Kauwtablet Ronde, witte, niet omhulde en convexe tabletten.
Kautabletten Runde, weiße, nicht überzogene und konvexe Tabletten.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Kauwtablet Ronde, witte, niet omhulde en convexe tabletten.
Kautablette Runde, weiße, nicht überzogene und konvexe Tabletten.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Convexe verzameling
Konvexe Menge
Korpustyp: Wikipedia
Testen of een gegeven gegeven veelhoek convex is
Prüft, ob ein gegebenes Polygon konvex ist
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
De uiteinden moeten uit één stuk en convex zijn.
Die Böden müssen aus einem Stück gefertigt und konvex sein.
Korpustyp: EU DGT-TM
Geelbruine, ronde, convexe tabletten met breukgleuf en gravering.
Gelbbraune, runde, konvexe Tabletten mit Prägung und Bruchrille.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
convexgewölbt
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De tabletten zijn wit tot gebroken wit, rond, convex en voorzien van de opdruk '4833 G' aan de ene en 30/2 aan de andere zijde.
Die Tabletten sind weiß bis cremefarben, rund, gewölbt und haben die Prägung ‘ 4833 G’ auf der einen Seite und ‘ 30/2’ auf der anderen Seite.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
convexkonvexe
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het trefvlak van dit gewicht moet een convex oppervlak hebben, met een hardheid van ten minste 45 HRC, een straal in de dwarsrichting van 10 mm en een straal in de axiale lengterichting van 150 mm.
Die Aufschlagfläche dieses 18 kg schweren Körpers, die längs der Mittelinie des Körpers liegt, muss eine konvexe Fläche mit einer (Rockwell-) Härte von mindestens 45 HRC, einem Querradius von 10 mm und einem Längsradius von 150 mm sein.
Korpustyp: EU DGT-TM
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
convexe vervorming
konvexe Beule
Modal title
...
convexe lens
Sammellinse
Plusglas
Konvexlinse
Modal title
...
convexe spiegel
Wölbspiegel
Konvexspiegel
Modal title
...
convex oppervlak
konvexe Oberfläche
Modal title
...
17 weitere Verwendungsbeispiele mit "convex"
8 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Convexe meetkunde
Konvexgeometrie
Korpustyp: Wikipedia
- Vanwege je convexe vormen.
Warum starren mich alle an?
Korpustyp: Untertitel
Absoluut convexe verzameling
Absolutkonvexe Menge
Korpustyp: Wikipedia
Teken de convexe omhulling van deze veelhoek
Konstruiert die Konvexhülle dieses Polygons
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Meting bij een niet-vlakke (convexe) spiegel
Messung auf nicht planen (konvexen) Spiegeln
Korpustyp: EU DGT-TM
'Axiomatic Theory of Expected Utility Equilibrium Strategies in Convex Compacts'.
Axiomatische Theorie der konstanten Versorger-gleichgewichtsstrategien bei Konvexabkommen.
Korpustyp: Untertitel
Selecteer de veelhoek waarvan u de convexe omhulling wilt tekenen...
Wählen Sie das Polygon, dessen Konvexhülle Sie konstruieren möchten...
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Selecteer de veelhoek die u op convex zijn wilt testen...
Wählen Sie das Polygon, das Sie auf Konvexität überprüfen möchten...
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Een veelhoek die overeenkomt met de convexe omhulling van een andere veelhoek
Ein Polygon, das der Konvexhülle eines anderen entspricht
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Voor het meten van het reflectievermogen van niet-vlakke (convexe) spiegels moeten instrumenten worden gebruikt waarvan de ontvanger is uitgerust met een bol van Ulbricht (zie figuur 2).
Zur Ermittlung des Reflexionsgrads von nicht planen (konvexen) Spiegeln sind Messgeräte erforderlich, deren Empfänger mit einer Ulbricht Kugel ausgestattet ist (Abbildung 2).
Korpustyp: EU DGT-TM
De ontvanger kan een bol van Ulbricht omvatten om de meting van het reflectievermogen van niet-vlakke (convexe) spiegels te vergemakkelijken (zie figuur 2).
Der Empfänger kann zur Erleichterung der Messung des Reflexionsgrades der nicht planen (konvexen) Rückspiegel eine Ulbricht-Kugel enthalten (siehe Abbildung 2).
Korpustyp: EU DGT-TM
Voor het meten van het reflectievermogen van niet-vlakke (convexe) spiegels moeten instrumenten worden gebruikt waarvan de ontvangunit een bol van Ulbricht omvat (zie figuur 2).
Zur Ermittlung des Reflexionsgrades von nichtplanen (konvexen) Spiegeln sind Geräte erforderlich, deren Empfänger mit einer Ulbricht-Kugel ausgestattet sind (siehe Abbildung 2).
Korpustyp: EU DGT-TM
S (ZP) spekdikte (met inbegrip van het zwoerd), gemeten in millimeters met behulp van een schuifmaat op het punt waar de Musculus glutaeus medius (M.g.m.) het meest convex is,
S (ZP) die Speckdicke (einschließlich Schwarte) in Millimetern, mit einer Schieblehre an der dicksten Stelle des Lendenmuskels (musculus glutaeus medius) gemessen;
Korpustyp: EU DGT-TM
holle producten, ook indien opgerold, waarvan de over de gehele lengte gelijke dwarsdoorsnede, met slechts één omsloten holte, de vorm heeft van een cirkel, een ovaal, een rechthoek, een vierkant, een gelijkzijdige driehoek of een regelmatige convexe veelhoek, en waarvan de wanden overal van gelijke dikte zijn.
Hohlerzeugnisse, auch in Rollen, mit über die gesamte Länge gleich bleibendem, nur einen einzigen geschlossenen Hohlraum aufweisenden Querschnitt in Form eines Kreises, Ovals, Quadrats, Rechtecks, gleichseitigen Dreiecks oder regelmäßig konvexen Vielecks und mit gleichmäßiger Wanddicke.
Korpustyp: EU DGT-TM
Als buizen en pijpen worden eveneens aangemerkt, producten met een dwarsdoorsnede in de vorm van een vierkant, een rechthoek, een gelijkzijdige driehoek of een regelmatige convexe veelhoek, die over de gehele lengte afgeronde hoeken mogen hebben, voor zover de dwarsdoorsnede aan binnen- en buitenzijde concentrisch is en dezelfde vorm en dezelfde oriëntatie heeft.
Als Rohre gelten auch Erzeugnisse mit Querschnitten in Form eines Quadrats, Rechtecks, gleichseitigen Dreiecks oder regelmäßig konvexen Vielecks, die über die gesamte Länge abgerundete Kanten aufweisen, sofern der innere und der äußere Querschnitt die gleiche Form, die gleiche Richtung und den gleichen Mittelpunkt haben.
Korpustyp: EU DGT-TM
De afmetingen van het uitstekende deel van een onderdeel dat op een convex paneel is gemonteerd, kan hetzij direct door meting, hetzij aan de hand van een tekening van een daartoe geschikte doorsnede van het onderdeel in gemonteerde toestand worden vastgesteld.
Die Abmessungen des vorstehenden Teiles eines an der nach außen gewölbten Oberfläche befestigten Bauteils können entweder an diesem selbst oder anhand einer entsprechenden Schnittzeichnung des befestigten Bauteils bestimmt werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
De afmeting van het uitstekende gedeelte van een onderdeel dat op een convex paneel is gemonteerd, kan hetzij direct door meting, hetzij aan de hand van een tekening van een daartoe geschikte doorsnede van het onderdeel in gemonteerde toestand worden vastgesteld.
Die Abmessung des Vorsprungs eines an einer nach außen gewölbten Oberfläche befestigten Bauteils kann entweder an diesem selbst oder anhand einer entsprechenden Schnittzeichnung dieses Bauteils in seiner Anbaulage bestimmt werden.