Meer dan 30 % van het verkeer naar Dublin is doorgaandverkeer en het is tijd voor een duidelijk politieke beslissing om de vervoersproblemen voor eens en voor altijd uit de wereld te helpen.
Über 30 % des Verkehrs, der über Dublin verläuft, erfolgt als Transitverkehr, und es müssen nun endlich entschiedene politische Beschlüsse gefaßt werden, um die Verkehrsprobleme ein für allemal zu regeln.
Korpustyp: EU
Nu duidelijk is dat de klimaatveranderingen hoofdzakelijk aan CO2 zijn te wijten en het verkeer toeneemt, is het vooral van belang dat er concrete voorstellen worden gedaan om het stadsverkeer te beperken en het doorgaandverkeer op correcte wijze te belasten, met name door middel van road pricing.
Nachdem auch klar ist, dass CO2 die Hauptverantwortung für die Klimaveränderungen trägt und der Verkehr weiter zunimmt, gilt es vor allem, konkrete Vorschläge zu machen, wie den Stadtverkehr einzugrenzen, den Transitverkehr richtig zu besteuern bzw. das road pricing richtig zu gestalten.
Korpustyp: EU
doorgaand verkeererfolgt als Transitverkehr
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Meer dan 30 % van het verkeer naar Dublin is doorgaandverkeer en het is tijd voor een duidelijk politieke beslissing om de vervoersproblemen voor eens en voor altijd uit de wereld te helpen.
Über 30 % des Verkehrs, der über Dublin verläuft, erfolgtalsTransitverkehr, und es müssen nun endlich entschiedene politische Beschlüsse gefaßt werden, um die Verkehrsprobleme ein für allemal zu regeln.
Korpustyp: EU
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
weg voor doorgaand verkeer
Zubringerstraße
Modal title
...
stedelijk doorgaand verkeer
Verkehr durch die Stadt
City-Durchgangsverkehr
Modal title
...
regionale weg voor doorgaand verkeer
Hauptdurchgangsstraße
Modal title
...
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "doorgaand verkeer"
2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Binnendeuren op de doorgaande route die niet vergrendeld kunnen worden, worden geacht het verkeer van reizigers en personeel niet te belemmeren.
Innentüren im Durchgangsweg, die nicht verriegelt werden können, gelten nicht als Einschränkung der Bewegung für Fahrgäste und Personal.
Korpustyp: EU DGT-TM
Doorgaande route: ruimte in de trein die vanuit verschillende kanten betreden en verlaten kan worden en die het verkeer van reizigers en personeel niet belemmert, langs de lengteas van de trein.
Durchgangsweg Bereich im Zug entlang der Längsachse des Zuges, der von unterschiedlichen Seiten betreten und verlassen werden kann und die Bewegung der Fahrgäste und des Personals im Zug nicht einschränkt.
Korpustyp: EU DGT-TM
In de beide kernlanden van de Europese Unie, Frankrijk en Duitsland, ligt het verkeer van vrachtwagens in het weekend op de doorgaande wegen heel erg gevoelig bij de mensen die daar wonen.
In den beiden Kernländern der Union, Frankreich und Deutschland, stellt der LKW-Verkehr am Wochenende auf den Hauptverkehrsstraßen für die dort lebenden Menschen ein großes Problem dar.