linguatools-Logo
12 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
düngen bemesten 16
[NOMEN]
Düngen bemesting
bemesten
[Weiteres]
düngen mesten 1 met kunstmest
met organische mest

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

düngen bezaaien 1 oogsten 1 mest 1 meststof geven 1

Verwendungsbeispiele

düngen bemesten
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Ungepflegtes Weideland: armes Weideland, das im Allgemeinen nicht gedüngt und unterhalten wird, auch wenn es eine Strauchvegetation trägt.
Uitloopweiden: arm grasland, over het algemeen niet bemest en niet verzorgd, zelfs met struikgewas erop
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wie wär's, wenn du's verkaufst und ich es dünge?
Wat denk je hiervan? Jij verkoopt het. lk bemest het.
   Korpustyp: Untertitel
Helfen wir, dass es dann aber auch Ausgleichsmaßnahmen gibt, damit sie düngen können, damit sie die Böden kalken können usw.!
Laten we ze helpen met financiële maatregelen, zodat ze kunnen bemesten, zodat ze de bodem kunnen verrijken, enzovoort.
   Korpustyp: EU
1 m³ von der Scheiße enthält genug Phosphor, dass ein ganzes Feld gedüngt werden kann!
Een kubieke meter poep is genoeg... om een heel veld te bemesten.
   Korpustyp: Untertitel
Der gute alte Onkel Henry hat seine Ernte mit seiner eigenen Jauchegrube gedüngt.
Oom Henry gebruikte de stront van zijn eigen septictank om de wiet te bemesten.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Düngen mit dem Flugzeug bemesting per vliegtuig

2 weitere Verwendungsbeispiele mit "düngen"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Und er benutzte sie, um Spencers Petunien zu düngen.
Hij zorgde voor Spencers petunia's.
   Korpustyp: Untertitel
Und wenn sich die irischen Landwirte peinlich genau an die Richtlinie halten und nur mit Gülle düngen würden, wenn dies gestattet ist, dann würden sie eher eine Umweltbelastung verursachen, anstatt sie zu verhindern.
Als Ierse boeren zich aan de letter van de richtlijn zouden houden en meststoffen zouden uitrijden op de toegestane tijdstippen, dan zouden zij juist verontreiniging veroorzaken in plaats van voorkomen.
   Korpustyp: EU