linguatools-Logo
234 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
dak Dach 3.760 Verdeck 15 Firste
Hangende
Bedachung
Cabriolet
Hangendes

Verwendungsbeispiele

dakDach
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Ook die mogen zich niet herhalen en komen niet uit te lucht vallen, zoals het dak van het parlementsgebouw in Straatsburg.
Solche Ereignisse dürfen sich nicht wiederholen, und sie dürfen auch nicht auf uns herabfallen wie das Dach des Parlamentsgebäudes in Strasbourg.
   Korpustyp: EU
Mike, er staat een mannetje op het dak.
Mike, sie haben einen Mann auf dem Dach.
   Korpustyp: Untertitel
Aangezien dubbeldeksvoertuigen niet mogen worden uitgerust voor bagagevervoer op het dak, is BX bij dubbeldeksvoertuigen gelijk aan nul;
Doppelstockfahrzeuge dürfen nicht für die Gepäckbeförderung auf dem Dach ausgerüstet sein, daher ist BX für Doppelstockfahrzeuge gleich null.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Fi, er staat een antenne op het dak.
Fi, da ist eine Antenne auf dem Dach.
   Korpustyp: Untertitel
Die op het dak is, kome niet af, om iets uit zijn huis weg te nemen;
und wer auf dem Dach ist, der steige nicht hernieder, etwas aus seinem Hause zu holen;
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Bibel
KITT, ik moet op een dak komen van dertig meter hoog.
KITT, ich muss auf ein etwa 30m hohes Dach rauf.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


uitspringende dak Dachüberhang
dubbel dak Doppeldach
overkragend dak Vordach
Kragdach
glazen dak Glasdach 2
zoldering,dak Hangendes
plat dak Flachdach 1 Terrassendach
Terrassendecke
overhangend dak Sparrenkopf
geventileerd dak Kaltdach
koud dak Kaltdach
gebogen dak Bogendach
omgekeerd dak Umkehrdach
Dach mit darüberliegendem Isoliermaterial
vals dak Nachfallpacken
gebroken dak Mansardendach
groen dak Gründach
luik in het dak Klappe im Dach
minst verheven dak unterer Firstpunkt
Höhe der gemeinschaftlichen Grenzmauer
vloer onder geventileerd dak Decke unter einem beluefteten Speicher
voertuig met stijf dak Fahrzeug mit festem Dach
achteruitkijkperiskoop op het dak Rueckblick-Dach-Periskop
Rückblick-Dach-Periskop
dak- en thuisloosheid Wohnungslosigkeit
Obdachlosigkeit
dak van het reservoir obere Begrenzung des Aquifers
ruwbouw met dak Rohbau mit Dach
dak met lood Bleiflachdach
constructie van glazen dak Glasdachkonstruktion
opslagtank met drijvend dak Schwimmdachdampftank
opslagtank met vlottend dak Schwimmdachdampftank
wagen met opengaand dak Wagen mit öffnungsfähigem Dach
Güterwagen mit öffnungsfähigem Dach
wagen met openlegbaar dak Wagen mit öffnungsfähigem Dach
Güterwagen mit öffnungsfähigem Dach
wagen met telescopisch dak Haubendachwagen
tremelwagen met opengaand dak Trichterwagen mit öffnungsfähigem Dach
zelflosser met opengaand dak Trichterwagen mit öffnungsfähigem Dach
niet-geventileerde dak Warmdach
met bolvormig dak mit Kuppeldach
met kegelvormig dak mit konischem Dach

100 weitere Verwendungsbeispiele mit dak

135 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

- Ons dak?
Ja, lasst uns mal hammermäßig chillen!
   Korpustyp: Untertitel
Targa-dak
Targadach
   Korpustyp: Wikipedia
Rieten dak
Reet
   Korpustyp: Wikipedia
Rombisch dak
Rhombendach
   Korpustyp: Wikipedia
Groen dak
Dachbegrünung
   Korpustyp: Wikipedia
MOO op je dak?
Sich vor der MOO verantworten?
   Korpustyp: Untertitel
Zoals "Het dak eraf!".
Wie "Bring die Wände zum Wackeln".
   Korpustyp: Untertitel
Dak je wel agent.
Aber natürlich, Officer.
   Korpustyp: Untertitel
Het dak gaat eraf.
Wir werden es krachen lassen!
   Korpustyp: Untertitel
Onder hetzelfde dak wonen.
Ich lebe mit ihm.
   Korpustyp: Untertitel
- Kan dat dak open?
- Kannst du das Schiebedach öffnen?
   Korpustyp: Untertitel
Het dak gaat eraf.
- Jetzt folgt die Megadröhnung.
   Korpustyp: Untertitel
- Hun dak lekt.
allerdings regnet es bei ihm rein.
   Korpustyp: Untertitel
Het dak vloog eraf.
Sie sind enorm hoch!
   Korpustyp: Untertitel
- Het dak is beschadigd.
- Die Haube ist verbeult.
   Korpustyp: Untertitel
- Het dak is vrij.
- Die Luft ist rein.
   Korpustyp: Untertitel
Kom op, het dak!
- Wir können dich nicht tot hier zurücklassen.
   Korpustyp: Untertitel
Uit ons dak, robo!
Lass uns abdrehen, Robo!
   Korpustyp: Untertitel
Fred betaalt het dak.
Fred wird das bezahlen.
   Korpustyp: Untertitel
ls het dak ingeklapt?
Ist das Klappverdeck unten?
   Korpustyp: Untertitel
Uit je dak, jongens.
Lasst es krachen, Leute!
   Korpustyp: Untertitel
Afweergeschut vanaf het dak!
- Tiger 2 stürzt ab.
   Korpustyp: Untertitel
- Of het dak.
- Oder "aus dem Häuschen".
   Korpustyp: Untertitel
Het dak is kogelvrij.
Sogar das Sonnendach ist kugelsicher.
   Korpustyp: Untertitel
Jawel, op het dak.
Doch, haben Sie.
   Korpustyp: Untertitel
Dak moet gerepareerd worden.
Der Zustand lässt zu wünschen übrig.
   Korpustyp: Untertitel
Het dak gaat eraf.
Dann mal voll ran!
   Korpustyp: Untertitel
Het dak eraf, Lily.
Wir lassen es krachen, Lily.
   Korpustyp: Untertitel
Ga naar het dak.
Spring auf das nächste Gebäude.
   Korpustyp: Untertitel
Uit je dak gaan.
- Das vielleicht auch.
   Korpustyp: Untertitel
Dit dak, en elk dak in de toekomst
Dieses und alle künftigen.
   Korpustyp: Untertitel
Hij gaat naar het dak.
- Wo ist er?
   Korpustyp: Untertitel
Ze ging uit haar dak.
Sie drehte völlig durch.
   Korpustyp: Untertitel
- lk zit op het dak.
Weil du mich nicht leiden kannst oder weil du böse bist?
   Korpustyp: Untertitel
Niet uit je dak gaan.
Nicht durchdrehen, ok?
   Korpustyp: Untertitel
Ga op het dak kijken.
Ja, dann gehen Sie weiter!
   Korpustyp: Untertitel
lk ging uit mijn dak.
Ich habe Sterne gesehen.
   Korpustyp: Untertitel
lk ga uit mijn dak!
- Ich drehe durch!
   Korpustyp: Untertitel
Heli, kijk op het dak.
Ecke Chambers und Light.
   Korpustyp: Untertitel
- Hij vlucht naar het dak.
- Er ist in den Zugangsweg eingebogen.
   Korpustyp: Untertitel
Het is een plat dak.
- Das ist ein Flachdach.
   Korpustyp: Untertitel
lk ga uit mijn dak.
Ich bin so froh.
   Korpustyp: Untertitel
We gaan uit ons dak.
Wir machen eine Party.
   Korpustyp: Untertitel
Ze kunnen het dak op.
Ist jemand da drin?
   Korpustyp: Untertitel
Mensen gaan uit hun dak.
Die Leute flippen aus.
   Korpustyp: Untertitel
- Hier, ga uit je dak..
- Klar, leg los.
   Korpustyp: Untertitel
lk maak het dak wel.
Ich brauche deine Hilfe.
   Korpustyp: Untertitel
Jiminez klimt op het dak.
- Jiminez hat eine Verabredung.
   Korpustyp: Untertitel
Gilpin klimt op het dak?
- Gilpin hat eine Verabredung?
   Korpustyp: Untertitel
Ze gaan door het dak.
Sie werden davon schwärmen.
   Korpustyp: Untertitel
Ze gaan uit hun dak.
Diese Stelle ist aus Kontrolle.
   Korpustyp: Untertitel
Het dak van de wereld.
Dem besten Ort der Welt.
   Korpustyp: Untertitel
- SWAT-team naar het dak.
Bleiben Sie, wo Sie sind!
   Korpustyp: Untertitel
Het staat onder 'dak-man'.
Er steht unter Dachdecker.
   Korpustyp: Untertitel
Ze gaat uit haar dak.
Sie flippt total aus.
   Korpustyp: Untertitel
Sterftecijfer gaat door het dak.
Die Sterberate durchbricht die Schallmauer.
   Korpustyp: Untertitel
Ga je uit je dak?
- Bist du ausgeflippt
   Korpustyp: Untertitel
Iedereen ga uit je dak.
Und jetzt alle raven!
   Korpustyp: Untertitel
Open verbinding met 't dak.
Fertig zur Eingabe der Koordinaten.
   Korpustyp: Untertitel
Iedereen ging uit zijn dak.
Wie ich schon sagte.
   Korpustyp: Untertitel
Het dak gaat er vanaf.
Die Stimmung steigt in der Boardwalk Hall Arena.
   Korpustyp: Untertitel
Ze kunnen het dak op.
Scheiß drauf, Mann.
   Korpustyp: Untertitel
ik ging uit mijn dak.
Ich war irgendwie erschrocken.
   Korpustyp: Untertitel
Wil je een open dak?
Willst du ein Cabrio?
   Korpustyp: Untertitel
Schoten vanaf het noordelijke dak.
Auf dem Norddach wurde geschossen.
   Korpustyp: Untertitel
lk ga uit mijn dak.
Scheiße, ich dreh... Ich dreh durch.
   Korpustyp: Untertitel
Door het dak, wij verkopen.
Die Scheibe geht wie geschnittenes Brot.
   Korpustyp: Untertitel
- Minder snel dan dat dak.
- Nur Asphalt schlägt so schnell zu.
   Korpustyp: Untertitel
- Sandecker gaat uit zijn dak.
Darum geht's doch? Sandecker flippt aus.
   Korpustyp: Untertitel
Paleis onder het blikken dak
Palast unter dem Blechdach
   Korpustyp: Wikipedia
Het dak van mijn vader.
- Ja, ich weiß...
   Korpustyp: Untertitel
-Precies. Ga uit je dak.
Genau, dreh durch.
   Korpustyp: Untertitel
- We hebben 'n open dak.
- Wir haben ein Cabrio.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, mag het dak dicht?
Ich friere mir den Arsch ab.
   Korpustyp: Untertitel
lk stond op het dak...
Es war ein Unfall.
   Korpustyp: Untertitel
Hun dak in de wolken.
Ganz nah am Himmel.
   Korpustyp: Untertitel
Cletus, ga naar het dak.
Hey, Cletus, geh hoch und sicher alles ab.
   Korpustyp: Untertitel
lk hoor het dak kraken.
Ich glaube, ich höre es knacken.
   Korpustyp: Untertitel
- Ga maar uit je dak.
Tu dir keinen Zwang an.
   Korpustyp: Untertitel
Amerika gaat uit zijn dak.
Amerika wird es aufsaugen.
   Korpustyp: Untertitel
Ze gaan uit hun dak.
Das Publikum ist begeistert!
   Korpustyp: Untertitel
Lydia zal uit haar dak gaan.
- Lydia wird ausflippen.
   Korpustyp: Untertitel
Hij moet via het dak zijn ontsnapt.
Er muss das Regenrohr runter sein.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe kwam hij van het dak?
Wie kam er runter?
   Korpustyp: Untertitel
Schildpaddenraces waarvan iedereen uit zijn dak gaat.
Schildkrötenrennen bringen Leben in die Bude.
   Korpustyp: Untertitel
Zoals "tof" of "uit je dak".
Wie "krass" oder "abgefahren".
   Korpustyp: Untertitel
Mary Beth gaat vast uit haar dak.
Ich muss den anderen vom Affen erzählen.
   Korpustyp: Untertitel
Het dak van nummer drie is ingestort.
Nummer drei ist eingestürzt.
   Korpustyp: Untertitel
Harry, de bewakers gaan uit hun dak.
Harry, wir haben ein Problem. Die Wachen werden unruhig.
   Korpustyp: Untertitel
We gaan uit ons dak: 'n jus.
Komm, wir machen einen drauf. Ich nehme einen Orangensaft.
   Korpustyp: Untertitel
Op het dak staat een schuurtje.
Dort steht ein Schuppen.
   Korpustyp: Untertitel
Hij gaat helemaal uit zijn dak.
Er würde echt ausflippen.
   Korpustyp: Untertitel
Er is een helikopter op het dak.
Draußen ist ein Hubschrauber. Überprüft das.
   Korpustyp: Untertitel
Hij ging totaal uit zijn dak.
Er ist total ausgerastet.
   Korpustyp: Untertitel
Ze ging uit haar dak, nietwaar?
Ja, das war für sie überwältigend, was?
   Korpustyp: Untertitel
Die politici kunnen het dak op.
Die Politiker können uns mal.
   Korpustyp: Untertitel
Al, het stadion gaat uit zijn dak.
Die Arena steht kurz vor der Explosion.
   Korpustyp: Untertitel
En een vloot op jullie dak stuurde.
Haben Sie vergessen, dass die flotte der Erdstreitkräfte Sie bedroht hat?
   Korpustyp: Untertitel
Het publiek gaat uit zijn dak.
Das Publikum kommt in Fahrt.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn ouders gingen uit hun dak.
Meine Eltern waren total von den Socken.
   Korpustyp: Untertitel