linguatools-Logo
297 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
discussie Diskussion 10.492

Verwendungsbeispiele

discussieDiskussion
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Er worden momenteel discussies gevoerd over tenuitvoerlegging, datums en toepassingsgebied, en die zullen wel nog een tijdje duren.
Diskussionen hinsichtlich der Umsetzung, der Termine und der Tragweite sind noch im Gange und werden noch einige Zeit andauern.
   Korpustyp: EU
Koning vindt dat 'n zeer praktisch onderwerp voor discussie.
König findet das äußerst praktisches und hervorragendes Thema für Diskussion.
   Korpustyp: Untertitel
Mevrouw Roth, de discussie over deze kwestie staat vandaag niet op de agenda.
Frau Roth, die Diskussion über diese Angelegenheit steht heute nicht auf der Tagesordnung.
   Korpustyp: EU
Maar 't onderwerp staat nog steeds ter discussie.
Vertagen wir? Die Diskussion ist nicht zu Ende.
   Korpustyp: Untertitel
Ten tweede werd in de discussie ook steeds weer gezegd dat alleen de Amerikanen hier hebben gehandeld.
Zweitens wurde auch in der Diskussion immer wieder gesagt, daß hier nur die Amerikaner gehandelt hätten.
   Korpustyp: EU
Charles, we hebben deze discussie al gehad.
Charles, wir hatten diese Diskussion schon einmal.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


openbare discussie Öffentliche Diskussion
wetenschappelijke discussie Wissenschaftlicher Disput
forum voor discussie beratendes Forum
zung discussie nomen Auseinanderse
deelnemer aan de discussie Diskussionsteilnehmer
aanmelding voor discussie Formular für Wortmeldungen
een discussie uitlokken eine Diskussion entfachen 1
uitgangspunten van de discussie Diskussionsgrundlagen
universum van discussie Universe of Discourse
samenvattend verslag van de discussies Zusammenfassung der Diskussionen

100 weitere Verwendungsbeispiele mit discussie

197 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

We hadden een discussie.
Wir stritten über etwas.
   Korpustyp: Untertitel
De discussie is gesloten.
Die Unterhaltung ist beendet.
   Korpustyp: Untertitel
Dat staat ter discussie.
- Darüber lässt sich streiten.
   Korpustyp: Untertitel
- Geen tijd voor discussie.
Wir haben keine Zeit.
   Korpustyp: Untertitel
Genoeg van deze discussie.
Hören wir auf damit.
   Korpustyp: Untertitel
We raakten in discussie.
Wir fingen an zu debattieren.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is geen discussie.
Das war keine Bitte.
   Korpustyp: Untertitel
Deze discussie is klaar...
Diese Unterhaltung ist vorbei.
   Korpustyp: Untertitel
Goed idee, die discussie.
Gute Idee mit dem Plaudern, Adam.
   Korpustyp: Untertitel
Einde van de discussie.
Das ist keine große Sache. Thema erledigt.
   Korpustyp: Untertitel
- Dat is een discussie.
- Darüber herrscht Uneinigkeit.
   Korpustyp: Untertitel
Hij gaat, discussie gesloten!
- Wir schicken ihn, und damit basta!
   Korpustyp: Untertitel
Discussie gesloten, zei ik!
Ich sagte, das wäre dann alles.
   Korpustyp: Untertitel
- geen discussie meer a.u.b..
- Streiten Sie nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Geen discussie, geen verzoek.
- Ohne zu streiten, ohne zu handeln.
   Korpustyp: Untertitel
lk wil geen discussie.
Und fang nicht an zu streiten.
   Korpustyp: Untertitel
Discussies gericht aan %1
Diskussionsfäden gerichtet an %1
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Discussie markeren als & nieuw
Gruppe als & neu markieren
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Discussie markeren als & ongelezen
Gruppe als & ungelesen markieren
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Discussie markeren als & taak
Gruppe als & Aufgabe markieren
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
- Geen discussie, we gaan.
Keine Widerrede. Wir gehen.
   Korpustyp: Untertitel
- Geen discussies over namen.
- Warum keine Namensdiskussion?
   Korpustyp: Untertitel
Geen discussie, alsjeblieft.
Ach bitte! Widersprich nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Daarover gaat de discussie.
Dies ist der Streitpunkt.
   Korpustyp: EU
De discussie is gesloten.
Die Angelegenheit ist damit erledigt.
   Korpustyp: EU
Wij hebben een discussie gehad, eigenlijk meerdere discussies.
Wir haben das doch tausendmal besprochen.
   Korpustyp: Untertitel
Discussieer niet met me, ventje.
Leg dich nicht mit mir an, kleiner Mann.
   Korpustyp: Untertitel
Ga geen discussie aan, Lily.
Gib's auf, Lily.
   Korpustyp: Untertitel
En een discussie over schoenenopslag.
Kleiner Tipp, die Messeetage ist für Verlierer.
   Korpustyp: Untertitel
- Je blijft, geen discussie mogelijk!
- Sie essen mit. Keine Widerrede.
   Korpustyp: Untertitel
Zij staan niet ter discussie.
Sie stehen nicht vor Gericht.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is geen discussie, Bester.
- Ich diskutiere nicht mit Ihnen, Bester.
   Korpustyp: Untertitel
- Er is geen discussie mogelijk.
- Es gibt nichts, worüber nachzudenken wäre.
   Korpustyp: Untertitel
Deze discussie leidt nergens toe.
Ich zeige dir was Lustiges.
   Korpustyp: Untertitel
Daar is wat discussie over.
- Darüber wurde debattiert.
   Korpustyp: Untertitel
- Geen discussie. Kom nu hierheen.
Diskutiere nicht mit mir, Sohn.
   Korpustyp: Untertitel
- lk ga geen discussie aan.
- Ich habe keine Zeit zu streiten.
   Korpustyp: Untertitel
lk wil geen discussie uitlokken.
Ich will mich nicht streiten.
   Korpustyp: Untertitel
Dit was 'n goede discussie.
Das ist ja gut.
   Korpustyp: Untertitel
lk ga niet in discussie.
Ich will nicht mit Ihnen darüber debattieren.
   Korpustyp: Untertitel
Auda bleef voor verdere discussie.
Prinz Auda blieb für weitere Unterredungen bei seinem Vater.
   Korpustyp: Untertitel
Ze hadden gewoon een discussie.
Nichts zu verpassen, nur zwei Kerle, die streiten.
   Korpustyp: Untertitel
Ter discussie vrijgegeven in juni
Requirements for combined veterinary vaccines Verabschiedet im März 2000
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Onze discussie is wat uitgelopen.
Wir haben uns jetzt schon eine leichte Verspätung eingehandelt.
   Korpustyp: EU
- lk ga niet in discussie.
- Das bestreite ich nicht.
   Korpustyp: Untertitel
lk zie ruimte voor discussie.
Ihr werdet zugeben, dass es da Diskussionsbedarf gibt.
   Korpustyp: Untertitel
lk discussieer niet met je.
- Darüber diskutiere ich mit Ihnen nicht.
   Korpustyp: Untertitel
- Deze discussie leidt tot niets.
Es ist Zeitverschwendung, über unlösbare Probleme zu reden.
   Korpustyp: Untertitel
lk ga niet in discussie.
- Keine Zeit zum Streiten.
   Korpustyp: Untertitel
lk discussieer graag met jongeren.
Ich tausche mich gerne mit der Jugend aus.
   Korpustyp: Untertitel
Er is geen discussie mogelijk.
Es gibt nichts mehr zu besprechen.
   Korpustyp: Untertitel
lk zet het ter discussie!
Ich debattiere aber darüber!
   Korpustyp: Untertitel
Discussies met nieuwe berichten uitvouwen
Gruppen mit neuen Nachrichten aufklappen
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Discussies met ongelezen berichten uitvouwen
Gruppen mit ungelesenen Nachrichten aufklappen
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Ctrl;. Beeld Alle discussies uitvouwen
Ctrl;. Ansicht Alle Gruppen öffnen
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Ctrl;, Beeld Alle discussies invouwen
Ctrl;, Ansicht Alle Gruppen schließen
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Discussie naar de prullenbak verplaatsen
Gruppe in den Mülleimer werfen
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Markering voor belangrijke discussie verwijderen
Markierung„ Wichtig“ der Gruppe entfernen
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Discussie naar de prullenbak verplaatsen
Gruppe in den Mülleimer werfen
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Markering voor belangrijke discussie verwijderen
Markierung„ Wichtig“ der Gruppe entfernen
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Of, waarover de discussie ging?
Oder haben Sie vielleicht mitbekommen, worüber sie sich gestritten haben?
   Korpustyp: Untertitel
lk ga niet in discussie.
- Commander, das ist kein Plausch!
   Korpustyp: Untertitel
lk ga niet in discussie.
Der Rest geht Sie nichts an.
   Korpustyp: Untertitel
Stel jij God ter discussie?
Zweifelst du an Gott?
   Korpustyp: Untertitel
lk wil geen discussie meer.
Ich will nicht mehr darüber reden.
   Korpustyp: Untertitel
De zaak behoeft geen discussie.
Das Problem muss nicht debattiert werden.
   Korpustyp: Untertitel
Het leven is rommelig-discussie.
Ein "Das Leben ist schwierig"
   Korpustyp: Untertitel
Dit is een zinloze discussie.
Jeder hat seine Meinung.
   Korpustyp: Untertitel
Sorry, de discussie leek eindeloos.
Tut mir leid. Wir haben uns im Kreis gedreht.
   Korpustyp: Untertitel
Studiemakker, beslecht even een discussie.
Hey, du Superhirn, wir brauchen deine Meinung.
   Korpustyp: Untertitel
Dat staat niet ter discussie.
In dieser Hinsicht besteht kein Diskussionsbedarf.
   Korpustyp: EU
De discussie eindigde hiermee niet.
Dieser Meinungsaustausch war hier noch nicht zu Ende.
   Korpustyp: News
Waartoe leidt deze discussie eigenlijk?
Wohin führt dieser Diskurs eigentlich?
   Korpustyp: EU
Dat staat niet ter discussie.
Darum geht es hier aber nicht.
   Korpustyp: EU
Het komt gewoon door deze discussie.
Ich weine, weil ich mit Ihnen diese Unterhaltung führen muss.
   Korpustyp: Untertitel
lk ga de discussie niet aan.
Ich werde nicht mit dir streiten.
   Korpustyp: Untertitel
lk ga hier niet over in discussie.
Das ist mir einfach zu blöde.
   Korpustyp: Untertitel
lk win nooit een discussie van jou.
Wieso diskutiere ich mit dir? Ich verliere eh immer.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn vliegcapaciteiten staan niet meer ter discussie.
Inzwischen sind meine Flugkünste völlig belanglos.
   Korpustyp: Untertitel
Daarmee is de discussie dan gesloten.
Damit wäre dann alles geklärt. Ich danke Ihnen.
   Korpustyp: Untertitel
Je wilt hier echt over in discussie?
Du willst darüber ernsthaft mit mir reden?
   Korpustyp: Untertitel
Ga niet met hem in discussie.
Streiten Sie nicht mit ihm.
   Korpustyp: Untertitel
Ga je in discussie met mij?
- Willst du mir widersprechen?
   Korpustyp: Untertitel
We hebben geen basis voor die discussie.
Dazu fehlt die rechtliche Grundlage.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb nu geen tijd voor discussies.
Ich habe keine Zeit, mich mit Ihnen zu streiten.
   Korpustyp: Untertitel
Ze voeren deze discussie al 20 jaar.
Darüber debattieren sie seit 20 Jahren.
   Korpustyp: Untertitel
En je trouwt met Roderick. Einde discussie.
Es gibt nichts weiter zu besprechen.
   Korpustyp: Untertitel
Discussie is geopend en weer gesloten.
Alle, die den Antrag unterstützen, sagen "ja".
   Korpustyp: Untertitel
We willen geen discussie buiten de familie.
Und falls irgendjemandem was nicht passt, kann er nun den Mund aufmachen.
   Korpustyp: Untertitel
Laten we met deze discussie stoppen.
Hören wir auf, bevor du dich blamierst.
   Korpustyp: Untertitel
- Elke grote speler in Peking verdient discussie.
Jeder wichtige Spieler in Peking ist es wert, besprochen zu werden.
   Korpustyp: Untertitel
Daarover ga ik niet in discussie.
Ich werde nicht mit dir streiten.
   Korpustyp: Untertitel
Gaan we de discussie weer houden?
Müssen wir das jetzt wiederkäuen?
   Korpustyp: Untertitel
Dit soort discussies voerden we echt.
Darüber diskutierten wir wirklich.
   Korpustyp: Untertitel
Ga niet in discussie met je zus.
Widersprich' deiner Schwester nicht!
   Korpustyp: Untertitel
Die voorwaarde staat niet ter discussie.
Über meine Bedingungen kann nicht verhandelt werden.
   Korpustyp: Untertitel
lk ga niet met je in discussie.
- Ich werde nicht mit dir streiten.
   Korpustyp: Untertitel
Daar is geen discussie over mogelijk.
Das ist nicht verhandelbar.
   Korpustyp: Untertitel
We kunnen deze discussie later voortzetten.
Wir können die unterhaltung später fortsetzen.
   Korpustyp: Untertitel
Die discussie voeren we straks wel.
Über Befugnisse sprechen wir später.
   Korpustyp: Untertitel