linguatools-Logo
31 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
dienstrooster Dienstplan 15 Betriebsplan 1 Diensteinteilung
Schichtdienstplan
Arbeitszeitplan
[Weiteres]
Dienstrooster Arbeidszeitplan

Verwendungsbeispiele

dienstroosterDienstplan
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Dienstroosters worden ruim tevoren opgesteld en gepubliceerd om de bemanningsleden in staat te stellen voldoende rust te plannen.
die Dienstpläne so frühzeitig ausgearbeitet und bekannt gegeben werden, dass die Besatzungsmitglieder die Möglichkeit haben, angemessene Ruhezeiten einzuplanen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Eigenlijk wilde ik het dienstrooster van de volgende maand.
Eigentlich möchte ich den Dienstplan des nächsten Monats sehen.
   Korpustyp: Untertitel
Volgens 't dienstrooster vertrekt u vanavond.
Laut Dienstplan checken Sie heute Abend aus.
   Korpustyp: Untertitel
Het dienstrooster van het huis, toont dat het maar een half uur vacant en gesloten was, vanochtend, voor de conferentie.
Laut Dienstplan stand das sichere Haus nur für eine halbe Stunde an diesen Morgen leer und war verschlossen, direkt vor der Konferenz.
   Korpustyp: Untertitel
Er staan acht mensen op het dienstrooster. Er zijn er maar vier bij de beveiligingspost.
Es sind acht auf dem Dienstplan gelistet und da sind nur vier am Wachposten.
   Korpustyp: Untertitel
Het nieuwe hoofd beveiliging komt zo dus het dienstrooster zal moeten wachten.
In fünf Minuten erwarte ich den neuen Sicherheitschef. Die Besprechung des Dienstplanes muss warten.
   Korpustyp: Untertitel
lk wil het dienstrooster met je doornemen.
Ich möchte den Dienstplan mit Ihnen durchgehen.
   Korpustyp: Untertitel
Mag ik mijn dienstrooster, alsjeblieft?
Kann ich bitte meinen Dienstplan haben?
   Korpustyp: Untertitel
Het dienstrooster geeft aan dat hij zich alle dagen meldde.
Laut Dienstplan war er jeden Tag anwesend.
   Korpustyp: Untertitel
Captain, het dienstrooster voor morgen.
Hier ist der Dienstplan für morgen.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


indelingsrooster dienstrooster Dienstplan
Diensteinteilung
grafisch dienstrooster graphischer Fahrplan | grafischer Fahrplan

11 weitere Verwendungsbeispiele mit "dienstrooster"

22 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Het dienstrooster voor dinsdag, 11 september.
Morgentlicher Aufruf für Dienstag, den 11. September.
   Korpustyp: Untertitel
de dienstroosters van het rollend materieel.
den Betriebsplänen (Umlaufplänen) der Fahrzeuge.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Tijden, beveiligingscodes, dienstroosters, noem maar op.
- Ich habe einen Maulwurf... beim Secret Service, er hat mir alles zugesteckt.
   Korpustyp: Untertitel
Artikel 9 regelt de coördinatie van de dienstroosters.
Die Vorgaben für die Abstimmung der Fahrpläne werden in Artikel 9 festgeschrieben.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dienstroosters, routes van de geldwagentjes... wie de bewakers en de surveillanten zijn.
Von der Rotation der Geber bis zum Weg jedes Geldwagens. Ich will überjeden Wachmann alles wissen.
   Korpustyp: Untertitel
Nu heb ik jullie dienstroosters, maar ik kan ze rond laten...
Ähm, ich habe hier Ihre Zeitpläne,... aber ich kann Ihnen nicht...
   Korpustyp: Untertitel
Dienstroosters worden ruim tevoren opgesteld en gepubliceerd om de bemanningsleden in staat te stellen voldoende rust te plannen.
die Dienstpläne so frühzeitig ausgearbeitet und bekannt gegeben werden, dass die Besatzungsmitglieder die Möglichkeit haben, angemessene Ruhezeiten einzuplanen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Tweede stap: De infrastructuurbeheerder en de spoorwegonderneming voeren gezamenlijk een kosten-/batenanalyse uit die moet leiden tot wijzigingen van het dienstrooster.
Zweiter Schritt: Infrastrukturbetreiber und Eisenbahnunternehmen führen eine gemeinsame Wirtschaftlichkeitsuntersuchung durch, die zu Änderungen des Fahrzeug-Umlaufplans führen kann.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Exploitanten wijzen dienstroosters toe, waarbij ongewenste praktijken als afwisselende dag/nachtdiensten of het inzetten van bemanningsleden waardoor het ingeburgerde slaap/werkpatroon ernstig verstoord wordt, vermeden worden.
Der Luftfahrtunternehmer hat die Dienste so zu planen, dass unerwünschte Praktiken wie abwechselnder Tag-/Nachtdienst oder die Positionierung von Besatzungsmitgliedern in einer Weise, die zu einer ernsthaften Störung etablierter Schlaf-/Arbeitszyklen führt, vermieden werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Exploitanten wijzen dienstroosters toe, waarbij ongewenste praktijken als afwisselende dag/nachtdiensten of het inzetten van bemanningsleden zodat een ernstige verstoring van het ingeburgerde slaap-werkpatroon ontstaat, vermeden worden.
Der Luftfahrtunternehmer hat die Dienste so zu planen, dass unerwünschte Praktiken wie abwechselnder Tag-/Nachtdienst oder die Positionierung von Besatzungsmitgliedern in einer Weise, die zu einer ernsthaften Störung etablierter Schlaf-/Arbeitszyklen führt, vermieden werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Oorzaken hiervan lijken dienstroosters van artsen in het ziekenhuis te zijn, evenals aanvullende inkomsten via particuliere patiënten en zelfs persoonlijke wensen van de ouders wat betreft de geboortedatum van het kind - het plannen van de vakantie speelt hierbij een belangrijke rol.
Ursache hierfür scheinen Dienstpläne von Klinikärzten, Zusatzverdienste an Privatpatienten, aber auch private Terminwünsche von Eltern zu sein – die Urlaubsplanung spielt hier eine große Rolle.
   Korpustyp: EU