linguatools-Logo
335 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
drücken drukken 528 duwen 131
[NOMEN]
Drücken forceren
vormpersen
stampen

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

drücken gebruik dit 12 druk 146 drukt 64 onttrekken 10 indrukt 10 gebruik 11 komen 11 doen 12 indrukken 12 indrukken 39 duw 13 halen 14 te drukken 17 knijpen 23 druk op 37 knuffel 9 klikt 9 drukt op 9 knellen 6
Drücken Druk 12 druk 18

Verwendungsbeispiele

drücken drukken
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Europa hat eine Seele, und sie drückt sich aus in seinem universalen Denken.
Europa heeft een ziel, en die drukt zich uit in het universele denken.
   Korpustyp: EU
Luft gelangt in meine Brust... drückt auf meine Lungen.
Er loopt lucht in mijn borstholte drukt op mijn longen.
   Korpustyp: Untertitel
Wie oft haben Sie auf den Knopf gedrückt?
Hoe vaak hebt u op de knop gedrukt?
   Korpustyp: EU
Mickey, du drückst auf das Pedal, ich lenke.
Mickey, jij drukt op het pedaal dan stuur ik.
   Korpustyp: Untertitel
Die Schmelztabletten sind zerbrechlich und sollten nicht durch die Blisterpackung gedrückt werden.
De tabletten zijn breekbaar en mogen niet door de blisters worden gedrukt.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Angela, tut es weh wenn sie drückt, oder wenn sie schnell loslässt?
Angela, doet het pijn als ze drukt of als ze vlug laat gaan?
   Korpustyp: Untertitel
In der gesicherten Position kann der Dosierkopf nicht nach unten gedrückt und keine Lösung zum Einnehmen entnommen werden.
In de gesloten positie kan het spuitstuk niet omlaag worden gedrukt en kan er geen drank worden gedoseerd.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Äh, wir sollten ihm auf die Brust drücken.
Um, we zouden op zijn borst moeten drukken.
   Korpustyp: Untertitel
Sie können die Zeichen rechts und links vom Cursor vertauschen, indem Sie Strg+T drücken.
U kunt de tekens aan beide zijden van de cursor wisselen door te drukken op Ctrl+T
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Knöpfe drücken, an einer Konsole arbeiten.
Op knoppen drukken, een paneel bedienen.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


auf einen Knopf drücken knop loslaten
Drücken der Kloake persen van de cloaca
das Leder drücken und verfestigen samenpersen van het leder
Röntgenstrahldiffraction unter sehr hohen Drücken roentgen-diffractie bij zeer hoge druk

100 weitere Verwendungsbeispiele mit drücken

235 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Kräftig drücken.
-Zet je schouders er tegenaan.
   Korpustyp: Untertitel
Drücken Sie ab! Drücken Sie schon ab!
Toe maar, haal de trekker over.
   Korpustyp: Untertitel
Wir drücken dich auch.
lk en hem. lk zie jullie boven.
   Korpustyp: Untertitel
Wollen Sie ihn drücken?
Even knuffelen?
   Korpustyp: Untertitel
Den Abzug nicht drücken.
Je moet niet aan de trekker rukken.
   Korpustyp: Untertitel
- Drücken Sie auf Start.
- Speel hem af.
   Korpustyp: Untertitel
- Dann drücken Sie ab.
-Neem dan maar een foto.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir drücken die Daumen!
We houden van je!
   Korpustyp: Untertitel
- Drücken Sie sie zusammen...
Knal ze tegen elkaar en weg is je angst.
   Korpustyp: Untertitel
- Drücken Sie einfach.
Gewoon een klein drukje.
   Korpustyp: Untertitel
Darf ich dich drücken?
Mag ik je omhelzen?
   Korpustyp: Untertitel
Drücken Sie den Knopf!
Genoeg met deze onzin.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir drücken die Kurse.
We laten ze kelderen.
   Korpustyp: Untertitel
Drücken Sie auf " Beenden"?
Wil je "einde gesprek" intoetsen?
   Korpustyp: Untertitel
Über dem Idol drücken!
Maar het afgodsbeeld dan?
   Korpustyp: Untertitel
Drücken Sie die aus.
Maak die sigaar uit.
   Korpustyp: Untertitel
Deshalb drücken Sie sich.
Daarom maakt u liever geen studie.
   Korpustyp: EU
Drauf drücken, okay?
Houd vast. Heb je het?
   Korpustyp: Untertitel
Wir drücken die Daumen.
We kruisen onze vingers.
   Korpustyp: Untertitel
Kann ich Pause drücken?
- Kan ik je even stoppen?
   Korpustyp: Untertitel
- Ich will dich drücken.
lk wil je knuffelen.
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt drücken Sie ab.
Haal nu de trekker over.
   Korpustyp: Untertitel
Verdammt, drücken Sie ab!
Haal de trekker over!
   Korpustyp: Untertitel
Drücken Sie ab.
Schiet een kogel in mijn kop.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie drücken zu fest!
- Je prikt me!
   Korpustyp: Untertitel
Sie müssen kräftig drücken.
Voor één keer dan.
   Korpustyp: Untertitel
Lassen Sie sich drücken.
- Dat gaat er over.
   Korpustyp: Untertitel
Drücken Sie sie heraus.
Knijp ze helemaal uit.
   Korpustyp: Untertitel
Einfach den Abzug drücken.
En dan haal je de trekker over.
   Korpustyp: Untertitel
-Drücken Sie einfach ab.
- Gewoon richten en schieten.
   Korpustyp: Untertitel
Auf die Wunde drücken.
Hou de wond vast.
   Korpustyp: Untertitel
Drücken Sie den Abzug.
Haal de trekker maar over.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie drücken nicht ab.
Jij haalt die trekker niet over.
   Korpustyp: Untertitel
Drücken Sie meine Hand...
Knijp in mijn hand.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wollte mich nicht drücken.
lk wil geen uitvluchten zoeken, maar...
   Korpustyp: Untertitel
Sie drücken gegen den Po.
En achter de billen.
   Korpustyp: Untertitel
Drücken Sie sich klarer aus.
- Kun je iets preciezer zijn?
   Korpustyp: Untertitel
Welchen Knopf muss ich drücken.
Welke knop moet ik hebben?
   Korpustyp: Untertitel
Laß mich dich kurz drücken...
lk moet je eventjes spreken.
   Korpustyp: Untertitel
Sie würden ihn drücken, stimmt's?
Je zou hem gebruiken, toch?
   Korpustyp: Untertitel
Wie drücken Sie sich aus?
Gaan we grof worden?
   Korpustyp: Untertitel
Sie drücken ein Auge zu.
Het is een slijterij waar je mag drinken.
   Korpustyp: Untertitel
Den kannst du fester drücken.
Die kan je wat steviger knuffelen.
   Korpustyp: Untertitel
Beine gegen die Fußplatte drücken.
Benen op die voetplaat.
   Korpustyp: Untertitel
- Drücken Sie einfach den Knopf.
- Je slaat gewoon op de button.
   Korpustyp: Untertitel
- Wollen Sie den Abzug drücken?
Wil jij de trekker overhalen?
   Korpustyp: Untertitel
Die drücken Sie ganz hoch.
Je doet hem helemaal omhoog.
   Korpustyp: Untertitel
Drücken, bis sie Halt findet.
Draai tot hij aanslaat.
   Korpustyp: Untertitel
PIN EINGEBEN UND "BESTÄTIGEN" DRÜCKEN
toets uw pincode in en bevestig deze
   Korpustyp: Untertitel
Drücken Sie ein Auge zu.
Haal me van de reservebank af.
   Korpustyp: Untertitel
Drücken Sie es irgendwie aus.
Breng 't onder woorden.
   Korpustyp: Untertitel
Okay, Lucy, Bereit zu drücken?
Oke, Lucy, ben je klaar om te persen?
   Korpustyp: Untertitel
Wie einen Knopf zu drücken.
Zoals een knoop vastmaken...
   Korpustyp: Untertitel
- Drücken Sie den blauen Knopf.
- Met de blauwe knop.
   Korpustyp: Untertitel
- Okay, drücken Sie das runter.
- Trek dit naar beneden.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will dich mal drücken.
lk wil je even omhelzen.
   Korpustyp: Untertitel
Zusammen, drücken wir den Knopf.
Kom, we zetten de klok op nul.
   Korpustyp: Untertitel
Drücken Sie die Reset-Taste.
- Zit er een resetknopje op?
   Korpustyp: Untertitel
- Ich könnte dir eine drücken.
Moet ik je verrot slaan?
   Korpustyp: Untertitel
Amerikanische Säbel schneiden beim Drücken.
ln Amerika zagen we in de duwrichting.
   Korpustyp: Untertitel
Wo soll ich drauf drücken?
Waar leg ik het neer?
   Korpustyp: Untertitel
Drücken Sie sie ins Heu.
Hou haar tegen het stro!
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt heißt es Daumen drücken.
Wel, hou je vingers gekruist.
   Korpustyp: Untertitel
Dann drücken Sie endlich ab.
Ga dan je gang. Haal de trekker over.
   Korpustyp: Untertitel
und drücken Sie den Abzug.
En haal de trekker over.
   Korpustyp: Untertitel
Wir drücken dir die Daumen.
We zullen 't haar laten weten!
   Korpustyp: Untertitel
Wir drücken ein Auge zu.
Laten we 'm matsen.
   Korpustyp: Untertitel
Soll ich mich jetzt drücken?
Wil je dat ik me terugtrek?
   Korpustyp: Untertitel
Und dich ganz fest drücken
lk wil je stevig vasthouden
   Korpustyp: Untertitel
Drücken Sie auf den Knopf!
Waar wacht je op?
   Korpustyp: Untertitel
Drücken wir es so aus.
Zie het zo maar.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist ein starkes Drücken.
Dat is een stevige kneep.
   Korpustyp: Untertitel
-Du musst nach unten drücken.
- Je moet omlaag trekken.
   Korpustyp: Untertitel
Und das einfach runter drücken.
En hou dat naar beneden.
   Korpustyp: Untertitel
Wir drücken Ihnen die Daumen.
We hopen dat je het gaat redden.
   Korpustyp: Untertitel
Drücken Sie 1 Inv Ln.
Toets in 1 Inv Ln.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Sie drücken ihr Bedauern aus.
Het spijt hen erg.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wollte mich nicht drücken.
lk probeer echt niet te ontsnappen.
   Korpustyp: Untertitel
Drücken Sie mir die Daumen.
We kruisen onze vingers.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde diesen Abzug drücken.
- lk haal de trekker over.
   Korpustyp: Untertitel
- und Roy die Daumen drücken.
Laat de moed niet zakken voor Roy.
   Korpustyp: Untertitel
Drücken Sie auf die Milz.
Knijp in haar milt.
   Korpustyp: Untertitel
Drücken Sie auf die Gabel.
Vinger op de toetsen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie drücken gern Nasen zu?
Wil je er met je neus in?
   Korpustyp: Untertitel
Mann, lass Dich drücken, verdammt!
Geef me wat liefde, man!
   Korpustyp: Untertitel
Drücken wir das so aus:
Laat ik 't zo zeggen.
   Korpustyp: Untertitel
Wir drücken den Preis runter!
We gaan de prijs de grond in boren.
   Korpustyp: Untertitel
Drücken Sie sich präziser aus!
Je speldt me toch niks op de mouw?
   Korpustyp: Untertitel
- Du musst einfach nur drücken.
Je moet alleen persen.
   Korpustyp: Untertitel
Versuch meine Hand zu drücken.
Knijp in mijn hand.
   Korpustyp: Untertitel
- Du willst dich wohl drücken, was?
Je wilt er zeker tussenuitknijpen.
   Korpustyp: Untertitel
Darf ich Ihnen die Hand drücken, Sir?
Mag ik u de hand schudden?
   Korpustyp: Untertitel
Kommen Sie Linc, drücken Sie ab.
Kom op, Linc haal de trekker over.
   Korpustyp: Untertitel
Drücken Sie mit dem Rücken nach hinten.
Zet uw rug erachter.
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte dich drücken, euch beide.
lk wil je omhelzen. Jullie allebei.
   Korpustyp: Untertitel
Können Sie bitte für das Dachgeschoss drücken?
Kunt u bij de bovenste knop?
   Korpustyp: Untertitel
lm Gerichtssaal drücken wir uns gewählter aus.
Geen grove taal in de rechtbank.
   Korpustyp: Untertitel
Willst du etwa "Mr. zweimal drücken" sein?
Je wilt toch geen Mr. Twee... scheten, Alsjeblieft... bedankt zijn?
   Korpustyp: Untertitel
Welche Knöpfe muss man bei Raylan drücken?
Waar reageert Raylan het beste op?
   Korpustyp: Untertitel
Willst du mich nicht mal drücken, Liebling?
Krijg ik geen kus van je?
   Korpustyp: Untertitel