mit der Europäischen Kommission, dem Ausschuss der Regionen und Vertretern der Begünstigten verfasst, denen ich ebenfalls nochmals für ihren Beitrag danken möchte.
Korpustyp: EU
Verder zou ik tot slot willen opmerken dat het me toch beter lijkt, wanneer het gaat om de consultatie over wat doet welk land met een ander land, dat we niet zozeer voor bilaterale consultatie dan wel voor multilaterale consultatie kiezen.
Weiterhin möchte ich abschließend anmerken, daß ich es im Hinblick auf die Beratungen darüber, was welches Land mit einem anderen Land macht, doch für besser halte, wenn das nicht so sehr eine bilaterale Angelegenheit bleibt, sondern in multilateraler Form stattfindet.
Korpustyp: EU
Het werd opgesteld na uitgebreide consultatie van deskundigen en organen die in Europa op het gebied van milieu, gezondheid en onderzoek werkzaam zijn.
Er wurde nach ausführlichen Beratungen mit Experten und Gremien erstellt, die auf europäischer Ebene in den Bereichen Umwelt, Gesundheit und Forschung tätig sind.
Korpustyp: EU
De Commissie heeft al een begin gemaakt met een uitgebreide consultatie over het hele vraagstuk van de handhaving van consumentenrechten.
Die Kommission führt bereits umfangreiche Beratungen zur Frage der Durchsetzung von Verbraucherrechten.
Korpustyp: EU
We zullen beide zweren, dat ongeacht wie er wordt gekozen, de beslissing pas na zorgvuldige afwegingen wordt gemaakt, met de afweging van het publiek, en na consultatie met het leger en het Quorum van 12.
Wir werden versprechen, dass eine Entscheidung, unabhängig davon, wer gewählt wird, erst nach sorgfältigen Beratungen mit der gesamten Öffentlichkeit, dem Militär und dem Zwölferrat getroffen wird.
Korpustyp: Untertitel
consultatieAbsprache
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Indien een NCB een wijziging wil aanbrengen, kan na consultatie met de ECB een herziening worden doorgevoerd.
Wenn eine NZB Änderungen wünscht, können diese nach Absprache mit der EZB vorgenommen werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Indien een NCB een wijziging wil aanbrengen, kan die na consultatie met de ECB worden doorgevoerd.
Wenn eine NZB Änderungen wünscht, können diese nach Absprache mit der EZB vorgenommen werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Het doel is deze regels meer "ontwikkelingsvriendelijk” te maken en dat proces vindt plaats met consultatie van de ontwikkelingslanden.
Das Ziel besteht darin, sie entwicklungsfreundlicher zu formulieren. Der Prozess erfolgt in Absprache mit den Entwicklungsländern.
Korpustyp: EU
consultatieBasel II Konsultationsverfahren eingeleitet
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De tweede publieke consultatie is in oktober gehouden en betrof wijzigingsvoorstellen met betrekking tot de behandeling van verwachte versus onverwachte verliezen volgens de op interne risicobeoordelingen gebaseerde benadering van het nieuwe Akkoord .
Zu den Änderungsvorschlägen für die Behandlung von erwarteten und unerwarteten Verlusten unter Anwendung des auf internen Risikoeinstufungen basierenden Ansatzes ( internal ratingsbased approach -- IRB approach ) im Rahmen von BaselII wurde im Oktober ein weiteres öffentliches Konsultationsverfahreneingeleitet .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
consultatiedurchzuführende Konsultationen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De lidstaten zien erop toe dat een verplichte procedure wordt vastgesteld voor periodieke consultatie tussen de luchthavenbeheerder en de luchthavengebruikers of de vertegenwoordigers of verenigingen van de luchthavengebruikers over de werking van het systeem van luchthavengelden, het niveau van die gelden en, in voorkomend geval, de kwaliteit van de aangeboden diensten.
Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass ein verbindliches Verfahren für regelmäßig durchzuführendeKonsultationen zwischen dem Flughafenleitungsorgan und Flughafennutzern oder den Vertretern oder Verbänden von Flughafennutzern bezüglich der Durchführung der Flughafenentgeltregelung, der Höhe der Flughafenentgelte und gegebenenfalls der Qualität der erbrachten Dienstleistungen eingerichtet wird.
Korpustyp: EU DGT-TM
consultatieKonsultationsrunde
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Deze consultatie vindt minstens eenmaal per jaar plaats, tenzij tijdens de laatste consultatie anders is overeengekomen.
Sofern in der letzten Konsultationsrunde nichts anderes vereinbart wurde, finden diese Konsultationen mindestens einmal jährlich statt.
Korpustyp: EU DGT-TM
consultatieöffentliche Konsultationen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De website diende tevens als platform voor de lancering van een nieuw communicatie-instrument , de publieke consultatie . In 2002 is zeer uitgebreid gebruikgemaakt van dit nieuwe instrument .
Die Website diente auch als Plattform für die Aufnahme von öffentlichen Konsultationsverfahren . ÖffentlicheKonsultationen wurden im Jahr 2002 intensiv als Kommunikationsforum genutzt , wobei insgesamt sechs Verfahren von der EZB initiiert wurden .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
consultatieKonsultationsprozess
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De Commissie is voornemens aan het begin van de zomer van 2003 , dus kort na het verschijnen van het derde discussiestuk van het Bazelse Comité , een derde discussiestuk uit te brengen voor een formele consultatie op EU-niveau .
Die Kommission plant die Herausgabe eines dritten Konsultationspapiers für einen formellen Konsultationsprozess auf EU-Ebene im Frühsommer 2003 , kurz nach der Veröffentlichung des dritten Konsultationspapiers des Basler Ausschusses .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
consultatieKonsultations-
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Instellen van mechanismen voor interne consultatie en kennisgeving inzake nieuwe technische regelgeving, voordat maatregelen die gevolgen hebben voor de handel worden ingevoerd.
Einführung interner Konsultations- und Notifizierungsverfahren im Vorfeld der Annahme von Maßnahmen, die Auswirkungen auf den Handel haben.
Korpustyp: EU DGT-TM
consultatieausgelöste Aussprache
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
rapporteur. - (RO) Allereerst wil ik de Europese Commissie bedanken voor haar welkome initiatief voor een groenboek over de kwaliteit van landbouwproducten en voor de consultatie die men op dit punt op gang heeft gebracht.
Berichterstatterin. - (RO) Zunächst einmal möchte ich der Europäischen Kommission für ihr Grünbuch zur Qualität von Agrarerzeugnissen und die durch diese begrüßenswerte Initiative ausgelösteAussprache über dieses Thema danken.
Korpustyp: EU
consultatieVerhandlungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ik ben er stellig van overtuigd dat voor een daadwerkelijk partnerschap met regionale en lokale bestuursorganen het uitgangspunt van het partnerschap duidelijker moeten worden bepaald en de lokale en regionale bestuursorganen actiever moeten worden betrokken bij de consultatie over het regiobeleid van de Europese Unie.
Ich glaube fest daran, dass die Schaffung einer wahren Partnerschaft mit regionalen und lokalen Gebietskörperschaften einer eindeutigeren Definition des sogenannten Grundsatzes der Partnerschaft als auch einer aktiven Einbindung lokaler und regionaler Körperschaften in die Verhandlungen über die Regionalpolitik der Europäischen Union bedarf.
Korpustyp: EU
consultatieEinbindung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Gaat u vooral door op deze weg van nauwere samenwerking en consultatie van de afgevaardigden!
Setzen Sie diese Intensivierung der Zusammenarbeit und die Einbindung der Abgeordneten fort!
Korpustyp: EU
consultatieum Anhörung Arbeitnehmer
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Op dit moment is ook in behandeling informatie én consultatie. Dus niet alleen informatie, maar ook consultatie.
Momentan geht es unter anderem um Information und Anhörung, also nicht nur um Information, sondern auch umAnhörung der Arbeitnehmer.
Korpustyp: EU
consultatieFrage Anhörung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ik zou graag gezien hebben dat, zoals de heer Simpson hier al eens gezegd heeft over het postdossier, de ayatollah van de liberalisering wat meer moed had gehad en gelijk die consultatie goed geregeld had.
Ich hätte es begrüßt, wenn, wie Herr Simpson bereits einmal zum Postdossier gesagt hat, der Ayatollah der Liberalisierung etwas mehr Mut aufgebracht hätte und im gleichen Zuge die Frage der Anhörung zufriedenstellend geregelt hätte.
Korpustyp: EU
consultatieKonsultation besteht
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ik ben het wel op een aantal punten met hem eens, namelijk dat er door fusies, bedrijfsverplaatsingen, herstructureringen - en dat alles over de landsgrenzen heen - in een zich globaliserende wereld steeds meer behoefte is aan betere informatie en consultatie.
Ich schließe mich ihm zwar in einigen Punkten an, beispielsweise dass durch Fusionen, Unternehmensverlagerungen, Umstrukturierungen - und das alles über die Landesgrenzen hinweg - in einer sich zunehmend globalisierenden Welt immer mehr Bedarf an besserer Information und Konsultationbesteht.
Korpustyp: EU
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
richtsnoeren onder consultatie
Hinweise zur Konsultation
Hinweise in Konsultation
Modal title
...
consultatie per geval
Konsultation Fall für Fall
Einzelfallkonsultation
Modal title
...
verplichte medische consultatie
Pflichtberatung
Modal title
...
bureau van consultatie
Rechtsberatungsstelle für Minderbemittelte
Modal title
...
44 weitere Verwendungsbeispiele mit "consultatie"
76 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
We probeerden huwelijks consultatie.
Wir versuchten es mit einer Eheberatung.
Korpustyp: Untertitel
lk heb een consultatie gedaan en..
- Ich hab mit ihr gesprochen...
Korpustyp: Untertitel
Hij doet een consultatie voor de CIA.
Er berät die CIA.
Korpustyp: Untertitel
lk heb drie consultaties vóór de lunch.
Ich habe vor dem Mittagessen drei Beratungsgespräche.
Korpustyp: Untertitel
lk sta op het punt een consultatie te doen?
Ich bin gerade in meine eigene Wohnung gezogen.
Korpustyp: Untertitel
Het is geen date. Het is een consultatie
Es ist kein Date, sondern ein Konzil.
Korpustyp: Untertitel
Dit zou je kamer zijn voor privé-consultaties.
Das wäre dein persönliches Sprechzimmer.
Korpustyp: Untertitel
lk zou kunnen passeren om 6 uur, na uw consultatie.
Ich könnte um 6 Uhr kommen. Wenn Sie hier fertig sind.
Korpustyp: Untertitel
We appreciëren echt deze consultatie in die korte tijd.
Wir schätzen es, dass Sie uns so kurzfristig helfen können.
Korpustyp: Untertitel
Chief Gallagher hier, zal beschikbaar zijn voor consultatie.
Chief Gallagher steht Ihnen bei Fragen zur Verfügung.
Korpustyp: Untertitel
lk doe wat consultaties voor een farmaceutisch bedrijf.
Ich arbeite als Berater für ein Pharmaunternehmen.
Korpustyp: Untertitel
Ze wil op consultatie komen voor nog een vulling.
Sie möchte nochmal einen Termin für weitere Veneers.
Korpustyp: Untertitel
- Op de hond passen van mijn broer en zijn vrouw... ze zijn bezig met huwelijks consultatie.
- Ich bin Hundesitter, solange mein Bruder und seine Frau bei der Eheberatung sind.
Korpustyp: Untertitel
Er is dus consultatie over de benoeming van commissarissen en er bestaat overeenstemming over.
Also gibt es eine Konsultierung bei der Ernennung der Kommissare, und darüber besteht Übereinstimmung.
Korpustyp: EU
Aan de andere kant zitten wij met de morele verplichting voor consultatie.
Auf der andern Seite besteht die moralische Verpflichtung, die Arbeitnehmer anzuhören.
Korpustyp: EU
Verder ga ik politici raadplegen, en aan het eind van deze reeks consultaties, zal ik concrete voorstellen doen.
Danach werde ich die Politiker befragen, und erst nach diesen Befragungen werde ich konkrete Vorschläge unterbreiten.
Korpustyp: EU
Dit gebrek aan transparantie leidt tot wantrouwen, dat slechts kan worden weggenomen door een openbare consultatie van het Europees Parlement.
Diese mangelnde Transparenz verursacht einen Argwohn, der nur dadurch gemindert werden kann, indem die Öffentlichkeit und das Europäische Parlament mit einbezogen werden.
Korpustyp: EU
Wij zijn ons ervan bewust dat wetgevers baat hebben bij onderwerpspecifieke kennis verkregen door consultatie van deskundigen.
Wir sind uns im Klaren darüber, dass der Gesetzgeber einen Nutzen aus dem fachspezifischen Wissen zieht, das ihm aus dem Kontakt mit Experten zufließt.
Korpustyp: EU
( 2 ) Bijdrage van het Eurosysteem aan de consultatie van de Europese Commissie aangaande hedgefondsen , 25 februari 2009 , blz .
( 2 ) Eurosystem contribution to the European Commission 's consultation on hedge funds vom 25 .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Ik moet zeggen dat ik sterk de indruk heb - ook op grond van de pre-cop-consultatie - dat er een groeiende acceptatie is van onze argumenten in dezen.
Ich habe den deutlichen Eindruck, auch vom Pre-COP, dass es eine wachsende Anerkennung unserer diesbezüglichen Argumente gibt.
Korpustyp: EU
Bevordering van menselijke en economische ontwikkeling moet deel uitmaken van de financiële en technische steun, evenals consultaties bij schending van de mensenrechten, de democratie en de fundamentele vrijheden.
Finanzielle und technische Unterstützung sollte auch die Förderung menschlicher und wirtschaftlicher Entwicklung sowie Anhörungen im Fall von Verletzungen der Menschenrechte, der Demokratie und der Grundfreiheiten beinhalten.
Korpustyp: EU
Het voorstel voor ontwerpcriteria en het technisch verslag worden beschikbaar gesteld voor publieke consultatie voor opmerkingen via de specifieke EU-milieukeurwebsite van de Commissie.
Der Entwurf des Vorschlags für Kriterien und der technische Bericht werden auf der Website der Kommission zum EU-Umweltzeichen zur Stellungnahme veröffentlicht.
Korpustyp: EU DGT-TM
We moesten eerst de consensus van alle 27 lidstaten bereiken; nu zijn wij in consultatie met onze partners van de zuidelijke kust.
Wir mussten erst eine Einigkeit aller 27 Mitgliedstaaten erzielen, derzeit beraten wir uns mit unseren Partnern an der Südküste.
Korpustyp: EU
De ECB heeft in deze context gereageerd op de openbare consultatie van de Europese Commissie over een « Nieuw Rechtskader voor het Betalingsverkeer op de Interne Markt » .
Beispielsweise nahm die EZB zu dem Konsultationspapier der Kommission über einen neuen Rechtsrahmen für den Zahlungsverkehr im Binnenmarkt Stellung .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Juist tegen deze achtergrond is tegen het einde van de jaren negentig het Europees Veiligheids- en Defensiebeleid (EVDB) ontwikkeld, zonder enige vorm van consultatie of democratische controle.
Genau in diesem Umfeld hat sich jetzt seit Ende der 90er Jahre die ESVP entwickelt, und dies fernab von jeder Mitsprache und jeder demokratischen Kontrolle.
Korpustyp: EU
"Naar aanleiding van de geruchten, en na consultatie met de overheden, heeft de president toelating gegeven om alle feiten vrij te geven aan alle journalisten en persmensen voor onmiddellijke publicatie".
"Angesichts der Spekulationen, und nach Rücksprache... "mit den Regierungen, hat der Präsident der Herausgabe aller Informationen... "an die Presse zugestimmt, damit sie sofort veröffentlicht werden.
Korpustyp: Untertitel
Als we echter meer middelen zouden uittrekken voor psychotherapie en het werk van psychologen, zouden we kunnen besparen op de consultaties voor lichamelijke behandelingen, evenals op de uitgaven voor gezondheidszorg in het algemeen.
Aber wenn wir für die Arbeit von Psychologen und die Psychotherapie mehr Mittel bereitstellen würden, könnten wir bei ärztlichen Behandlungen und den Gesundheitsausgaben insgesamt Geld sparen.
Korpustyp: EU
Ik noem slechts het voorbeeld van El Salvador (dat zoals u weet een SAP+-begunstigd land is), ten aanzien waarvan de Commissie na consultatie van EU-lidstaten recent een onderzoek heeft geopend naar de naleving van de SAP+-verplichtingen.
Als Beispiel möchte ich nur El Salvador nennen (ein Land, das bekanntlich im Rahmen der APS+-Initiative begünstigt ist), zu dem die Kommission in Rücksprache mit den EU-Mitgliedstaaten kürzlich eine Untersuchung der Einhaltung der APS+-Verpflichtungen gestartet hat.
Korpustyp: EU
Bovendien kunnen bepaalde zorgen op dit gebied onzes inziens, en volgens de meeste respondenten uit onze consultatie, niet opgelost worden door een standaard voor jaarrekeningen met betrekking tot gesegmenteerde informatie.
Darüber hinaus scheint es, dass einige Probleme auf diesem Gebiet unseres Erachtens - und laut der Meinung der meisten der von uns konsultierten Gesprächspartner - durch einen Rechnungslegungsstandard zur Segmentberichterstattung nicht gelöst werden können.
Korpustyp: EU
De Commissie verzoekschriften zal consultaties houden en met slachtoffers en sociale partners spreken, evenals met de Commissie voordat ze dit verslag goedkeurt, hetgeen naar verwachting aan het eind van dit jaar is.
Der Petitionsausschuss wird Anhörungen durchführen und sich mit Opfern und Sozialpartnern sowie der Kommission beraten, bevor der Bericht voraussichtlich Ende des Jahres angenommen wird.
Korpustyp: EU
Indien een patiënt na 2 achtereenvolgende injecties Macugen bij de consultatie in week 12 geen behandelingsvoordeel vertoont (verlies van minder dan 15 letters aan gezichtsscherpte), dient overwogen te worden met de behandeling te stoppen of deze te onthouden.
Wenn der Patient nach zwei aufeinander folgenden Macugen-Injektionen bei der 12-Wochen- Kontrolle keinen Therapierfolg aufweist (Sehschärfeverlust von weniger als 15 Buchstaben auf der Sehtafel), sollte ein Abbruch oder ein Aussetzen der Behandlung mit Macugen erwogen werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Ik zou ook willen melden dat er weinig verschil van mening bestaat in de IGC dat het Europees Parlement in intergouvernementele derde pijler aangelegenheden volledig recht van consultatie krijgt waar het nu niks heeft.
Ich möchte Ihnen auch sagen, daß bei der Regierungskonferenz wenig Meinungsverschiedenheit darüber herrscht, daß das Europäische Parlament volles Konsultationsrecht in zwischenstaatlichen Angelegenheiten haben sollte, die in den Bereich der dritten Säule fallen, wo ihm jetzt nichts dergleichen zusteht.
Korpustyp: EU
In juli 2003 heeft de Europese Commissie met het oog op een openbare consultatie een derde werkdocument gepubliceerd tezamen met een analyse van de uitkomsten van de derde kwantitatieve-effectenstudie ( QIS3 ) .
Im Juli 2003 veröffentlichte die Europäische Kommission zusammen mit der Analyse der Ergebnisse der QIS 3 für die EU ein drittes Arbeitspapier zu Konsultationszwecken .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
hervorming . Bovendien heeft de Europese Commissie in april 2003 twee specifieke documenten ter consultatie vrijgegeven , één over vastgoedleningen en één over de behandeling van gedekte obligaties , en het daarop ontvangen commentaar vervolgens gepubliceerd .
Die Kommission veröffentlichte außerdem im April 2003 zwei weitere Dokumente zu Konsultationszwecken , darunter eines über Immobilienfinanzierung und eines über die Behandlung von besicherten Schuldverschreibungen ( Covered Bonds ) ; die dazu eingebrachten Kommentare wurden im Anschluss ebenfalls publiziert .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Het IMF besloot vanaf 2003 zijn waarnemingen van het beleid in het eurogebied te stroomlijnen door het aantal uitgebreide Artikel IV-consultaties inzake deze beleidsterreinen terug te brengen van twee tot één per jaar .
Zur strafferen Gestaltung der Überwachung des Euroraums in diesen Bereichen beschloss der IWF , ab 2003 die entsprechenden Artikel-IVKonsultationen in vollem Umfang nur noch einmal statt wie bisher zweimal pro Jahr durchzuführen .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Alvorens met de behandeling te beginnen Tijdens de consultatie dient onder medische supervisie een zwangerschapstest verricht te worden, wanneer thalidomide wordt voorgeschreven of in de laatste 3 dagen voorafgaand aan het bezoek aan de voorschrijvend arts, wanneer de patiënte minimaal 4 weken lang een effectieve contraceptie heeft toegepast.
Vor Behandlungsbeginn Ein medizinisch überwachter Schwangerschaftstest sollte während des Arztbesuchs, bei dem Thalidomid verschrieben wird, oder in den 3 Tagen vor dem Besuch bei dem verschreibenden Arzt durchgeführt werden, nachdem die Patientin für mindestens 4 Wochen eine zuverlässige Kontrazeptionsmethode angewendet hat.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Ik denk dat het heel belangrijk is dat de Commissie dit heeft overgenomen en dat er nu een motiveringsplicht is, als er een consultatie plaatsvindt, want een motiveringsplicht, Voorzitter, is erg belangrijk om een juridisch sluitend Europa te krijgen, maar vooral ook om een democratisch versterkt Europa te krijgen.
Ich halte es für überaus wichtig, dass dies von der Kommission übernommen wurde und dass nunmehr eine Pflicht zur Rechtfertigung des Handelns besteht. Es gilt, ein rechtlich stabiles Europa, jedoch vor allem ein demokratisch gestärktes Europa zu schaffen.
Korpustyp: EU
Een tweede punt, beste collega's, het is evident dat de Commissie de vastgelegde normen aanpast aan de technische vooruitgang, en dat op basis van de consultatie van experts, experts op het vlak van de volksgezondheid, experts op het vlak van de voedselveiligheid.
Zweitens, meine Damen und Herren, versteht es sich von selbst, dass die Kommission die etablierten Standards aktualisieren sollte, um dem technischen Fortschritt Rechnung zu tragen. Dies hat sie auf Grundlage von Gesprächen mit Experten, Experten im Bereich der öffentlichen Gesundheit und Experten auf dem Gebiet der Lebensmittelsicherheit bereits getan.
Korpustyp: EU
INFRASTRUCTUUR VAN DE EFFECTENCLEARING EN - AFWIKKELING In april 2004 heeft de Europese Commissie een mededeling voor openbare consultatie uitgebracht over clearing en afwikkeling , waarin de werkzaamheden werden geschetst die de Commissie voornemens is uit te voeren ter bevordering van de Europese integratie en de doelmatigheid op dit terrein .
INFRASTRUKTUR FÜR WERTPAPIERCLEARING UND - ABRECHNUNG Im April 2004 veröffentlichte die Europäische Kommission zu Konsultationszwecken eine Mitteilung zu Clearing und Abrechnung im Wertpapiergeschäft , in der sie ihre zur Förderung der europäischen Integration und Effizienz in diesem Bereich geplanten Aktivitäten darlegt .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Door de tanende belangstelling voor de langerlopende herfinancieringstransacties waren twijfels ontstaan of deze nog het doel dienden waarvoor ze oorspronkelijk waren bedoeld . De reacties op de publieke consultatie waren afkomstig van een breed scala aan kredietinstellingen in het eurogebied , wat zowel locatie als omvang betreft .
gen Bietungssatz zur Gänze berücksichtigt , die zum marginalen Zuteilungssatz abgegebenen Gebote hingegen nur anteilmäßig . Aufgrund der Dynamik des Zinstenders und des amerikanischen Verfahrens liegen die Zuteilungssätze ( d. h. der marginale Zuteilungssatz und der gewichtete Durchschnittssatz ) in der Regel über dem Mindestbietungssatz .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Verbod op ex ante consultatie met betrekking tot een besluit van een nationale centrale bank Een voor een nationale centrale bank uitdrukkelijke statutaire verplichting tot ex ante overleg met derden is onverenigbaar met het Verdrag en de Statuten , aangezien derden aldus formeel het uiteindelijke besluit kunnen beïnvloeden .
Das Recht eines NZB-Präsidenten , eine Entscheidung von Beschlussorganen des ESZB oder der NZB aus rechtlichen Gründen auszusetzen und in der Folge den politischen Instanzen zur endgültigen Entscheidung vorzulegen , würde dem Einholen von Weisungen Dritter gleichkommen .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
VERBOD OP EX ANTE CONSULTATIE MET BETREKKING TOT EEN BESLUIT VAN EEN NATIONALE CENTRALE BANK Een uitdrukkelijke statutaire verplichting ingevolge welke een nationale centrale bank ex ante overleg moet plegen met derden vormt een formeel mechanisme ter beïnvloeding van het uiteindelijke besluit en is derhalve onverenigbaar met het Verdrag en de Statuten .
VERBOT , BEI ENTSCHEIDUNGEN EINER NZB VORAB KONSULTIERT ZU WERDEN Eine ausdrückliche Verpflichtung einer NZB , vor ihren Entscheidungen Dritte anzuhören , verschafft diesen einen formellen Mechanismus zur Einflussnahme auf die endgültige Entscheidung , was mit dem EG-Vertrag und der ESZBSatzung unvereinbar ist .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Wat dit betreft ben ik van mening dat het initiatief van de autoriteiten in Reykjavik tot een publiek debat en consultatie van alle belanghebbenden in dit project moet worden aangemoedigd, te meer omdat de opiniepeilingen laten zien dat de meerderheid van de IJslanders voortzetting van de toetredingsonderhandelingen steunt.
Vor diesem Hintergrund müssen wir meines Erachtens die Initiative der Behörden in Reykjavik unterstützen, die darauf abzielt, eine öffentliche Diskussion über den EU-Beitritt zu beginnen und alle von diesem Projekt betroffenen Interessengruppen zu konsultieren. Dies ist umso wichtiger, da Meinungsumfragen zeigen, dass die Isländer eine Fortführung der Beitrittsverhandlungen unterstützen.
Korpustyp: EU
Wij hebben de afgelopen maanden gesprekken gevoerd met een groot aantal vertegenwoordigers van het bedrijfsleven om na te gaan welke vooruitgang we hebben geboekt bij de verwezenlijking van de interne markt. De uitkomsten van deze consultaties leggen wij u vandaag voor.
Wir haben in den vergangenen Monaten mit vielen Leuten aus der Wirtschaft gesprochen, um zu analysieren, wo und wie weit wir bei der Verwirklichung des Europäischen Binnenmarktes sind, und wir legen auch heute dieses Ergebnis vor.