linguatools-Logo
138 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
draaiing Drehung 24 Verdrehung 3 Drall
Verdrehungswinkel

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


draai Drehung 25 Wendung 8 Drillung
Kinken
draai-valraam Drehkippflügelfenster
Drehkippfenster
DK-Fenster
draai-impuls Impulsmoment
Drehimpuls
Drall
draai-impulsie Impulsmoment
Drehimpuls
Drall
hoeveelheid draaiing Impulsmoment
Drehimpuls
Drall
draai-glijgeleiding Drehgleitfuehrung
buitenwaartse draaiing Exodeviation
draai-armrobot Gelenkroboter
draai-kip-neus bewegliche Blattnase
draai op de grond Kurvenrollen
deurbeweging door draaiing Torbewegung durch Drehung

draai Drehung
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

*4 volledige draaien komen overeen met de maximaal toe te dienen dosis in één injectie.
*4 volle Drehungen entsprechen der maximalen Dosis, die mit einer Injektion verabreicht werden kann.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Vanaf de tweede draai ging het prima.
Nach der zweiten Drehung war's gut.
   Korpustyp: Untertitel
er *4 volledige draaien komen overeen met de maximaal toe te dienen dosis in één injectie.
*4 volle Drehungen entsprechen der maximalen Dosis, die mit einer Injektion verabreicht werden kann.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Wie wilt Karev overnemen bij de draai?
Wer möchte Karev bei der Drehung ersetzen?
   Korpustyp: Untertitel
De titrator is een precisie-afgifteapparaat dat met iedere draai van de afleverknop een druppel van de gebruikte titrant toevoegt aan de te analyseren vloeistof.
Der Titrator ist eine präzise Abgabevorrichtung, die mit jeder Drehung des Dosierknopfes einen Tropfen der Titrierlösung in die zu untersuchende Flüssigkeit (den Analyten) abgibt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Waarom is de draai zo belangrijk?
Warum ist die Drehung so wichtig?
   Korpustyp: Untertitel
Draaien: een rotatie zal de afbeelding naar links of naar rechts draaien, afhankelijk van de opties Ctrl; R Bewerken Rechtsom draaien en Ctrl; L Bewerken Linksom draaien.
Drehung: Das Bild wird entweder nach links (gegen den Uhrzeigersinn) mit Ctrl; L Bearbeiten Links drehen oder nach rechts (im den Uhrzeigersinn) mit Ctrl; R Bearbeiten Rechts drehen gedreht.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Waarom doe jij de draai niet?
Warum machst du die Drehung nicht?
   Korpustyp: Untertitel
We maken deze oefening af en doen de draai opnieuw.
Lass uns einfach die Übung beenden... und übt die Drehung nochmal.
   Korpustyp: Untertitel
De draai komt eraan, ik wil geen herhaling van de oefening van vanochtend.
Als nächstes kommt die Drehung... und ich möchte keine Wiederholung von der Probe von heute Morgen.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit draaiing

38 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Draai deze! Draai deze!
Nimm die, nimm die, nimm die!
   Korpustyp: Untertitel
Draai, draai, draai recht op westen-Azië!
Dreht, dreht, dreht ab nach Westasien!
   Korpustyp: Untertitel
Draai om.
Drehen Sie sich um.
   Korpustyp: Untertitel
Kom op, draai en draai.
Komm, dreh dich, dreh dich!
   Korpustyp: Untertitel
Draai, draai, naar beneden, klaar.
Drehen, drehen, runter und stehen.
   Korpustyp: Untertitel
Eén, twee, drie, vier en... draai, draai, draai, hop, draai, draai, draai, hop,
Eins und zwei, drei und vier und dreh, dreh, dreh, hopp! Und dreh, dreh, dreh, hopp!
   Korpustyp: Untertitel
"Draai de ketting"... "Draai de ketting"... "Draai de ketting"...
Ich schwinge die Kette, schwinge die Kette, schwinge die Kette, schwinge die-
   Korpustyp: Untertitel
Draai hem om, draai hem om.
Dreh es um. Dreh es um.
   Korpustyp: Untertitel
Draai je om. Draai je om.
Dreh dich jetzt um.
   Korpustyp: Untertitel
Draai je hoofd. Draai je hoofd weg.
Drehen Sie das Gesicht, drehen Sie ihr Gesicht weg.
   Korpustyp: Untertitel
Draai je om, schat, draai je om.
Dreh dich weg, Baby. Dreh dich weg.
   Korpustyp: Untertitel
Met een Klingon draai.
- Die Wahrheit, die klingonische Version.
   Korpustyp: Untertitel
Draai je maar om.
Jetzt dreh dich um.
   Korpustyp: Untertitel
Draai je om.
- Dreh dich um...
   Korpustyp: Untertitel
Walter, draai je om.
Walter! Dreh dich um.
   Korpustyp: Untertitel
Draai je om, viezeriken.
All ihr Perversen, dreht euch um.
   Korpustyp: Untertitel
- Draai je hoofd.
- Dreh den Kopf.
   Korpustyp: Untertitel
Draai de dop erop.
Jetzt schrauben Sie die Kappe drauf.
   Korpustyp: Untertitel
- Draai 's om.
- Dreh sie um.
   Korpustyp: Untertitel
OK. draai het om.
Gut, wirf es an.
   Korpustyp: Untertitel
Draai om, broeder!
Dreh um, Bruder!
   Korpustyp: Untertitel
Draai naar me toe.
Drehen Sie sich zu mir.
   Korpustyp: Untertitel
Draai u maar om.
Drehen Sie sich um.
   Korpustyp: Untertitel
Dus draai je om.
Also dreh dich bitte um.
   Korpustyp: Untertitel
Draai je niet om.
Drehen Sie sich nicht um.
   Korpustyp: Untertitel
Draai om, meneer.
- Bitte umdrehen, Sir.
   Korpustyp: Untertitel
Draai op deze manier.
Dreht euch mehr aus der Körpermitte.
   Korpustyp: Untertitel
lk draai een diagnose.
- Ich mache eine Diagnose.
   Korpustyp: Untertitel
Draai vanuit de schouder.
Aus der Schulter heraus drehen.
   Korpustyp: Untertitel
Draai de cassette om.
Bitte drehen Sie die Kassette um.
   Korpustyp: Untertitel
Draai de polariteit om.
Versuchen Sie, ihn umzupolen!
   Korpustyp: Untertitel
Draai je om, Doug.
Und umdrehen, umdrehen... Doug!
   Korpustyp: Untertitel
Draai het servet om.
Drehen Sie die Serviette um.
   Korpustyp: Untertitel
Draai je om alsjeblieft.
- Umdrehen, bitte.
   Korpustyp: Untertitel
Draai je langzaam om.
Dreh dich langsam um.
   Korpustyp: Untertitel
Draai om, nu.
Du musst jetzt umkehren.
   Korpustyp: Untertitel
Draai 't maar om.
Drehen Sie's einfach um.
   Korpustyp: Untertitel
Draai niet door, goed?
- Aber dreh nicht durch, okay?
   Korpustyp: Untertitel
Jij zei: "draai om".
Du hast gesagt, "Dreh das Lenkrad um".
   Korpustyp: Untertitel
Draai om, stommeling.
Dreh um, du Dummkopf!
   Korpustyp: Untertitel
Draai om, stomkop.
Dreh um, du Dummkopf!
   Korpustyp: Untertitel
Draai je eens om.
Drehen Sie sich um!
   Korpustyp: Untertitel
Draai je om, flikker!
Dreh deinen miesen Arsch um.
   Korpustyp: Untertitel
Draai je palmen omhoog.
Zeigen Sie die Handflächen.
   Korpustyp: Untertitel
Draai je langzaam om.
Drehen Sie sich um, langsam.
   Korpustyp: Untertitel
Draai je om, schat.
Auf die Seite, Puppe.
   Korpustyp: Untertitel
-Draai de kar om!
- Dreht den Wagen um!
   Korpustyp: Untertitel
Draai eens om, liefje.
- Dreh dich um, Süße.
   Korpustyp: Untertitel
Draai je om, Eleanor.
Kehren Sie um, Eleanor.
   Korpustyp: Untertitel
Draai je om, alsjeblieft.
Drehen Sie sich um, bitte.
   Korpustyp: Untertitel
Draai je onmiddellijk om.
Umdrehen, sage ich.
   Korpustyp: Untertitel
Draai je eens om.
(Gloria) Ja.
   Korpustyp: Untertitel
Draai je maar om.
Dreh dich trotzdem um.
   Korpustyp: Untertitel
Draai je om, liefste.
Dreh dich um, mein Liebes!
   Korpustyp: Untertitel
- Draai naar links.
-Versuch's links, dann 6 m geradeaus.
   Korpustyp: Untertitel
Draai dan naar links.
Dann nach links abbiegen.
   Korpustyp: Untertitel
Draai deze kant op.
Dreh dich zu mir.
   Korpustyp: Untertitel
Draai Misty voor me.
Spiel Misty für mich.
   Korpustyp: Untertitel
Draai je verdomme om.
Umdrehen habe ich gesagt.
   Korpustyp: Untertitel
Draai het raampje omhoog!
- Mach das Fenster zu!
   Korpustyp: Untertitel
Draai ik of jij?
Du jetzt. Oder ich?
   Korpustyp: Untertitel
Draai je nou om.
Jamie, dreh dich um!
   Korpustyp: Untertitel
Draai je bekken mee.
Den Oberkörper gerade halten.
   Korpustyp: Untertitel
Alsjeblieft, draai je om.
Bitte,... dreh dich um.
   Korpustyp: Untertitel
Iedereen draai naar rechts!
Jeder lehnt sich nach rechts!
   Korpustyp: Untertitel
Draai tot hij aanslaat.
Drücken, bis sie Halt findet.
   Korpustyp: Untertitel
Draai je om, Jake.
Dreh dich um Jake.
   Korpustyp: Untertitel
Draai mijn kant op.
Dreh dich zu mir.
   Korpustyp: Untertitel
Draai mijn kant op.
Dreh dich zu mir um!
   Korpustyp: Untertitel
Hoe draai je 1?
- Was soll ich wählen?
   Korpustyp: Untertitel
Draai dat gas uit.
Die Wohnung wird im Nu sauber sein!
   Korpustyp: Untertitel
- Draai hem om.
- He, dreh dich um.
   Korpustyp: Untertitel
Draai jullie om, dames.
Dreht euch um, Mädels.
   Korpustyp: Untertitel
Draai je rustig om.
Langsam umdrehen, Hände hoch!
   Korpustyp: Untertitel
Draai de dreidel, Rachel
Spiel mit dem Kreisel, Rachel!
   Korpustyp: Untertitel
-Commando draai je om.
-Simon sagt: Dreh dich um.
   Korpustyp: Untertitel
Nee, draai je om.
Nein, nein. Dreh dich um.
   Korpustyp: Untertitel
Draai de paralyse om.
Reduzieren Sie die Betäubung.
   Korpustyp: Untertitel
Draai je 's om.
- Dreh dich um. - Was?
   Korpustyp: Untertitel
Draai je om, Jeeves.
Sie können sich auch wieder umdrehen.
   Korpustyp: Untertitel
Draai hem even om.
Sieh auf die Unterseite.
   Korpustyp: Untertitel
Draai je om, Ramón.
Dreh dich um, Ramón.
   Korpustyp: Untertitel
Draai uw hoofd weg.
Drehen Sie Ihren Kopf.
   Korpustyp: Untertitel
Draai je langzaam om.
Langsam umdrehen! - Aber langsam!
   Korpustyp: Untertitel
Claire, draai je om.
Kehren wir einfach um.
   Korpustyp: Untertitel
Draai je gewoon om.
Komm, wir gehen zurück.
   Korpustyp: Untertitel
Artisanaal, met een draai.
Alte Schule... mit einer Abweichung.
   Korpustyp: Untertitel
lk draai het terug.
Ich nehm mich zurück.
   Korpustyp: Untertitel
Draai je om, man.
Los, Alter, dreh dich um.
   Korpustyp: Untertitel
lk draai wel om.
- Ich drehe um.
   Korpustyp: Untertitel
Draai je eens om.
Komm, dreh dich um.
   Korpustyp: Untertitel
Links, draai naar links.
Drehen Sie sich nach links.
   Korpustyp: Untertitel
Draai je eens om.
Drehen Sie sich doch mal um.
   Korpustyp: Untertitel
Claire, draai hier in.
Claire, bieg hier ab.
   Korpustyp: Untertitel
Draai je niet om.
Nicht umdrehen, hören Sie nur zu.
   Korpustyp: Untertitel
Draai de kraan open.
Schalten Sie die gottverdammte Dusche ein!
   Korpustyp: Untertitel
Draai de waterkraan open.
Dann dreh den Wasserhahn auf.
   Korpustyp: Untertitel
Draai de kraan open.
Dreh den Hahn auf.
   Korpustyp: Untertitel
Gereedmaken voor draai.
Bereitmachen zur Wende nach Steuerbord.
   Korpustyp: Untertitel
Draai om... en ga.
Für einen toten Mann hat nichts irgendeinen Wert.
   Korpustyp: Untertitel