Elke lidstaat wijst één enkele contactinstantie aan die moet zorgen voor de verbinding met de contactinstanties van de andere lidstaten en met de Commissie.
Jeder Mitgliedstaat benennt eine einzige Kontaktstelle, die die Verbindungen mit den Kontaktstellen der anderen Mitgliedstaaten und mit der Kommission wahrnimmt.
Korpustyp: EU DGT-TM
De in dit artikel bedoelde verzoeken worden aan de aangezochte instantie van de betrokken lidstaat doorgezonden via de contactinstantie van deze lidstaat.
Die Anträge auf Amtshilfe nach diesem Artikel sind über die Kontaktstelle des betreffenden Mitgliedstaats an die ersuchte Stelle zu richten.
Korpustyp: EU DGT-TM
de begroting van de Gemeenschap, op verzoek van de contactinstantie van deze lidstaat, als de Commissie het communautaire belang van de betrokken controleactie vooraf formeel heeft erkend.
auf Antrag der Kontaktstelle dieses Mitgliedstaats zu Lasten des Gemeinschaftshaushalts, wenn die Kommission das Interesse der Gemeinschaft an der betreffenden Kontrolltätigkeit zuvor formell anerkannt hat.
Korpustyp: EU DGT-TM
De lidstaten wordt verzocht de contactinstantie en, indien mogelijk, de contactpersoon op nationaal niveau in te vullen waarmee de Commissie zo nodig contact kan opnemen in verband met details van deze vragenlijst.
Die Mitgliedstaaten werden gebeten, die Kontaktstelle und nach Möglichkeit die auf nationaler Ebene zuständige Kontaktperson anzugeben, an die sich die Kommission zur Klärung von Einzelheiten hinsichtlich dieses Fragebogens wenden kann.
Korpustyp: EU DGT-TM
Een bevoegde instantie van een lidstaat licht onverwijld, via de contactinstantie waaronder zij ressorteert, de contactinstantie van de betrokken lidstaat in als zij een gegrond vermoeden heeft of er kennis van krijgt dat:
Eine zuständige Stelle eines Mitgliedstaats unterrichtet über ihre Kontaktstelle unverzüglich die Kontaktstelle des betroffenen Mitgliedstaats und die Kommission, wenn sie davon Kenntnis erhält oder den begründeten Verdacht hegt, dass
Korpustyp: EU DGT-TM
contactinstantieidentisch
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Dit contactpunt mag de in artikel 35 van Verordening (EG) nr. 882/2004 bedoelde contactinstantie zijn.
Diese Kontaktstelle kann mit einer Verbindungsstelle gemäß Artikel 35 der Verordnung (EG) Nr. 882/2004 identisch sein.
Korpustyp: EU DGT-TM
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
nationale contactinstantie
einzelstaatliche Verbindungsstelle
Modal title
...
12 weitere Verwendungsbeispiele mit "contactinstantie"
6 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Elke lidstaat wijst één of meer contactinstanties aan om, indien nodig, contacten te onderhouden met de contactinstanties van de andere lidstaten.
Jeder Mitgliedstaat benennt eine oder mehrere Verbindungsstellen, um den Kontakt zu den Verbindungsstellen der anderen Mitgliedstaaten zu halten.
Korpustyp: EU DGT-TM
De bereidheid tot regelmatige uitwisseling liet bij enkele contactinstanties sterk te wensen over.
Die Bereitschaft zum regelmäßigen Austausch ließ bei einigen Kontaktstellen außerdem stark zu wünschen übrig.
Korpustyp: EU
Het instellen van contactinstanties alleen garandeert echter nog niet dat de kwaliteit van de Europese samenwerking sterk zal verbeteren.
Allein die Schaffung von Kontaktstellen garantiert noch nicht den qualitativen Sprung bei der europäischen Zusammenarbeit.
Korpustyp: EU
De contactinstanties in het justitiële netwerk hebben goede ervaringen en resultaten. Dat netwerk heeft echter geen enkele invloed op de formele verzoeken om rechtshulp.
Wo es Kontaktstellen innerhalb des justiziellen Netzes gibt, gibt es gute Erfahrungen und Ergebnisse, aber dieses Netzwerk beeinflusst in keiner Weise die formalen Rechtshilfeersuchen.
Korpustyp: EU
De lidstaten stellen de Commissie en de andere lidstaten in kennis van alle relevante gegevens met betrekking tot hun contactinstanties, alsmede van de eventuele wijzigingen van die gegevens.
Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission und den übrigen Mitgliedstaaten Näheres über ihre Verbindungsstellen mit und unterrichten sie über etwaige Änderungen.
Korpustyp: EU DGT-TM
De contactinstanties die betrokken zijn bij de zaak waarvoor de procedure van wederzijdse bijstand is ingeleid, stellen elkaar onverwijld in kennis van:
Die Kontaktstellen, die von der Sache betroffen sind, wegen der die Amtshilfe eingeleitet wurde, unterrichten einander unverzüglich
Korpustyp: EU DGT-TM
Om deze samenwerking te vergemakkelijken, dienen de lidstaten één of meer contactinstanties aan te wijzen die tot taak hebben het doorgeven en behandelen van verzoeken om bijstand te coördineren.
Um diese Zusammenarbeit zu erleichtern, sollten die Mitgliedstaaten eine oder mehrere Verbindungsstellen benennen, deren Aufgabe es ist, die Übermittlung und Entgegennahme von Ersuchen um Unterstützung zu koordinieren.
Korpustyp: EU DGT-TM
Het is de bedoeling dat een bedrijf binnen een week kan worden opgezet via één centrale contactinstantie. Zo hoeven kleine ondernemers zich niet meer bij talloze administratieve organen te melden, maar kunnen ze snel van start gaan.
Innerhalb einer Woche soll ein solcher neuer Betrieb entstehen können, und eine einzige Anlaufstelle soll sicherstellen, dass die kleinen Betriebe nicht zu 100 Verwaltungsbehörden laufen müssen, sondern so rasch wie möglich etwas unternehmen können.
Korpustyp: EU
Tenslotte, mijnheer de Voorzitter, is het, aangezien op dit gebied heel vaak internationale netwerken actief zijn, enorm belangrijk dat er internationale samenwerking bestaat tussen de controlediensten en de douane, alsmede tussen autoriteiten, en dat er contactinstanties komen.
Da auf diesem Gebiet recht oft internationale Netze agieren, sind schließlich die internationale Zusammenarbeit zwischen den Kontroll- und den Zollbehörden und zwischen den Behörden sowie die Einrichtung von Kontaktstellen ungemein wichtig.
Korpustyp: EU
Zij moeten een eenheid vormen en die eenheid krijgt men als men in plaats van de geplande contactpunten voor Eurojust de reeds bestaande contactinstanties van het Europees justitieel netwerk gebruikt.
Dies kann dadurch geschehen, dass statt der geplanten nationalen Anlaufstellen für EUROJUST die schon bestehenden Kontaktstellen des europäischen justiziellen Netzes genutzt werden.
Korpustyp: EU
De contactinstanties hebben tot taak te assisteren bij en te zorgen voor de coördinatie van de communicatie tussen bevoegde autoriteiten, en met name ook verzoeken om bijstand te verzenden en in ontvangst te nemen.
Die Aufgabe der Verbindungsstellen besteht darin, die Kommunikation zwischen den zuständigen Behörden zu unterstützen und zu koordinieren sowie insbesondere Anträge auf Amtshilfe zu übermitteln und entgegenzunehmen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Onverminderd lid 1 betekent de aanwijzing van contactinstanties niet dat er geen directe contacten, uitwisseling van informatie of samenwerking tussen het personeel van de bevoegde autoriteiten in de verschillende lidstaten kunnen plaatsvinden.
Unbeschadet des Absatzes 1 schließt die Benennung von Verbindungsstellen direkte Kontakte, Informationsaustausch oder Zusammenarbeit zwischen den Bediensteten der zuständigen Behörden in den verschiedenen Mitgliedstaaten nicht aus.