linguatools-Logo
69 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
dierlijke mest Dung 20 Tiermist 1
[Weiteres]
dierlijke mest Wirtschaftsdünger tierischer Herkunft 2 tierischer Dünger 1 flüssiger Stalldünger

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

dierlijke mest Viehdung 36 Dungs 10 Tierdung 12 Dungmenge 6 von Viehdung 2 Naturdünger 1 Gülle 1 Tierdung pochen 1

Verwendungsbeispiele

dierlijke mest Viehdung
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Voor elk bedrijf wordt een bemestingsplan bijgehouden, waarin het bouwplan voor de landbouwgrond en de planning voor het op- of inbrengen van dierlijke mest en stikstof en fosfaat bevattende meststoffen worden beschreven.
Jeder landwirtschaftliche Betrieb führt einen Düngeplan, in den die Fruchtfolge und die geplante Ausbringung von Viehdung sowie von Stickstoff- und Phosphatdüngern eingetragen werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De gevraagde afwijking betreft het voornemen van Duitsland om toestemming te geven om op intensieve graslandpercelen van specifieke landbouwbedrijven 230 kg stikstof uit dierlijke mest per hectare per jaar op of in de bodem te brengen.
Mit dem Antrag auf eine Ausnahmegenehmigung beabsichtigt Deutschland, die Ausbringung von 230 kg Stickstoff pro Hektar und Jahr aus Viehdung für intensiv bewirtschaftetes Grünland bestimmter Betriebe zu gestatten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De hoeveelheid stikstof uit dierlijke mest die bij de akkerbouwgewassen van deze landbouwbedrijven op of in de bodem wordt gebracht, zou echter niet groter zijn dan 170 kg stikstof per hectare per jaar.
Die Ausbringung von Stickstoff aus Viehdung auf den Ackerkulturen dieser Betriebe würde jedoch 170 kg Stickstoff pro Hektar und Jahr nicht übersteigen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De per hectare per jaar op of in de bodem gebrachte hoeveelheid stikstof uit dierlijke mest is tussen 1991-1993 en 2002-2004 met 11 % gedaald; het stikstofoverschot is in dezelfde periode afgenomen van 120 tot 101 kg per hectare.
Die Ausbringung von Stickstoff aus Viehdung pro Hektar und Jahr ging zwischen 1991-1993 und 2002-2004 um 11 % zurück; der Stickstoffüberschuss nahm im selben Zeitraum von 120 auf 101 kg pro Hektar ab.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Uit de door Duitsland in de kennisgeving ingediende ondersteunende documenten blijkt dat de voorgestelde hoeveelheid van 230 kg stikstof uit dierlijke mest per hectare per jaar voor intensieve graslandpercelen gerechtvaardigd is op basis van objectieve criteria zoals lange groeiperiodes en gewassen met een hoge stikstofopname.
Die von Deutschland mit dem Antrag eingereichten Unterlagen zeigen, dass die beantragte Menge von 230 kg Stickstoff aus Viehdung pro Hektar und Jahr für Intensivgrünland aufgrund objektiver Kriterien wie etwa langer Wachstumsphasen und Pflanzen mit hohem Stickstoffbedarf begründet ist.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De Commissie is na bestudering van het verzoek van Duitsland van mening dat de voorgestelde hoeveelheid van 230 kg stikstof uit dierlijke mest per hectare per jaar geen afbreuk doet aan de verwezenlijking van de doelstellingen van Richtlijn 91/676/EEG, mits aan bepaalde strenge voorwaarden wordt voldaan.
Die Kommission ist nach Prüfung des deutschen Antrags der Ansicht, dass die beantragte Menge von 230 kg Stickstoff aus Viehdung je Hektar und Jahr die Ziele der Richtlinie 91/676/EWG nicht beeinträchtigen wird, sofern bestimmte strenge Auflagen erfüllt werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De hoeveelheid dierlijke mest die elk jaar op intensieve graslandpercelen op rundveehouderijen, ook door de dieren zelf, op of in de bodem wordt gebracht, bevat niet meer dan 230 kg stikstof per hectare, met inachtneming van de in de leden 2 tot en met 9 vastgestelde voorwaarden.
Die Menge Viehdung, die jedes Jahr auf Intensivgrünland auch von den Tieren selbst ausgebracht wird, darf bei Rinderhaltungsbetrieben vorbehaltlich der in den Absätzen 2 bis 9 genannten Bedingungen nicht mehr als 230 kg Stickstoff pro Hektar enthalten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Voor elk bedrijf wordt een bemestingsplan bijgehouden, waarin de vruchtwisseling voor de landbouwgrond en de planning voor het op- of inbrengen van dierlijke mest en stikstof en fosfaat bevattende kunstmest worden beschreven.
Jeder landwirtschaftliche Betrieb führt einen Düngeplan, in den die Fruchtfolge und die geplante Ausbringung von Viehdung sowie von Stickstoff- und Phosphatdüngern eingetragen wird.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De nationale bevoegde instantie voert administratieve controles uit op alle landbouwbedrijven die de begunstigden zijn van een individuele afwijking, om te bepalen of zij de maximale hoeveelheid van 230 kg stikstof per hectare per jaar uit dierlijke mest, de bepalingen inzake bemesting met stikstof en fosfor en de voorwaarden voor het landgebruik in acht nemen.
Die zuständigen Behörden führen bei sämtlichen landwirtschaftlichen Betrieben mit individueller Ausnahmegenehmigung Verwaltungskontrollen durch, um festzustellen, ob die Höchstmenge von 230 kg Stickstoff je Hektar und Jahr aus Viehdung von Weidevieh, die Normen für die Gesamtausbringung von Stickstoff und Phosphat und die Auflagen für die Bodennutzung eingehalten wurden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De stikstofgift uit dierlijke mest op grasland zou niet groter zijn dan 230 kg per hectare per jaar, terwijl deze bij de akkerbouwgewassen van deze landbouwbedrijven niet groter zou zijn dan 115 kg stikstof per hectare per jaar.
Die Ausbringung von Stickstoff aus Viehdung auf Grünland würde 230 kg pro Hektar und Jahr nicht übersteigen und die Ausbringung auf den Ackerkulturen dieser Betriebe läge bei weniger als 115 kg Stickstoff pro Hektar und Jahr.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


dierlijk mest Tiermist 1

14 weitere Verwendungsbeispiele mit "dierlijke mest"

55 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Gecomposteerde dierlijke mest, met inbegrip van pluimveemest en gecomposteerde stalmest
Kompost aus tierischen Exkrementen, einschließlich Geflügelmist und kompostierter Stallmist
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dit maximum geldt enkel voor het gebruik van stalmest, gedroogde stalmest, gedehydrateerde kippenmest, gecomposteerde dierlijke mest, met inbegrip van kippenmest, gecomposteerde stalmest en vloeibare dierlijke mest.
Dieser Grenzwert gilt nur für Stallmist, getrockneten Stallmist und getrockneten Geflügelmist, Kompost aus tierischen Exkrementen, einschließlich Geflügelmist, kompostiertem Stallmist und flüssigen tierischen Exkrementen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
dierlijke faeces, urine en mest (inclusief gebruikt stro), afvalwater, gescheiden ingezameld en elders verwerkt
Tierfaekalien, Urin und Mist (einschliesslich verdorbenes Stroh), Abwaesser, getrennt gesammelt und extern behandelt
   Korpustyp: EU IATE
de hoeveelheid van het bedrijf afgevoerde dierlijke mest en de afnemers daarvan.
Düngermenge, die vom Betrieb abgegeben wird, und Empfänger.
   Korpustyp: EU DGT-TM
trends in de nationale productie van dierlijke mest voor wat stikstof en fosfaat betreft,
Entwicklungen in der nationalen Dungerzeugung hinsichtlich des Stickstoff- und Phosphatgehalts;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Producten, bestaande uit een mengsel van dierlijke mest en plantaardig materiaal (strooisel)
Gemisch aus tierischen Exkrementen und pflanzlichem Material (Einstreu)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Product, bestaande uit een mengsel van dierlijke mest en plantaardig materiaal (strooisel).
Gemisch aus tierischen Exkrementen und pflanzlichem Material (Einstreu).
   Korpustyp: EU DGT-TM
de omvang van de veestapel, een beschrijving van het huisvestings- en mestopslagsysteem, met inbegrip van de inhoud en het type van de beschikbare opslagruimte voor dierlijke mest;
Größe des Tierbestands, Erläuterung der Haltungs- und Lagersysteme, einschließlich Angaben zu Volumen und Art der verfügbaren Dunglagerung;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Het laatste kan en moet worden geproduceerd uit afvalproducten van waterzuiveringsinstallaties, afvalstortplaatsen en industrieel afval, en natuurlijk ook uit dierlijke mest.
Letzteres kann und muss in abwassertechnischen Anlagen, geordneten Deponien und aus Industriemüll erzeugt werden, sowie natürlich aus Tierzuchtabfällen.
   Korpustyp: EU
de vruchtbaarheid en de biologische activiteit van de bodem worden gehandhaafd en verbeterd door meerjarige vruchtwisseling, met onder meer leguminosen en andere groenbemestingsgewassen, en door toepassing van dierlijke mest of organisch materiaal, bij voorkeur gecomposteerd, van biologische productie;
Fruchtbarkeit und biologische Aktivität des Bodens müssen durch mehrjährige Fruchtfolge, die Leguminosen und andere Gründüngungspflanzen einschließt, und durch Einsatz von aus ökologischer/biologischer Produktion stammenden Wirtschaftsdüngern tierischer Herkunft oder organischen Substanzen, die vorzugsweise kompostiert sind, erhalten und gesteigert werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nitraatverontreiniging kan niet alleen komen van dierlijke mest en het is volkomen onredelijk om tegen boeren te zeggen dat zij moeten beperken als wij niet weten waar de andere nitraatverontreinigingen vandaan komen.
Verunreinigung durch Nitrat kann nicht nur auf tierischen Dünger zurückgeführt werden, und deshalb ist es in jeder Hinsicht unredlich, von den Bauern zu verlangen, ihn nur in begrenzter Menge zu verwenden, wenn wir nicht wissen, wodurch die Nitratbelastung außerdem noch hervorgerufen wird.
   Korpustyp: EU
Om te voorkomen dat nutriënten natuurlijke hulpbronnen als grond en water verontreinigen, moet een maximumgrens voor het gebruik van dierlijke mest per hectare en de veebezetting per hectare worden vastgesteld.
Um eine Belastung der natürlichen Ressourcen wie Boden und Wasser durch Nährstoffe zu vermeiden, sollte für die Verwendung von Wirtschaftsdüngern tierischer Herkunft und den Tierbesatz je Hektar eine Obergrenze festgesetzt werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Werkzaamheden om de stallen en het mestbeheer te verbeteren werden noodzakelijk geacht met het oog op naleving van de normen en ter voorkoming van verontreiniging van de waterreserves door dierlijke mest.
Zur Einhaltung der Vorschriften und zur Vorbeugung gegen die Verschmutzung der Wasserressourcen durch tierische Ausscheidungen wurde es für notwendig erachtet, bauliche Verbesserungen an den Ställen vorzunehmen und die Abwasserbehandlung zu verbessern.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mijn antwoord luidt als volgt: de nitraatrichtlijn heeft betrekking op stikstof uit niet alleen dierlijke mest, maar ook chemische meststoffen, zowel wat betreft aangevoerde hoeveelheden (zie artikel 5 en bijlage III), als wat de verspreidingsmethodes en -perioden betreft (zoals beschreven in bijlage II en III).
Hier ist meine Antwort. Die Nitratrichtlinie erstreckt sich nicht nur auf Stickstoff aus tierischen Abfällen, sondern auch aus chemischen Düngemitteln, und zwar sowohl, was die anfallenden Mengen (siehe Artikel 5 und Anhang III) als auch was die Methoden und Zeiträume der Ausbringung betrifft (siehe dazu Anhang II und III).
   Korpustyp: EU