Ook moet u een eigen desk voor interculturele en religieuze vraagstukken in de Europese Dienst voor extern optreden creëren.
Und schaffen Sie ein eigenes Referat für interkulturelle und religiöse Fragen im Auswärtigen Dienst der EU.
Korpustyp: EU
desk van de Europese dienst voor extern optreden
Referat des Europäischen Auswärtigen Dienstes
Korpustyp: EU IATE
deskSchreibtisch
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Jullie zullen hier vaak samen zijn, alsjeblieft geen seks op de desk.
Ihr werdet viel Zeit zusammen verbringen, darum bitte ich euch, kein Sex auf dem Schreibtisch.
Korpustyp: Untertitel
deskKonsole
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
U hebt ons voedsel, een desk en een groot deel van ons deuterium.
Sie haben einen Teil unseres Essens, eine Konsole und unser Deuterium.
Korpustyp: Untertitel
deskSchalter
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Aan de desk... 'Jij, wegwezen.'
Am Schalter... "Hey ihr!
Korpustyp: Untertitel
deskTresen petzende Made
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ga terug naar je desk, jij, wezel.
Verzieh dich wieder hinter deinen Tresen, du petzendeMade!
Korpustyp: Untertitel
deskTischen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
(FR) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, ik wil graag uw aandacht vestigen op het feit dat u op uw desk een map zult aantreffen betreffende de Lux-prijs, een filmprijs die u gaat toekennen.
(FR) Herr Präsident, meine Damen und Herren! Ich bitte um Ihre Aufmerksamkeit für eine Mappe, die Sie auf Ihren Tischen vorfinden, und die den LUX-Preis betrifft, einen Filmpreis, den Sie verleihen sollen.
Korpustyp: EU
deskdesk also
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Via het MEDIA II-programma levert de Gemeenschap een financiële bijdrage aan de werking in Hongarije van een media desk. Dit is een speciaal bureau voor de bevordering van vertalingen in het Hongaars.
Speziell für die Umsetzung des Programms MEDIA trägt die Gemeinschaft zur Finanzierung eines media desk , also eines speziellen Büros in Ungarn bei, das bei Übersetzungen in die ungarische Sprache helfen soll.
Referat des Europäischen Auswärtigen Dienstes
Referat
EAD-Referat
Modal title
...
TRAD Service Desk
TRAD Service Desk
Modal title
...
6 weitere Verwendungsbeispiele mit "desk"
8 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Data's desk en zet koers naar die vervorming.
Und... nehmen Sie Kurs auf diese Verzerrung.
Korpustyp: Untertitel
Het is een industriële revolutie. Geen desks meer, geen grote computer meer.
Die Revolution, ohne Laufwerke, ohne Mainframes.
Korpustyp: Untertitel
We kunnen misschien in de database vanuit een van de desks aan boord.
Wir kämen auch von einer der Konsolen im Inneren an die Datenbank heran.
Korpustyp: Untertitel
90 miljoen EUR voor het opzetten van een eigen money market desk;
90 Mio. EUR zur Einrichtung einer Geldmarktabteilung;
Korpustyp: EU DGT-TM
Na de separatie van haar moedermaatschappij ABN AMRO Bank had ABN AMRO II 90 miljoen EUR extra kapitaal nodig om een eigen money market desk op te zetten.
Nach der Abspaltung von der Muttergesellschaft, der ABN AMRO Bank, musste ABN AMRO II eine eigene Geldmarktabteilung einrichten, was mit 90 Mio. EUR zu Buche schlug.
Korpustyp: EU DGT-TM
Ik denk daarbij aan heel succesvolle projecten als Help desk in China voor de intellectuele-eigendomsrechten van het midden- en kleinbedrijf, het Centrum voor industriële samenwerking tussen de EU en Japan, het Enterprise Europe-netwerk en de opleidingsprogramma's.
Ich beziehe mich dabei auf Projekte, denen ein beträchtlicher Erfolg beschieden war, zum Beispiel auf den China Intellectual Property Rights SME Helpdesk, das EU-Japan-Zentrum für Industrielle Zusammenarbeit, das Enterprise Europe Network sowie auf Weiterbildungsprogramme.