De draaipunten van de slinger worden zo stevig bevestigd dat de verplaatsing ervan in gelijk welke richting niet meer dan 1 % van de valhoogte bedraagt.
Die Drehpunkte des Pendels sind so starr zu befestigen, dass sie sich in keiner Richtung um mehr als 1 % der Fallhöhe verschieben können.
Korpustyp: EU DGT-TM
„type wegklapsysteem”: een bepaalde combinatie van assen, draaipunten en andere scharniermechanismen die de achteruitkijkspiegel in de botsrichting doet wegklappen.
„Typ des Ablenksystems“ eine festgelegte Kombination von Achsen, Drehpunkten und anderen Gelenkmechanismen, die die Ablenkung des Rückspiegels in der betreffenden Aufprallrichtung gewährleisten.
Korpustyp: EU DGT-TM
bepaling van het draaipunt van een sluisdeur
Ermittlung des Drehpunktes eines Schleusentores
Korpustyp: EU IATE
„H-punt”: het draaipunt van bovenlichaam en de dijen van de 3-D H-machine, die overeenkomstig punt 4 op een stoel van het voertuig is geïnstalleerd.
„H-Punkt“ den Drehpunkt zwischen dem Rumpf und den Oberschenkeln der nach Nummer 4 dieses Anhangs auf den Fahrzeugsitz aufgesetzten 3DH-Einrichtung.
Korpustyp: EU DGT-TM
„H-punt”: het draaipunt van de romp en de dij van de 3-D H-machine, die overeenkomstig punt 4 op een stoel van het voertuig is geïnstalleerd.
„H-Punkt“ den Drehpunkt zwischen dem Rumpf und den Oberschenkeln der nach Absatz 4 dieses Anhangs auf den Fahrzeugsitz aufgesetzten 3DH-Einrichtung.
Korpustyp: EU DGT-TM
„H-punt”: het draaipunt van de romp en de dij van de 3-D H-machine, die overeenkomstig punt 4 op een stoel van het voertuig is geïnstalleerd.
„H-Punkt“ der Drehpunkt zwischen dem Rumpf und den Oberschenkeln der nach Absatz 4 dieses Anhangs auf den Fahrzeugsitz aufgesetzten 3DH-Einrichtung.
Korpustyp: EU DGT-TM
draaipuntäußerst kritischen Moment
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
We zijn op een draaipunt aangekomen in onze evolutie.
Wir sind an einem äußerstkritischenMoment unserer Entwicklung angekommen.
Korpustyp: Untertitel
draaipuntDrehpunktes
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
bepaling van het draaipunt van een sluisdeur
Ermittlung des Drehpunktes eines Schleusentores
Korpustyp: EU IATE
draaipuntBlick
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het is voor ons een draaipunt in onze relaties met Azië, ook met de opkomst van landen als China en India. Maar mensenrechten moeten daarvan een onverbrekelijk deel uitmaken.
Nicht zuletzt mit Blick auf die beiden aufstrebenden Länder China und Indien ist Vietnam für unsere Beziehungen zu Asien entscheidend, wobei die Menschenrechte jedoch einen integralen Bestandteil bilden müssen.
Korpustyp: EU
draaipuntDrehpunkts
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
overeenkomt met de theoretische plaats van het draaipunt romp/dijen (H-punt) voor de laagste en meest achterwaartse normale rij- of gebruiksstand zoals deze door de voertuigfabrikant voor elke door hem gespecificeerde zitplaats is aangegeven;
der der theoretischen Lage des Drehpunkts von Rumpf und Oberschenkeln (H-Punkt) für die niedrigste, hinterste normale Fahr- oder Benutzungsstellung entspricht, die vom Fahrzeughersteller für jeden von ihm festgelegten Sitzplatz angegeben wird;
Korpustyp: EU DGT-TM
draaipuntDrehpunktes zwischen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
overeenkomt met de theoretische plaats van het draaipunt romp/benen (H-punt) voor de laagste en meest achterwaartse normale rij- of gebruiksstand zoals deze door de voertuigfabrikant voor elke ter beschikking gestelde stoel is aangegeven.
der der theoretischen Lage des Drehpunkteszwischen Rumpf und Schenkeln („H“-Punkt) bei der vom Fahrzeughersteller angegebenen niedrigsten und hintersten Stellung eines jeden Sitzes bei üblicher Benutzung entspricht.
Korpustyp: EU DGT-TM
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
voor-draaipunt
vorderer Achsschenkel
Lenkzapfen
Modal title
...
vast draaipunt
festes Gelenk
Modal title
...
draaipunt van de vooras
Vorderachsendrehpunkt
Modal title
...
draaipunt van de slinger
Drehpunkt des Pendels
Modal title
...
draaipunt van het rempedaal
Bremsnockelhebel
Modal title
...
draaipunt van het voetrempedaal
Bremsnockenhebel
Modal title
...
draaipunt van het rupsframe
Antriebsachse
Modal title
...
dwarsdrager van draaipunt
Drehpfannenträger
Drehpfannenquerträger
Modal title
...
tuimelaar met één draaipunt
Schwinghebel mit einem Gelenkpunkt
Modal title
...
9 weitere Verwendungsbeispiele mit "draaipunt"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
draaistel met kokerbalkframe en fictief draaipunt
Drehgestell mit Hohlrahmen und ideellem Drehzapfen
Korpustyp: EU IATE
Referentiehoogte van het draaipunt voor de stroomafnemer
Referenzhöhe des Wankpols für die Festlegung der Stromabnehmerbegrenzungslinie
Korpustyp: EU DGT-TM
Het wordt tijd voor een nieuw begin. Een draaipunt bergop.
Es ist Zeit für einen Neubeginn, für eine Wende, nach der es aufwärts geht.
Korpustyp: EU
Hoogte van het draaipunt van de vooras (H0)
Höhe des Vorderachsdrehpunkts (H0)
Korpustyp: EU DGT-TM
Het is hoogstwaarschijnlijk een draaipunt in jullie leven.
Nehmt dies in gutem Glauben daran an.
Korpustyp: Untertitel
De hoogte van het draaipunt van de vooras (H0) is de som van beide vorige waarden.
Die Höhe des Vorderachsdrehpunkts (H0) ergibt sich aus der Summe beider Werte.
Korpustyp: EU DGT-TM
De kleine verschuiving van het draaipunt als gevolg van vervorming van de as mag worden verwaarloosd.
Die geringfügige Verschiebung des Momentanpols aufgrund der Durchbiegung der Achse kann vernachlässigt werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
het draaipunt van de romp en de dij van de 3-D H-machine, die overeenkomstig punt 4 op een stoel van het voertuig is geïnstalleerd.
Der „H“-Punkt liegt in der Mitte der Mittellinie dieser Einrichtung, die zwischen den „H“-Punkt-Sichtmarken der 3DH-Maschine verläuft.
Korpustyp: EU DGT-TM
De verticale afstand tussen het midden van het draaipunt van de vooras en het middelpunt van de as van de voorbanden (H01) wordt in het technisch rapport van de fabrikant opgenomen en wordt gecontroleerd.
Der senkrechte Abstand zwischen dem Vorderachsdrehpunkt und der Achse der Vorderradreifen (H01) muss im technischen Bericht des Herstellers enthalten sein und ist zu prüfen.