linguatools-Logo
472 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
doen tun 131.186 machen 95.326 verkaufen 68 schenken 22

Verwendungsbeispiele

doentun
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

China moet zelf nog grote inspanningen doen om de gestelde voorwaarden te vervullen.
China muß selbst sehr viel dafür tun, um die Voraussetzungen zu erfüllen.
   Korpustyp: EU
Francis, kun je een oude vrouw een plezier doen?
Francis, kannst du einer alten Frau einen Gefallen tun?
   Korpustyp: Untertitel
Hongarije, een nieuwe lidstaat, heeft dit al gedaan.
Ungarn, ein neuer Mitgliedstaat, hat das bereits getan.
   Korpustyp: EU
Max heeft niet aangegeven dat Esther iets gedaan heeft.
Max hat nicht gesagt, Esther hätte etwas getan.
   Korpustyp: Untertitel
China zou veel meer kunnen doen om de Birmese regering te bewegen internationale hulp te accepteren.
China kann viel mehr tun und die birmanische Staatsführung dazu bewegen, internationale Hilfe zu akzeptieren.
   Korpustyp: EU
Kraven's mannen waren aanwezig, maar hebben niks gedaan.
Männer Kravens waren anwesend, aber haben nichts getan.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


aangifte doen Anzeige erstatten 29
verslag doen berichten 90
boodschappen doen einkaufen 22 Besorgungen machen 20 Einkäufe machen 2
pijn doen wehtun 288 schmerzen 195
doen ontstaan bewirken 3 hervorrufen
agio doen über dem Nennwert stehen
über Pari stehen
Agio geniessen
uitspraak doen entscheiden 59
gestand doen halten 17
zaken doen Handel treiben 12
was doen Wäsche waschen 8 Wäsche machen 6
moeite doen sich bemühen 40
afstand doen verzichten 107
recht doen Recht sprechen 3
inkopen doen einkaufen gehen 4 Einkäufe machen 1 Einkäufe tätigen 1
doen exploderen zerknallen
explodieren
doen ontploffen abtun
abschiessen
zerknallen
explodieren
doen springen abtun
abschiessen

100 weitere Verwendungsbeispiele mit doen

372 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Doen wat helden doen.
Na, du weißt schon, Heldenkram eben.
   Korpustyp: Untertitel
doen of niet doen?
Soll man oder soll man nicht?
   Korpustyp: Untertitel
Doen of niet doen?
So über 'n Daumen.
   Korpustyp: Untertitel
Doen of niet doen.
Tu es... oder tu es nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Het is aldoor maar doen, doen, doen.
Sie sind immer dafür, dafür, dafür.
   Korpustyp: EU
We doen-
- Wir sind doch gerade erst...
   Korpustyp: Untertitel
- Niet doen.
- Komm, lass es lieber.
   Korpustyp: Untertitel
Doen Janet...
Alles okay, Rowan?
   Korpustyp: Untertitel
We doen wat zij doen.
Das Gleiche wie sie.
   Korpustyp: Untertitel
Mensen doen wat ze moeten doen.
So etwas kann man nicht beeinflussen.
   Korpustyp: Untertitel
Wat je ook wilt doen, niet doen.
Hey, was immer du auch vorhast, tu es nicht.
   Korpustyp: Untertitel
We doen hoeven dit niet te doen.
Ich weiß nicht, ob das gut ist.
   Korpustyp: Untertitel
Dat doen-- Dat doen we graag.
Wir würden... wir würden liebend gerne.
   Korpustyp: Untertitel
We doen nog een aanpassing doen.
Wir brauchen einen neuen Abdruck.
   Korpustyp: Untertitel
Gewoon doen wat je moet doen.
Das ist die richtige Entscheidung.
   Korpustyp: Untertitel
- Om te doen wat jullie doen moeten.
Oder... wie immer ihr sagt.
   Korpustyp: Untertitel
Of doen zoals zij dingen doen?
Dass uns ihre Lebensweise gefällt?
   Korpustyp: Untertitel
lk zal doen wat ik moet doen.
Ich tue alles, was nötig ist.
   Korpustyp: Untertitel
We kunnen doen wat volwassenen soms doen.
So, wie das Erwachsene manchmal...
   Korpustyp: Untertitel
"jullie doen nou eenmaal wat jullie doen
" Du tust nur, was du tust
   Korpustyp: Untertitel
Wat je moet doen, is gewoon doen.
Sie müssen sich jetzt nur ganz normal verhalten.
   Korpustyp: Untertitel
lk zal doen wat jij wil doen.
Ich mache das, was du willst.
   Korpustyp: Untertitel
Wij doen wat wij moeten doen.
Das muß erst einmal bewältigt werden.
   Korpustyp: EU
Nee niet aan doen, af doen.
Nein, nicht anziehen. Ausziehen!
   Korpustyp: Untertitel
Wat we ook doen doen met onszelf?
All diese dunklen, leeren Klassenzimmer.
   Korpustyp: Untertitel
lk ga doen wat ik wil doen.
Ich mach, was ich will.
   Korpustyp: Untertitel
Karate doen, ja, of karate doen, nee.
Entweder du machst Karate ja, oder du machst Karate nein.
   Korpustyp: Untertitel
Maar Boxtrollen doen wat Boxtrollen doen
Doch die Boxtrolls gaben ihm 'nen Stoß
   Korpustyp: Untertitel
Vast waarom ze doen wat ze doen.
Ich nehme an, sie überdenken ihre Lebensentscheidungen.
   Korpustyp: Untertitel
Het moet pijn doen. Vreselijk pijn doen.
Das muss wehtun... wirklich wehtun.
   Korpustyp: Untertitel
-Ze doen wat ze altijd doen.
Sie halten sich offenbar an das, was sie kennen.
   Korpustyp: Untertitel
Wat wil je doen?
Ich bin bei dir.
   Korpustyp: Untertitel
- Ze doen het geweldig.
Es geht Ihnen großartig.
   Korpustyp: Untertitel
Wat wil je doen?
Was möchtest du denn?
   Korpustyp: Untertitel
Moet ik dat doen?
- Ich soll die Sternenflotte kontaktieren?
   Korpustyp: Untertitel
We moeten iets doen.
Wir müssen uns beeilen, Prue.
   Korpustyp: Untertitel
Wat doen zij hier?
Die beschissenen Wichsvögel da drüben.
   Korpustyp: Untertitel
-We doen het nogmaals.
Das haben wir schon.
   Korpustyp: Untertitel
Gaan we lollig doen?
Du spaßt, Grünschnabel?
   Korpustyp: Untertitel
We doen alle markten.
Wir decken einfach alle Märkte ab.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, doen we.
- Ich kümmere mich darum.
   Korpustyp: Untertitel
Gaan we bijdehand doen?
Rastest du etwa aus?
   Korpustyp: Untertitel
Dat zal ik doen.
Ja, okay, das werde ich.
   Korpustyp: Untertitel
Wat wou je doen?
Willst du mich damit schlagen?
   Korpustyp: Untertitel
- Wat wil je doen?
- Ich leg ihn um.
   Korpustyp: Untertitel
Kan ik iets doen?
Soll ich dir...
   Korpustyp: Untertitel
-Dat doen we ook.
- Da fahren wir doch jetzt hin.
   Korpustyp: Untertitel
We doen het hier.
Ich versorge die Wunde hier.
   Korpustyp: Untertitel
Wat zou jij doen?
Wie würden Sie sie ausspielen?
   Korpustyp: Untertitel
Hij gaat het doen.
- Er macht's wirklich.
   Korpustyp: Untertitel
Jongens, we doen dit.
Jungs, wir ziehen das echt durch.
   Korpustyp: Untertitel
- Wat doen we nu?
Wie geht's weiter?
   Korpustyp: Untertitel
- Hoe doen we het?
- Und, wie sieht's aus?
   Korpustyp: Untertitel
Zal ik niet doen.
- Werde ich nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Wat moet je doen?
Was hab ich gesagt?
   Korpustyp: Untertitel
We doen hem niks.
Wir werden ihn nicht anfassen.
   Korpustyp: Untertitel
- Zou ik ook doen.
- Das hoffe ich.
   Korpustyp: Untertitel
Wat ga je doen?
Welche Punkte musst du ansprechen?
   Korpustyp: Untertitel
Ze willen aangifte doen.
- Sie erwägen eine Anzeige.
   Korpustyp: Untertitel
Voor we dat doen...
- Bevor das geschieht...
   Korpustyp: Untertitel
Hoe doen we dit?
Wie lautet der Plan?
   Korpustyp: Untertitel
Ga je moeilijk doen?
Willst du mich nerven?
   Korpustyp: Untertitel
- Kan jij niks doen?
- Sie führen Regie.
   Korpustyp: Untertitel
- Dat doen de Marshals.
Die US Marshals beaufsichtigen die Versetzung.
   Korpustyp: Untertitel
Dat zal ik doen.
Ich mach ja schon.
   Korpustyp: Untertitel
Laten we het doen.
Packen wir's an.
   Korpustyp: Untertitel
Wat zal ik doen?
Was tu ich nur?
   Korpustyp: Untertitel
lk moet iets doen.
Ich muss das verhindern.
   Korpustyp: Untertitel
Wat doen we hier?
Ist das Shuttle flugbereit?
   Korpustyp: Untertitel
Wat doen jullie nou?
Hör damit auf, Danny!
   Korpustyp: Untertitel
Wat kom je doen?
Was willst du hier, Merche?
   Korpustyp: Untertitel
Woorden doen mij niets.
Worte ängstigen mich nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Wat doen jullie nou?
Was zum Teufel soll das?
   Korpustyp: Untertitel
- Zaken doen is goed.
Die Geschäfte laufen gut!
   Korpustyp: Untertitel
-Dat moet jij doen.
- Am besten du.
   Korpustyp: Untertitel
Gaan we zielig doen?
Nun sind Sie das Opfer?
   Korpustyp: Untertitel
U kunt het doen.
- Dann spiele ich's mit Ihnen.
   Korpustyp: Untertitel
- We doen het weg.
- Wir schmeißen es weg.
   Korpustyp: Untertitel
Wat doen ze nou?
Was haben sie vor?
   Korpustyp: Untertitel
Wat kunnen we doen?
Was sind unsere Möglichkeiten?
   Korpustyp: Untertitel
Doen we elk jaar.
Gibt's jedes Jahr.
   Korpustyp: Untertitel
Wat kunnen we doen?
Womit können wir es jagen?
   Korpustyp: Untertitel
lk zal alles doen.
Bitte hol mich hier raus!
   Korpustyp: Untertitel
Dat doen ze niet.
Das kann ich mir nicht vorstellen.
   Korpustyp: Untertitel
Wat doen we nu?
Und was wird jetzt?
   Korpustyp: Untertitel
lk moet het doen.
Ich fühle. Ich fühle.
   Korpustyp: Untertitel
Laten we het doen.
Wir jagen nicht alles in die Luft.
   Korpustyp: Untertitel
- Wat doen jullie daar?
Was habt ihr hier zu suchen?
   Korpustyp: Untertitel
- Wat ga je doen?
Ich tue das für dein Wohl.
   Korpustyp: Untertitel
Gaan we dit doen?
Also, ziehen wir es durch?
   Korpustyp: Untertitel
Zal ik doen, meneer.
Natürlich, das werde ich, Sir.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten iets doen.
Es muss etwas passieren.
   Korpustyp: Untertitel
Je wilt het doen.
- Ich tue es nicht.
   Korpustyp: Untertitel
- Dat doen Rualla's niet.
- Die Ruala tragen kein Wasser.
   Korpustyp: Untertitel
- Wat doen die klootzakken?
Was haben diese Arschlöcher nur vor?
   Korpustyp: Untertitel
Gaan we benenwerk doen?
Wir treten also, ja?
   Korpustyp: Untertitel
Goed, zal ik doen.
Oh alles klar, keine Angst, das werde ich.
   Korpustyp: Untertitel
Wat kwam ie doen?
- Wen sah er regelmäßig?
   Korpustyp: Untertitel
Gaan we doen.
Wir durchsuchen das Schiff.
   Korpustyp: Untertitel
Wat ga jij doen?
Was treibt ihr da?
   Korpustyp: Untertitel