linguatools-Logo
46 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
doseren dosieren 24
[NOMEN]
doseren Dosierung 4
[Weiteres]
doseren zumessen

Verwendungsbeispiele

doserendosieren
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

De apparatuur voor de toepassing van pesticiden moet betrouwbaar functioneren en correct voor het beoogde doel worden gebruikt zodat pesticiden nauwkeurig kunnen worden gedoseerd en verspreid.
Anwendungsgeräte für Pestizide müssen verlässlich funktionieren und sachgemäß verwendet werden, damit sichergestellt ist, dass die Pestizide genau dosiert und ausgebracht werden können.
   Korpustyp: EU DGT-TM
- De shampoo wordt gedoseerd.
Und das Shampoo habe ich dosiert.
   Korpustyp: Untertitel
Oplosmiddelen worden gebruikt voor de productie van een stamoplossing die nauwkeurig in water kan worden gedoseerd.
Lösemittel werden zur Herstellung eines Stammansatzes verwendet, der genau in Wasser dosiert werden kann.
   Korpustyp: EU DGT-TM
VIRAMUNE kan bij kinderen zowel op basis van het lichaamsoppervlak als op basis van het lichaamsgewicht gedoseerd worden.
VIRAMUNE wird bei Kindern entweder nach Körperoberfläche oder nach Körpergewicht gemäß dem nachfolgenden Schema dosiert:
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Niet via automatische pompen gedoseerde sprays vallen buiten deze productgroep.
Sprühmittel, die nicht mit automatischen Pumpen dosiert werden, fallen nicht in diese Produktgruppe.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


variabel doseren variable Ausbringungstechnologie
doseren van papierstof Stoffdosierung

11 weitere Verwendungsbeispiele mit "doseren"

35 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Je moet het een beetje doseren.
Das Kind hat ein Herz aus Stein.
   Korpustyp: Untertitel
Distributie Het schijnbare verdelingsvolume (Vß / F) van sertindol na herhaald doseren is ongeveer 20 L/kg.
Verteilung Das scheinbare Verteilungsvolumen (Vß/F) von Sertindol beträgt nach Mehrfachdosierung etwa 20 L/kg.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Hoe we het moeten doseren. Als je het mixt met de antibiotica die we gaven,
Vermischt es sich mit dem Antibiotika, was wir ihm gegeben haben, könnte es ihn vergiften.
   Korpustyp: Untertitel
Maak gebruik van de doseerspuit voor orale toediening, geleverd in de verpakking, om correct te doseren.
Benutzen Sie die beiliegende Applikationsspritze für Zubereitungen zum Einnehmen, um die korrekte Dosis abzumessen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Met behulp van informatieteksten op de potjes kunnen de meeste mensen heel goed hun dagelijkse hoeveelheid vitamines doseren.
Mit Hilfe von Informationstexten auf den Verpackungen können die meisten Menschen ihre tägliche Vitamineinnahme selbst bewältigen.
   Korpustyp: EU
Zonder oplaaddosis, zou naar schatting bijna 2 maanden doseren nodig zijn om de steady- state plasmaconcentraties te bereiken.
Ohne Initialdosis würde die Erreichung von Steady-State-Konzentrationen im Plasma vermutlich fast 2 Monate dauern.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Zo wordt er voorgesteld het monetaire en begrotingsbeleid en de loonstijgingen via een beleidsmix goed te doseren, maar wel zodanig dat dit verenigbaar is met de prijsstabiliteit.
So wird z. B. ein koordinierter und kohärenter Policy-mix von Geldpolitik, Haushaltspolitik und Lohnpolitik vorgeschlagen, der jedoch 'mit (der) Preisstabilität ? vereinbar' sein soll.
   Korpustyp: EU
De doseerpomp gebruiken om de drank te doseren Het spuitstuk heeft twee posities en kan voorzichtig worden gedraaid – tegen de klok in (open stand) en met de klok mee (gesloten stand).
Verwenden der Dosierpumpe zur Entnahme der Lösung zum Einnehmen Der Dosierkopf hat zwei Stellungen und kann leicht gedreht werden - gegen den Uhrzeigersinn (entsicherte Position) und im Uhrzeigersinn (gesicherte Position).
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
De meerwaarde van het eenmaal daags doseren van abacavir is voornamelijk gebaseerd op een studie uitgevoerd in combinatie met efavirenz en lamivudine, bij volwassen patiënten die niet eerder met anti-retrovirale middelen zijn behandeld (zie rubriek 5.1).
Der Nutzen von Abacavir einmal täglich basiert hauptsächlich auf einer Studie, die in Kombination mit Efavirenz und Lamivudin bei antiretroviral nicht vorbehandelten erwachsenen Patienten durchgeführt wurde (siehe Abschnitt 5.1).
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Het doseren van teststoffen op een manier waarvan bekend is dat deze als gevolg van corrosieve of ernstig irriterende eigenschappen pijn en ongemak veroorzaakt, behoeft niet te worden uitgevoerd.
Substanzen, von denen bekannt ist, dass sie auf diesem Wege aufgrund ihrer ätzenden oder stark reizenden Wirkungen ausgeprägte Schmerzen und Leiden verursachen, brauchen nicht geprüft zu werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De Pen moet worden ontlucht tot een stroompje insuline uit de naald komt om er zeker van te zijn dat de pen klaar is voor doseren. • Indien u de pen niet voorbereidt, kunt u te veel of te weinig insuline krijgen.
Um sicher zu gehen, dass die korrekte Dosis einge- stellt werden kann, muss der Pen vor jeder Injektion entlüftet werden, bis ein dünner Strahl Insulin austritt. • Falls Sie den Pen nicht entlüften, kann es passieren, dass Sie zu viel oder zu wenig Insulin erhalten.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU