linguatools-Logo
170 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
donatie Spende 908 Beitrag 3

Verwendungsbeispiele

donatieSpende
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Een gevoelige en ook uiterst gecompliceerde kwestie vormen de donaties aan politieke partijen.
Ein sensibles und auch höchst kontroverses Thema sind die Spenden an politische Parteien.
   Korpustyp: EU
Dan moet u ook een half miljoen aan donaties vergoeden.
Und wir müssten eine halbe Million Dollar an Spenden zurückerstatten.
   Korpustyp: Untertitel
Er zijn geen lijsten nodig om donaties van gelden en andere zaken aan parlementsleden te publiceren.
Wir brauchen keine Listen, in denen Spenden von Geld oder anderem an Parlamentsmitglieder veröffentlicht werden.
   Korpustyp: EU
Meestal betekent verse hersenen het openmaken van een recent graf of er één krijgen middels donatie.
Ein frisches Hirn bedeutet normalerweise ein frisches Grab auszuheben, oder eins durch Spenden zu bekommen.
   Korpustyp: Untertitel
De meeste lidstaten kennen zowel donaties bij leven als donatie na overlijden.
In den meisten Mitgliedstaaten gibt es sowohl Lebendspende als auch postmortale Spende.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Heb je het doosje gezien waar alle donaties in zaten?
Hast du die Schließkassette gesehen, die alle Spenden enthielt?
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


donatie van gameten Gametenspende

100 weitere Verwendungsbeispiele mit donatie

70 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Ze zijn voor donaties.
Sie sind nur für Spendenzwecke.
   Korpustyp: Untertitel
Je moet donaties aannemen.
Wir ziehen nach London!
   Korpustyp: Untertitel
Dit is geen donatie.
Hör zu, es sind keine Almosen.
   Korpustyp: Untertitel
Ze zei: mevrouw Donati,
Ja, und sie meinte:
   Korpustyp: Untertitel
Dat kan ook zonder donaties.
- Sie kann auch so Tante sein.
   Korpustyp: Untertitel
- bloedafname per donatie dient de ca.
- das Volumen einer einzelnen Blutspende sollte nicht größer als ca.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Daar krijg je geen donatie van.
Du setzt auf das falsche Pferd mit dieser Frau.
   Korpustyp: Untertitel
ls alles duidelijk over de donaties?
Kennt sich jeder mit den Abholungen aus?
   Korpustyp: Untertitel
Ja, ik wil een donatie doen.
Ja, ich möchte eine Einzahlung machen.
   Korpustyp: Untertitel
Stop voor nu alstublieft met de donaties.
Bitte bringt zu diesem Zeitpunkt keine weiteren Waren.
   Korpustyp: News
Hij was te duizelig na zijn donatie.
Ihm war zu schwindelig, nachdem er gespendet hatte.
   Korpustyp: Untertitel
Wat zeg je dan van een donatie?
Wie wäre es mit einer Geldspende?
   Korpustyp: Untertitel
- Gebruik het als donatie voor campagnevoering.
Nehmen Sie's als Wahlkampfspende.
   Korpustyp: Untertitel
Er komen donaties uit het buitenland.
Das sind ausländische Spendengelder.
   Korpustyp: Untertitel
Congreslid, hoe gaat het met uw donaties?
Congressman, wie läuft die Wahlspendensammlung?
   Korpustyp: Untertitel
lk heb die donatie goed gebruikt.
Aber ich habe es für einen guten Zweck verwendet!
   Korpustyp: Untertitel
Identificatie van de donatie, minimaal bestaande uit:
Spendenkennung, die mindestens Folgendes umfasst:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Kwaliteits- en veiligheidsaspecten van donatie bij leven
Qualitäts- und Sicherheitsaspekte bei Lebendspenden
   Korpustyp: EU DGT-TM
- Bent u op zoek naar een donatie?
- Sind Sie auf der Suche nach einer Zuwendung?
   Korpustyp: Untertitel
Een soort donatie, alhoewel dat vrijwillig is.
Wie 'ne Steuer für die guten Samariter, aber freiwillig.
   Korpustyp: Untertitel
En vertel hem over die donatie.
Und erzähl ihm von der Samariter-Steuer.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb net een donatie gedaan.
Ich habe heute schon auf Ihre Blutbank eingezahlt.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is voorbij. De donatie ligt weer op tafel.
Nun, die Dinge sind jetzt einfacher.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb nog nooit een sperma donatie onderbroken.
Ich habe noch nie ein Samenspende abgesagt.
   Korpustyp: Untertitel
Niet iedereen is een goeie arm donatie kandidaat.
Nun, nicht jeder ist ein guter Armspendekandidat.
   Korpustyp: Untertitel
Ze kunnen sindsdien nog meer donaties hebben gemaakt.
Sie könnten seitdem mehr gespendet haben.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb nooit zijn naam gezien op een FEC-donatie.
Ich hab seinen Namen nie auf den FEC-Listen gesehen.
   Korpustyp: Untertitel
Je gaat de nota's van de donaties verwerken.
Sie werden die Quittungen der Leute bearbeiten, die der Kampagne Geld gespendet haben.
   Korpustyp: Untertitel
Pak nu de telefoon en maak 'n donatie.
Wir brauchen Ihre Hilfe. Rufen Sie an und unterstützen Sie uns.
   Korpustyp: Untertitel
De familie zegt niks, maar kijk naar hun donaties.
Offensichtlich schweigt sich ihre Familie aus. Aber lesen Sie die Liste der Zuschüsse.
   Korpustyp: Untertitel
De man tekende een anonimiteit overeenkomst voor 693 donaties!
Die haben den Vertrag gebrochen, aufgekündigt.
   Korpustyp: Untertitel
Geen idee, maar we kregen een enorme donatie van Vehement.
Ich weiß nicht. Aber letzte Woche hat Vehement einen Arsch voll Geld gespendet.
   Korpustyp: Untertitel
Het terrein van donatie bij leven was het meest uitdagend.
Der Bereich der Lebendspenden stellt die größte Herausforderung dar.
   Korpustyp: EU
Blijkbaar, is er een donatie geweest van meerdere honderdduizend kronen.
Mehrere 100.000 Euro sind gespendet worden, soweit ich weiß.
   Korpustyp: Untertitel
We krijgen donaties van mensen die onze visie delen.
Wir haben Gelder von Privatpersonen, die unsere Ziele teilen.
   Korpustyp: Untertitel
Yves heeft een donatie gedaan, dus we gaan.
Yves hat gespendet, deshalb sind wir eingeladen.
   Korpustyp: Untertitel
Dus een levende lever donatie is niet mogelijk.
Also ist eine lebendige Leberspende ausgeschlossen.
   Korpustyp: Untertitel
in geval van bestemde donaties de beoogde ontvanger.
bei Direktspenden ist der Empfänger auf dem Etikett zu nennen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Als behandeling, Mr. Donati, is het een fiasco.
Als Behandlung sind sie nichts wert.
   Korpustyp: Untertitel
Misschien kunnen je sponsoren een donatie doen voor Emily's opleiding.
Vielleicht könnten Ihre Sponsoren Emily einen Scheck für ihre Bildung ausstellen.
   Korpustyp: Untertitel
Hier is de donatie. De president houdt zijn speech.
Ein gutes Jahr für unsere Stiftung.
   Korpustyp: Untertitel
Natuurlijk zitten er bij deze invoer betaalde donaties en het is absoluut niet aangetoond dat die minder veilig zijn dan gratis donaties.
Unter solchen Importen befindet sich natürlich auch entgeltlich gespendetes Plasma, doch gibt es überhaupt keinen Beweis dafür, dass es weniger sicher ist als unentgeltlich gespendetes.
   Korpustyp: EU
lk zei hem dat hij een donatie moest doen om problemen te voorkomen.
Also ging ich zu dem Jungen um ihm zu sagen, dass wenn er keinem Ärger möchte, er dir eine angemessene Entschädigung bringen müsse.
   Korpustyp: Untertitel
Tylers vader gaf aan dat hij donaties deed aan doelen waar hij nooit van had gehoord.
Tyler's Vater erwähnte, dass er für wohltätige Zwecke gespendet hatte, von denen er noch nicht einmal gehört hatte.
   Korpustyp: Untertitel
Hoeveel hebben we opgehaald als je de beloofde donaties erbij rekent?
Wie viel haben wir einkassiert, wenn man die versprochenen Geschenke einbezieht?
   Korpustyp: Untertitel
Je bent veel te laat voor een donatie. - lk wil geen geld.
- Für Almosen sind Sie viel zu spät dran.
   Korpustyp: Untertitel
Als jij denkt dat ik op zoek ben naar een donatie...
- Wenn du denkst, ich wäre scharf auf Almosen...
   Korpustyp: Untertitel
Hij kreeg niet de kans om zijn... zijn donatie te geven voordat hij dood ging.
Uh, er hatte nicht die Chance es abzugeben bevor er gestorben ist.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, donaties van de Koninklijke familie die daarna eindigen in een explosie.
Das Königshaus spendet Geld und die jagen damit was in die Luft.
   Korpustyp: Untertitel
U geeft een dollar, ik bel, en iedereen weet dat u een donatie heeft gedaan.
Sie geben einen Dollar, ich läute die Glocke, jeder weiß, dass Sie gespendet haben.
   Korpustyp: Untertitel
Degene die 'n donatie van 100 dollar maakt krijgt 'n door mij persoonlijk gesigneerd exemplaar.
Jeder, der 100 Dollar spendet, erhält ein signiertes Exemplar dieses Buches. Nette Aussicht.
   Korpustyp: Untertitel
Evan, meneer Thayer heeft een vraag over de fiscale gevolgen van een landgoed donatie.
Evan, Mr. Thayer hat eine Frage über die steuerlichen Folgen einer Vermögensspende.
   Korpustyp: Untertitel
Dat verbaast me echt... als ze eens wisten waar jouw jaarlijkse donatie vandaan komt.
Wenn die wüssten, dass Pro Familia deine Steuer zahlt.
   Korpustyp: Untertitel
ls het bedoeld als verrassing of meer als een donatie aan goede doelen situatie?
Ist das mehr eine Party mit Geschenken oder mehr eine Charityveranstaltung?
   Korpustyp: Untertitel
Het is een geweldige donatie uit naam van... Anthony Vito Corleone.
Es ist eine Stiftung im Namen von Anthony Vito Corleone.
   Korpustyp: Untertitel
Wist je dat de Lincoln Stichting een ruime donatie... gaf aan het onderzoekslab van Watt Helix?
Wussten Sie, dass die Lincoln Stiftung einen sehr großzügigen Zuschuss an das Watt Helix Untersuchungslabor gezahlt hat?
   Korpustyp: Untertitel
Van de Staat krijgt u $25, 000 aan verzekeringsgeld, plus donaties van de stichting van gevangenisbewaarders...
Der Staat sorgt für 25.000$ Versicherung, plus Zahlungen aus Illinois vom Officer-Korrekturen-Fond.
   Korpustyp: Untertitel
Deze eis dient ook met betrekking tot donaties uit derde landen in acht te worden genomen.
Es ist wichtig, dass diese Forderung auch für Einfuhren aus Drittländern beibehalten wird.
   Korpustyp: EU
De donaties zijn ver achter gebleven waardoor onderzoek in oncologie, pediatrie en MRI achterblijven.
Spendeneingänge sind so weit atrophiert, dass die Bereiche Forschung, Pädiatrie, Onkologie und MRT weit unter den Erwartungen liegen.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe zou dat zijn? lk beschouw het als een bloed-donatie aan het Rode Kruis.
- Ich würde es für eine Blutspende ans Rote Kreuz halten!
   Korpustyp: Untertitel
Sla me neer als ik ooit nog moet bellen voor die donaties.
Gomie, hau mir einen Backstein über den Kopf, wenn ich jemals wieder einen Spendenanruf machen muss.
   Korpustyp: Untertitel
Kopieën van donaties aan mijn herverkiezingcomité. Teruggave van vijf individuele contributies, in totaal 4.500 dollars.
Scheckkopien von dem Konto meines Wahlkampfkomitees,... die die Rückgabe von fünf unabhängigen Beiträgen bezeugen,... insgesamt 4.500$.
   Korpustyp: Untertitel
Hij blijkt in betere conditie dan sommigen na hun eerste donatie.
Er ist wohl besser in Form als mancher nach der ersten.
   Korpustyp: Untertitel
lk zou je vragen om me een afschrift van de donatie te brengen.
Dann würde ich mich freuen, wenn Sie mir eine Spendenquittung mitbringen.
   Korpustyp: Untertitel
lk geloof niet dat Japanezen... een donatie zouden geven zonder persoonlijk agenda.
Ich glaube nicht, dass Kitano spendet, weil er so wohltätig ist.
   Korpustyp: Untertitel
Het is nodig dat de donatie en het optimale gebruik van bloedproducten worden aangemoedigd.
Die Spendebereitschaft und die optimale Nutzung von Blutprodukten müssen gefördert werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Als daar iemand is, zeg dan tegen Donati dat ik niet heb gerookt.
Falls jemand da drin ist, sagen Sie Donatti, ich habe nicht geraucht.
   Korpustyp: Untertitel
Liefde is een donatie an het partijfonds en de compensatie is een politieke pluim.
Liebe bedeutet Parteispenden, die Belohnung ist politischer Einfluss.
   Korpustyp: Untertitel
Ach, in 't ergste geval vergeet je je toespraak en krijgen we geen donaties.
Ich bin so nervös! - Du machst das schon. Was könnte schlimmstenfalls passieren?
   Korpustyp: Untertitel
Wij willen deze donaties gebruiken om de kans op een vredesproces niet te laten schieten.
Wir wollen die Zuwendungen nutzen, um die Chance für einen Friedensprozess zu erhalten.
   Korpustyp: EU
Dit moet de basis vormen van alle programma’s voor donatie van weefsels en cellen.
Er sollte auch die Grundlage von Gewebe- und Zellspendenprogrammen bilden.
   Korpustyp: EU
Hierbij zijn niet inbegrepen de eventuele andere bilaterale donaties die sommige landen verstrekken voor speciale projecten.
Das schließt noch nicht einmal weitere bilaterale Zahlungen ein, die sie an bestimmte Projekte leisten.
   Korpustyp: EU
U hoeft alleen maar uw donatie door te bellen... en onze telefonisten te vertellen van welk programma u het meest...
Willkommen zurück zu unserem Herbst Spendenmarathon. Wenn Sie schon genießen Cirque du Soleil Und Sie möchten, um mehr zu sehen, es ist sehr einfach.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn bankrekening werd plotseling aangemeld voor een terugkerende automatische donatie... aan de non-profit organisatie 'The American Cancer Coalition Fund'.
Mein Bankkonto wurde plötzlich zur einer wiederkehrenden Spendenzahlung verpflichtet, für eine gemeinnützige Organisation namens "The American Cancer Coalition Fund."
   Korpustyp: Untertitel
Online donaties werden geparkeerd op een aparte rekening, maar de helft van dat geld werd overgemaakt naar de hoofd rekening.
Onlinespenden gingen auf ein Holding-Konto, aber nur die Hälfte des Geldes ging überhaupt aufs primäre Konto.
   Korpustyp: Untertitel
Nee, jij doet de donaties en serveert de door God goedkeurde non-alcoholische drankjes... dan let ik op bij craps.
Nein, wie wäre es, wenn du den Spendentisch führst und die von Gott zugelassenen alkoholfreien Getränke servierst und ich werden den Craps-Tisch beaufsichtigen?
   Korpustyp: Untertitel
lk weet dat het moeilijke tijden zijn, maar het is voor de kinderen. Je donatie zal zeker gewaardeerd worden.
Ich weiß, die Zeiten sind schwierig, aber es ist für die Kinder, und Sie als Sponsor wären herzlich willkommen.
   Korpustyp: Untertitel
De kinderen wilde band instrumenten spelen, maar we hadden een grote donatie handbellen, die heel cool zijn.
Die Kinder wollten Bandinstrumente spielen, und uns hat jemand eine Menge Handglocken gespendet, die übrigens tres-tres-super sind.
   Korpustyp: Untertitel
Jullie moeten begrijpen... dat Hailsham de laatste plaats was om over de ethiek van donaties na te denken.
Man muss verstehen, Hailsham war der letzte Ort, an dem ethische Fragen noch eine Rolle spielten.
   Korpustyp: Untertitel
Procedures voor de donatie en verkrijging van weefsels en/of cellen en de ontvangst daarvan in de weefselinstelling
Verfahren zur Entnahme von Geweben und/oder Zellen und Entgegennahme in der Gewebebank
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gumble, hier in beeld toen hij een donatie deed... is getroffen door een lawine op Widow 's Peak.
Gumble, hier spendet er dem Shelbyville-Tanztheater $50. 000... wurde heute am Widow's Peak von einer Lawine erfasst.
   Korpustyp: Untertitel
De Europese Raad heeft goed werk verricht ter vergroting van de veiligheid van bloeddonaties en bevordering van onbetaalde donaties.
Der Europäische Rat hat eine bedeutende Arbeit zur Erhöhung der Sicherheit und zur Förderung des Prinzips der Unentgeltlichkeit geleistet.
   Korpustyp: EU
Ook het belangrijke principe dat donaties van organen of weefsel vrijwillig en zonder betaling plaats moeten vinden wordt natuurlijk gerespecteerd.
Auch die wichtigen Grundsätze, dass Organ- und Gewebespenden freiwillig und unbezahlt sein müssen, gelten selbstverständlich.
   Korpustyp: EU
We leven mee met de slachtoffers en we menen dat dergelijke donaties van nationale regeringen of liefdadigheidsorganisaties afkomstig moeten zijn.
Unser Mitgefühl ist mit diesen Opfern, aber wir sind der Ansicht, dass solche Geldspenden von nationalen Regierungen oder Wohltätigkeitsorganisationen kommen sollten.
   Korpustyp: EU
Klinieken mogen donoren voor hun donaties een vergoeding van 15 pond, ongeveer 20 euro, bieden plus een onkostenvergoeding.
Die Kliniken können Spenderinnen eine Entschädigung in Höhe von 15 Pfund – also ca. 20 Euro – plus Aufwandsentschädigung zahlen.
   Korpustyp: EU
Vrijwillige, niet-betaalde donaties moeten een belangrijke rol vervullen in de voorziening van bloed en bloedprodukten voor therapeutische doeleinden.
Die Entwicklung der freiwilligen Blutspende muß das wichtigste Mittel zur Deckung des Blutbedarfs für die therapeutischen Bedürfnisse der Patienten sein.
   Korpustyp: EU
Die donatie van 125.000 Britse pond was een echt koopje, een goedkope, cynische investering die letterlijk zijn geld zal opbrengen.
Die 125 000 GBP, die als Geschenk an die Labour-Partei geflossen sind, waren ein Pappenstil, und sie waren eine billige und zynische Investition, die im wahrsten Sinne des Wortes Gewinn abwirft.
   Korpustyp: EU
Dit zijn Ken en Leslie's medische gegevens inclusief Ken's handtekening op het contract met mijn kantoor ten aanzien van zijn donatie.
Das sind Kens und Leslie's medizinische Daten, mit Kens Unterschrift das er die Spermaprobe abgibt.
   Korpustyp: Untertitel
We zien alleen het topje van de ijsberg, Er komt maar een fractie van de donaties in de kas van de campagne van Tenez.
Wir kratzen noch an der Oberfläche, aber nur ein Bruchteil jedes gespendeten Dollars für Tenez... landete eigentlich in der Wahlkampfkasse.
   Korpustyp: Untertitel
Donatie is een vrijwillige daad van solidariteit met de medemens, die niettemin met specifieke maatregelen en correcte voorlichting door de lidstaten kan worden gestimuleerd.
Diese stellt einen freiwilligen Akt der menschlichen Solidarität dar, für den allerdings angemessene Anreize gegeben werden können durch spezifische Maßnahmen und mit korrekter Information durch die Mitgliedstaaten.
   Korpustyp: EU
Mensen staan klaar met paraplus en delen knuffeldieren uit. Het was zeer indrukwekkend vandaag, München. Vrijwilligers rangschikken de donaties bij de uitgang van het centraal station in München
Das war hier heute tief beeindruckend, München. #trainofhope pic.twitter.com/mR3xxz2Uef — Jan Konietzny (@jankonie) 1. September 2015
   Korpustyp: News
Er is sprake van een belangrijke rode lijn die niet overschreden mag worden en deze lijn waarborgt dat donatie bij leven vrijwillig en zonder financieel gewin kan plaatsvinden.
Es gibt eine wichtige rote Linie, die nicht überschritten werden kann, und diese Linie gewährleistet, dass Lebendspenden freiwillig und ohne finanziellen Gewinn gemacht werden können.
   Korpustyp: EU
Een van de financieringsmogelijkheden is de nabuurschapsinvesteringsfaciliteit (NIF), waaraan EU-lidstaten kunnen deelnemen middels donaties die boven op de vanuit het ENPI toegekende som komen.
Eine Finanzierungsoption ist die Nachbarschaftsinvestitionsfazilität, an der die EU-Mitgliedstaaten - zusätzlich zu dem aus dem Europäischen Nachbarschafts- und Partnerschaftsinstrument zugewiesenen Betrag - durch die Bereitstellung von Mitteln teilnehmen können.
   Korpustyp: EU
Deze omvatten omvangrijke, eenmalige vergoedingen voor zeer grote schade of ernstig letsel die niet door verzekeringen worden gedekt, grote schenkingen, legaten en donaties, waaronder aan instellingen zonder winstoogmerk.
Hierunter fallen umfangreiche einmalige Entschädigungszahlungen für Großschäden und für schwere Verletzungen, die durch Versicherungsverträge nicht abgedeckt sind, umfangreiche Schenkungen, Vermächtnisse und Zuwendungen, einschließlich an Organisationen ohne Erwerbszweck.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Op de primaire container van de weefsels/cellen moeten de identificatie of code van de donatie en het soort weefsels/cellen vermeld worden.
Der erste Behälter für Gewebe bzw. Zellen muss mindestens folgende Angaben tragen: Spendenidentität oder -kode und Art der Gewebe bzw. Zellen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Om personen de mogelijkheid te geven hun wensen dienaangaande kenbaar te maken, hebben sommige lidstaten specifieke registers opgezet waar de burgers hun wensen inzake donatie laten registreren.
Damit Einzelpersonen diesbezüglich ihren Willen erklären können, haben einige Mitgliedstaaten besondere Register eingerichtet, in denen die Willenserklärungen erfasst werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Volgens artikel 278 van de wet, worden schenkingen in het testament herroepen... net zoals elke donatie afgesproken tijdens het huwelijk, in welke vorm dan ook.
Gemäß den Bestimmungen des Artikels 268 Code Civil, widerrufen Madame und Monsieur Ferron alle für den Todesfall getroffenen wechselbezüglichen Verfügungen, sowie alle eventuellen während der Ehe gegenseitig gewährten Schenkungen.
   Korpustyp: Untertitel
Als jij belooft dat je met mij naar Italië gaat, bouw ik een nieuw hok voor Sydney, met of zonder donaties.
Du fährst mit mir nach Italien, und ich baue Sidney ein neues Haus.
   Korpustyp: Untertitel
Maar gister nog heeft uw goede doel, het Gretchen en Elliott Schwartz fonds... een donatie van 28 miljoen dollar aangekondigd... aan behandelcentra voor drugsverslaafden in het hele zuidwesten.
Doch erst gestern kündigte Ihre Stiftung, die Gretchen and Elliott Schwartz Foundation, 28 Millionen Dollar an Zuschuss für Behandlungszentren für Drogenmissbrauch im gesamten Südwesten an.
   Korpustyp: Untertitel
Het beste zou zijn wanneer de partijen, zodra de verordening van kracht wordt, zichzelf ertoe verplichten om alle gegevens over ontvangen donaties ook via internet openbaar te maken.
Am besten wäre es, wenn sich die Parteien selbst mit dem Inkrafttreten der Verordnung dazu verpflichteten, sämtliche Angaben über Spendeneinnahmen auch über das Internet öffentlich zu machen.
   Korpustyp: EU