De binnenzijde van elke cup is voorzien van een laag kleefstof die met kunststoffolie is beschermd.
Die Schalen sind im Inneren mit einer Haftbeschichtung versehen, die mit einem Kunststofffilm geschützt ist.
Korpustyp: EU DGT-TM
De cups worden aan elkaar vastgemaakt met een magnetische metalen sluiting.
Die Schalen werden mit einer magnetischen Metallschließe zusammengefügt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Aan de randen van de cups zijn gebreide banden genaaid om de ovale vorm ervan te versterken.
Zur Verstärkung der ovalen Form der Schalen sind an deren Rändern gewirkte Bänder angenäht.
Korpustyp: EU DGT-TM
Artikel bestaande uit twee voorgevormde cups van zachte kunststof met celstructuur die op beide oppervlakken met breiwerk zijn bekleed.
Ware aus zwei vorgeformten, beidseitig mit Gewirk bedeckten Schalen aus weichem Zellkunststoff.
Korpustyp: EU DGT-TM
buiten- en binnenbekledingsstof van het oppervlak van de cups en van het rugpand
äußeres und inneres Gewebe der Oberfläche der Schalen und des Rückenteils;
Korpustyp: EU DGT-TM
voor bustehouders: buiten- en binnenbekledingsstof van de cups en van het rugpand;
bei Büstenhaltern: äußeres und inneres Gewebe der Schalen und des Rückenteils;
Korpustyp: EU DGT-TM
Door de dikte van de kunststof met celstructuur van de cups geeft het steun, eenmaal het op de onderkant van de borsten gekleefd is, door de borsten omhoog te duwen.
Bei Befestigung der Zellkunststoffschalen an der Brustunterseite wird die Büste durch die Dicke der Schalen gestützt und angehoben.
Korpustyp: EU DGT-TM
buiten- en binnenbekledingsstof van het oppervlak van de cups, voor-, achter- en zijpanden.
äußeres und inneres Gewebe der Oberfläche der Schalen, der verstärkten Vorderteile, der verstärkten Rückenteile und der Seitenteile
Korpustyp: EU DGT-TM
voor corseletten: buiten- en binnenbekledingsstof van de cups, voor-, achter- en zijpanden.
bei Einteilern (Korsetts und Korseletts): äußeres und inneres Gewebe der Schalen, der Vorderteile, der Rückenteile und der Seitenteile.
Korpustyp: EU DGT-TM
Bovendien wordt bij het aanbrengen van het artikel op de huid het bovenste deel van de cups zo hoog mogelijk boven de borsten gekleefd zodat de borsten, die zich in de cups bevinden, worden opgetild en ondersteund.
Darüber hinaus wird beim Anziehen der Ware der obere Teil der Schalen so hoch wie möglich an der Haut oberhalb der Brüste befestigt, dass die Brüste in den Schalen angehoben und gestützt werden.
Gooit Coop raak, dan winnen de Beers de Cup en ze behouden het team.
Wenn Coop trifft, gewinnen die Beers den Cup und behalten das Team.
Korpustyp: Untertitel
Presidents Cup
Presidents Cup
Korpustyp: Wikipedia
En de Wings gaan dit jaar de cup pakken.
- Die Wings gewinnen sicher den Cup.
Korpustyp: Untertitel
Bij mijn eerste six sprint cup series races, reed ik in de verkeerde auto.
Meine ersten sechs Sprint Cup Serienrennen, bin ich eigentlich im falschen Auto gefahren.
Korpustyp: Untertitel
De Wings winnen nooit de cup.
Die Wings werden den Cup nie gewinnen.
Korpustyp: Untertitel
Niet een "cup of chino".
Es ist keine Cup mit "Chino".
Korpustyp: Untertitel
cupBecher
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Wat had ik dan moeten doen, hem neerschieten voor een cup of soup?
- Was hätte ich tun sollen,... ihn wegen einem Becher Suppe erschießen?
Korpustyp: Untertitel
Er is iets mis met deze cup.
Irgendetwas stimmt mit diesem Becher nicht.
Korpustyp: Untertitel
Het zit in een meeneem cup.
Das ist in einem Becher zum Mitnehmen.
Korpustyp: Untertitel
cupLoch
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Sla in deze oefening de bal de omhoog wijzende helling op en laat hem in de cup rollen om door te gaan naar de volgende hole.
Schlagen Sie den Ball bei dieser Einführungsbahn den Hang hoch und lassen Sie ihn abwärts in das Loch rollen.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Drijvers zijn bewegende platforms die een bal meenemen die erop landt. De snelheid van drijvers kan verschillen. Deze is redelijk langzaam, maar u moet nog steeds op het juiste moment slaan zodat u over de muur heen in de cup kunt komen.
Flöße sind bewegliche Plattformen, die gelandete Bälle tragen können. Die Geschwindigkeit von Flößen variiert. Dieses Floß ist recht langsam, dennoch müssen Sie den Schlag zur richtigen Zeit ausführen, um über die Mauer in das Loch zu treffen.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
cupGeller Coup
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
- Waarom kreeg je de cup dan niet?
Und warum hast du dann nicht den "GellerCoup" bekommen?
Korpustyp: Untertitel
Was er dan een cup?
Es gab einen "GellerCoup"?
Korpustyp: Untertitel
cupPokalsieger
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Toen ik naar het vorige debat luisterde, bedacht ik me dat Kilmarnock voor het eerst in 68 jaar de Schotse cup heeft gewonnen, dus denk ik werkelijk dat dit een jaar is waarin alles anders wordt.
Als ich der bisherigen Aussprache folgte, dachte ich daran, daß Kilmarnock nach 68 Jahren das erste Mal wieder schottischer Pokalsieger geworden ist - also muß ich tatsächlich davon ausgehen, daß es sich um ein Jahr des Wandels handelt.
Korpustyp: EU
cupKörbchengröße
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Dit restaurant de 'A' status geven voor hygiëne, is hetzelfde als tegen mij zeggen dat ik cup A heb.
-Rating bekommen. Wenn dieses Diner ein "A" für Sauberkeit bekommt, wäre es so, als ob ich einen BH mit Körbchengröße "A" bekomme.
Korpustyp: Untertitel
cupSchalen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De binnenzijde van elke cup is voorzien van een laag kleefstof die met kunststoffolie is beschermd.
Die Schalen sind im Inneren mit einer Haftbeschichtung versehen, die mit einem Kunststofffilm geschützt ist.
Korpustyp: EU DGT-TM
cupGröße
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
En ze heeft ook geen cup D.
Und sie hat auch nicht Größe D.
Korpustyp: Untertitel
cupAfrika-Cup
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Tijdens de pauze zit je te zeuren over die cup.
In der Pause hängt ihr rum und nervt andauernd mit eurem Afrika-Cup.
Korpustyp: Untertitel
cupDoppel-D
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
'Het meisje had een dub... ' '... bel... ' '... dubbel-D cup.'
"Das Mädchen hatte Kör... " ...bchen. "Körbchengröße Doppel-D."
33 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Cupping
Schröpfen
Korpustyp: Wikipedia
Categorie:Afrika Cup
Fußball-Afrikameisterschaft
Korpustyp: Wikipedia
LEN Cup
LEN-Trophy
Korpustyp: Wikipedia
Categorie:UEFA Cup
UEFA Europa League
Korpustyp: Wikipedia
Emperor's Cup
Kaiserpokal
Korpustyp: Wikipedia
Caribbean Cup
Fußball-Karibikmeisterschaft
Korpustyp: Wikipedia
Afrika Cup
Fußball-Afrikameisterschaft
Korpustyp: Wikipedia
Ryder Cup
Leftie11/Vorlage/Ryder CupUS
Korpustyp: Wikipedia
Ryder Cup
Leftie11/Vorlagen/Ryder CupEUR
Korpustyp: Wikipedia
Categorie:Asian Cup
Fußball-Asienmeisterschaft
Korpustyp: Wikipedia
Balkan Cup
Balkanpokal
Korpustyp: Wikipedia
COSAFA Cup
COSAFA Senior Challenge
Korpustyp: Wikipedia
Continental Cup schansspringen
Skisprung-Continentalcup
Korpustyp: Wikipedia
Gulf Cup of Nations
Golfpokal
Korpustyp: Wikipedia
Anglo-Italian Cup
Englisch-italienische Pokalwettbewerbe
Korpustyp: Wikipedia
Asian Cup 1956
Fußball-Asienmeisterschaft 1956
Korpustyp: Wikipedia
Asian Cup 1992 (kwalificatie)
Fußball-Asienmeisterschaft 1992/Qualifikation
Korpustyp: Wikipedia
Asian Cup Vrouwen 2008
Fußball-Asienmeisterschaft der Frauen 2008
Korpustyp: Wikipedia
Sjabloon:Navigatie Oceania Nations Cup
Navigationsleiste Fußball-Ozeanienmeisterschaft
Korpustyp: Wikipedia
Davis Cup 1900
International Lawn Tennis Challenge 1900
Korpustyp: Wikipedia
Deense Super Cup
Dänischer Fußball-Supercup
Korpustyp: Wikipedia
Suruga Bank Cup
Copa Suruga Bank
Korpustyp: Wikipedia
FIDE World Cup 2009
Schach-Weltpokal 2009
Korpustyp: Wikipedia
AFC Asian Cup
Fußball-Asienmeisterschaft
Korpustyp: Wikipedia
AFF Suzuki Cup 2008
ASEAN-Fußballmeisterschaft 2008
Korpustyp: Wikipedia
Oceania Nations Cup 1973
Fußball-Ozeanienmeisterschaft 1973
Korpustyp: Wikipedia
Categorie:Asian Cup vrouwen
Fußball-Asienmeisterschaft der Frauen
Korpustyp: Wikipedia
Sjabloon:Link Davis Cup
DavisCup
Korpustyp: Wikipedia
Sjabloon:Navigatie Afrika Cup
Navigationsleiste Fußball-Afrikameisterschaft
Korpustyp: Wikipedia
OFC Nations Cup
Fußball-Ozeanienmeisterschaft
Korpustyp: Wikipedia
Europe Cup (badminton)
Europapokal (Badminton)
Korpustyp: Wikipedia
Europe Cup 1978
Badminton-Europapokal 1978
Korpustyp: Wikipedia
UCI Nations Cup U23
Rad-Nationencup der Männer U23
Korpustyp: Wikipedia
Arab Nations Cup
Arabischer Nationenpokal
Korpustyp: Wikipedia
Categorie:Golf Cup of Nations
Golfpokal
Korpustyp: Wikipedia
Je miste de World Cup.
Du hast die WM verpasst.
Korpustyp: Untertitel
Hoe gaat het, A-Cup?
Wie gehts dir, Ahab?
Korpustyp: Untertitel
Making a cup of cappucino.
Ich mache eine Tasse Cappucino.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: PHP
Achnabreck Cup And Ring Marks
Achnabreck
Korpustyp: Wikipedia
Categorie:UCI Road Women World Cup
Rad-Weltcup der Frauen
Korpustyp: Wikipedia
Sjabloon:Navigatie UCI Nations Cup U23
Navigationsleiste Rad-Nationencup der Männer U23
Korpustyp: Wikipedia
Golf Cup of Nations 2007
Golfpokal 2007
Korpustyp: Wikipedia
African Cup of Nations 1957
Fußball-Afrikameisterschaft 1957
Korpustyp: Wikipedia
AFC Asian Cup onder 22
U-22-Fußball-Asienmeisterschaft
Korpustyp: Wikipedia
Heb je een cup nodig?
Willst du einlochen, Han?
Korpustyp: Untertitel
lk heb de cup gewonnen.
Er verleiht mir den Hauspokal.
Korpustyp: Untertitel
Heb je nu cup A?
Was haben Sie, "A"?
Korpustyp: Untertitel
European Club Cup of Champions
Europapokal (Tischtennis)
Korpustyp: Wikipedia
UCI Road Women World Cup
Rad-Weltcup der Frauen
Korpustyp: Wikipedia
Dan doen we het 'firy cup thing'.
Machen wir doch die Feuerglas-Sache.
Korpustyp: Untertitel
Het is mijn nieuwe cup-cakes smaak.
Das ist mein neuer Törtchengeschmack.
Korpustyp: Untertitel
Deze nieuwe cup-cakes zaak onze levenslijn.
Dieses neue Törtchenbusiness ist unsere Rettungsleine.
Korpustyp: Untertitel
Blijf gewoon deze geweldige cup-cakes maken.
Mach einfach weiter diese unglaublichen Törtchen.
Korpustyp: Untertitel
'Loving Cup' is de beste aflevering.
Die Episode "Der Liebesbecher" war die Beste, meiner Meinung.
Korpustyp: Untertitel
lk gokte op c-cups eigenlijk.
Und ich dachte schon "Minen".
Korpustyp: Untertitel
lk stel dat voor de afscheid cup!
Können wir die Kühe sein lassen?
Korpustyp: Untertitel
Heb je pudding gegeten voor de cupping?
Haben Sie vor dem Schröpfen... einen Pudding gegessen?
Korpustyp: Untertitel
- Hij denkt alleen aan de World Cup.
Er hat nur die Weltmeisterschaft im Kopf.
Korpustyp: Untertitel
Jij lost het raadsel op, Tin Cup.
Du wirst es erraten.
Korpustyp: Untertitel
Eet de cup cake niet op.
Lass die Finger von dem Cupcake.
Korpustyp: Untertitel
- Een dubbele dichtheid cup C zoutoplossing.
Texturiertes C-Körbchen mit Kochsalzlösung.
Korpustyp: Untertitel
Waarom zijn die cup cakes ingeslagen?
Warum sind all diese Cupcakes zerstört?
Korpustyp: Untertitel
lk moet haar een D-cup aanpraten.
Und ich überzeugte sie, dass sie 95 D hat, ja?
Korpustyp: Untertitel
Kwalificatie AFC Asian Cup vrouwen 2008
Fußball-Asienmeisterschaft der Frauen 2008/Qualifikation
Korpustyp: Wikipedia
Sjabloon:Navigatie UCI Road Women World Cup
Navigationsleiste Rad-Weltcup der Frauen
Korpustyp: Wikipedia
African Cup of Nations 1992 (kwalificatie)
Fußball-Afrikameisterschaft 1992/Qualifikation
Korpustyp: Wikipedia
African Cup of Nations 2008/Selecties
Fußball-Afrikameisterschaft 2008/Kader
Korpustyp: Wikipedia
FIFA '98: Road To World Cup
FIFA 98
Korpustyp: Wikipedia
We hebben geen Pimm's Cup vanavond.
Wir haben heute kein Pimm's.
Korpustyp: Untertitel
Je kunt van je kleine cup A een grote cup A maken.
Du könntest ein paar große Eier, zu diesen klitzekleinen Eiern stecken.
Korpustyp: Untertitel
Als je komt kun je cup cakes meenemen?
"Falls du zur Party kommst, könntest du Cupcakes mitbringen?"
Korpustyp: Untertitel
En als ik niet ga zijn er geen cup cakes?
Und wenn ich nicht komme, gibt es keine Cupcakes?
Korpustyp: Untertitel
lk hou ervan dat je een cup halfvol persoon bent.
Mir gefällt es, dass du eine "halbvolle Körbchen" Person bist.
Korpustyp: Untertitel
lk heb echt die cup-cake zaak nodig.
Ich brauche das Törtchen-Geschäft wirklich.
Korpustyp: Untertitel
Dus we runnen nog steeds onze cup-cake zaak?
Also bauen wir immer noch unser Törtchen-Geschäft auf?
Korpustyp: Untertitel
Peanut butter cups en meth, net drop met cola.
Erdnussbutterkekse und Meth, das ist wie Lakritz und Dr. Pepper.
Korpustyp: Untertitel
De FA cup finale Live in mijn eigen woonkamer.
Das FA Pokalendspiel - live in meinem Wohnzimmer.
Korpustyp: Untertitel
Maar Warwick Holborough heeft oren als de Cambridge Cup!
Ich sehe dich, dein Charme ist hier vergeudet.
Korpustyp: Untertitel
Weet je dat we de Manchester School Cup ooit wonnen?
Wir hatten den Manchester-Schulpokal gewonnen.
Korpustyp: Untertitel
Heb je een grote B of kleine C cup?
Was sind sie, große B oder kleine C?
Korpustyp: Untertitel
Sheree en haar dubbel D cup in actie.
Eine kleine Aktion mit "Busenwunder Sheree".
Korpustyp: Untertitel
We zijn aan het oefenen voor de Catalina Cup.
Aber wir kommen niemandem in den Weg.
Korpustyp: Untertitel
Of ik heb de Piper Cup terug gekregen.
Die kleine Piper Cub hab ich auch wieder.
Korpustyp: Untertitel
- Ja, ze is naar Cup-A Jo's toe.
Kann ich einen Lattè bekommen?
Korpustyp: Untertitel
Geen negatieve, ik had vroeger een a cup.
Naja, zumindest keine negativen... Ich hatte davor ein A-Körbchen.
Korpustyp: Untertitel
We kunnen geen 1000 cup cakes klaar hebben voor morgen.
Wir schaffen bis morgen keine 1.000 Cupcakes.
Korpustyp: Untertitel
De robotbediening zit genesteld in de linker cup.
Ich dachte an ein motel, wo die Betten so geformt sind wie...
Korpustyp: Untertitel
Dinner, Drinken, en D-cup in de topless bar.
Dinner, Drinks, und Dreifach-D-Körbchen in einer Tittenbar.
Korpustyp: Untertitel
lk heet A-Cup en speel Neutered Man.
Ich bin Ahab, ich spiele den Entmannten.
Korpustyp: Untertitel
En ik heb begrepen... dat de cup moet worden toegekend.
Folglich steht nun die Verleihung des Hauspokals an.
Korpustyp: Untertitel
Er is Peanut Butter Cup en Americone Dream.
Es gibt 'nen Erdnussbutterbecher und Americone Dream.
Korpustyp: Untertitel
Net de doos van een barmeid na de Cup Final.
Sieht aus wie die Möse von 'ner Bardame nach 'nem Pokalfinale-Wochenende.
Korpustyp: Untertitel
lk ga de vrouw van de tuinman uitnodigen voor een beetje plastische chirurgie, en ik geef haar 1 grote D-cup en 1 kleine A-cup.
Ich werde die Frau des Gärtners zu einer kleinen plastischen Operation einladen, und ich werde ihr ein großes wundervolles D machen und ein kleines A.
Korpustyp: Untertitel
lk denk dat we onze eerste stappen moeten nemen in onze nieuwe cup-cakes zaak door "Max's Huisgemaakte cup-cakes" te schrijven op het bord met de specials.
Ich denke, wir sollten den ersten Schritt mit unserem Törtchengeschäft machen, indem "Max' selbstgebackenen Törtchen" auf der Spezialitätentafel steht.
Korpustyp: Untertitel
Maccabi Tel Aviv staat in de finale van de Europa Cup.
Makkabi Tel Aviv ist in der Endrunde.
Korpustyp: Untertitel
lk zal je hier zien weglopen met een kartonnen doos vol met paperclips en K-Cups.
Ich werde zusehen, wie du hier rausgehst mit einem Karton voller Büroklammern und Kaffeekapseln.
Korpustyp: Untertitel
Uw borsten kunnen een cup groter en tot slot liposuctie op uw buik.
Die Brüste könnten um eine Größer größer werden. Und zum Schluss eine Fettabsaugung am Bauch.
Korpustyp: Untertitel
Kijk intussen lekker naar deze beelden van de Nascar 2011 Martinsville Cup
Genießen Sie in der Zwischenzeit, diese Aufnahmen vom NASCAR Martinsville Rennen 2011.
Korpustyp: Untertitel
Kijk, het is Nabulangi. lk heb haar uitgenodigd om van je geweldige cup-cakes te proeven.
Ich habe sie hierher gebeten, um deine tollen Törtchen zu probieren.
Korpustyp: Untertitel
lk heb jouw niet nodig of je cup-cakes om te overleven.
Ich brauche dich und deine Törtchen nicht zum Überleben.