linguatools-Logo
166 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
duurzame ontwikkeling dauerhafte Entwicklung 51
[Weiteres]
duurzame ontwikkeling nachhaltige Entwicklung 1.880 tragfähige Entwicklung 5 zukunftsfähige Entwicklung 2 nachhaltige und umweltverträgliche Entwicklung
zukunftsorientierte Entwicklung
dauerhafte und umweltgerechte Entwicklung
auf Dauer angelegte Entwicklung

Verwendungsbeispiele

duurzame ontwikkelingnachhaltige Entwicklung
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Tegelijkertijd heeft de ontwikkeling van duurzame energie ook een positief effect op de ontwikkeling van technologie, economische groei en werkgelegenheid.
Zugleich wirkt sich die nachhaltige Entwicklung im Energiebereich auch positiv auf die technologische Entwicklung, das Wirtschaftswachstum und die Beschäftigung aus.
   Korpustyp: EU
De nieuwe hervorming is gebaseerd op de prioriteiten van Lissabon en Göteborg: werkgelegenheid en onderzoek, innovatie en duurzame ontwikkeling.
Grundlage der neuen Reform sind die in Lissabon und Göteborg festgelegten Prioritäten: Beschäftigung und Forschung, Innovation und nachhaltige Entwicklung.
   Korpustyp: EU
Ook op het gebied van de duurzame ontwikkeling stel ik grote vertraging vast.
Was die nachhaltige Entwicklung anbelangt, so gab es hier eine enorme Verzögerung.
   Korpustyp: EU
Duurzame ontwikkeling is een overkoepelende doelstelling van de Unie.
Die nachhaltige Entwicklung ist ein übergreifendes Ziel der Union.
   Korpustyp: EU
Duurzame ontwikkeling en milieu zijn even belangrijk als economie en sociale prestaties.
Nachhaltige Entwicklung und Umweltschutz sind genauso wichtig wie die Wirtschaft und Sozialleistungen.
   Korpustyp: EU
Sociale kwesties, gelijke kansen, duurzame ontwikkeling en grotere werkgelegenheid zijn belangrijke aangelegenheden.
Soziale Fragen, Gleichstellung, nachhaltige Entwicklung und ein höherer Beschäftigungsgrad sind wichtige Themen.
   Korpustyp: EU
De communautaire strategie voor de duurzame ontwikkeling van aquacultuur is onlangs goedgekeurd.
Die Gemeinschaftsstrategie für die nachhaltige Entwicklung von Aquakulturen wurde vor kurzem genehmigt.
   Korpustyp: EU
Duurzame ontwikkeling is zo bezien niet meer mogelijk zonder verpakkingen.
So besehen ist nachhaltige Entwicklung ohne Verpackungen nicht mehr möglich.
   Korpustyp: EU
Aan de orde is de mededeling van de Commissie over de strategie voor duurzame ontwikkeling.
Nach der Tagesordnung folgt die Mitteilung der Kommission über die Strategie für die nachhaltige Entwicklung.
   Korpustyp: EU
Kortom, er moeten objectieve, territoriale parameters worden gehanteerd, daar duurzame ontwikkeling steeds op een concreet grondgebied van toepassing is.
Deshalb müssen objektive und auf das Territorium bezogene Kennziffern zur Anwendung kommen, da die nachhaltige Entwicklung immer ein konkretes Territorium betrifft.
   Korpustyp: EU

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


wereldtop inzake duurzame ontwikkeling Gipfel von Johannesburg
Commissie Duurzame Ontwikkeling Kommission für nachhaltige Entwicklung
CSD
Milieuplan voor duurzame ontwikkeling Umweltplan für dauerhafte Entwicklung
PEDD
werkgroep duurzame ontwikkeling Arbeitsgruppe dauerhafte Entwicklung
Arbeitsgruppe "umweltverträgliche Entwicklung"
commissie Duurzame ontwikkeling Fachkommission für nachhaltige Entwicklung
Fachkommission DEVE
DEVE
beginsel van duurzame ontwikkeling Grundsatz der nachhaltigen Entwicklung
doelstelling inzake duurzame ontwikkeling Ziel für nachhaltige Entwicklung
waarnemingspost Duurzame Ontwikkeling Beobachtungsstelle für nachhaltige Entwicklung
BNE
beleidscoherentie voor duurzame ontwikkeling Politikkohärenz im Interesse nachhaltiger Entwicklung
Forum voor duurzame stedelijke ontwikkeling Forum für die zukunftsfähige Entwicklung
duurzame economische en sociale ontwikkeling nachhaltige wirtschafliche und soziale Entwicklung
Europees Fonds voor duurzame ontwikkeling Europäischer Fonds für nachhaltige Entwicklung
EFSD

100 weitere Verwendungsbeispiele mit duurzame ontwikkeling

66 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Partij voor Duurzame Ontwikkeling
Stranka za trajnostni razvoj Slovenije
   Korpustyp: Wikipedia
Afdeling voor Beleidscoördinatie en Duurzame Ontwikkeling
Hauptabteilung für grundsatzpolitische Koordinierung und bestandfähige Entwicklung
   Korpustyp: EU IATE
bijdragen tot duurzame ontwikkeling van de regio
zur anhaltenden Entwicklung der Region beitragen
   Korpustyp: EU IATE
groot net voor ontwikkeling van duurzame energiebronnen
großes Netz zur Entwicklung erneuerbarer Energien
   Korpustyp: EU IATE
U hebt het een enkele keer over duurzame ontwikkeling gehad.
Sie haben einmal sustainable development erwähnt.
   Korpustyp: EU
de ontwikkeling van hydro-elektrische en andere duurzame energiebronnen.
Ausbau der Wasserkraft und anderer erneuerbarer Energiequellen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Kan dat tot een duurzame economische ontwikkeling leiden?
Kann dadurch eine selbsttragende ökonomische Entwicklung entstehen?
   Korpustyp: EU
U hebt het hier gehad over duurzame ontwikkeling en milieubescherming.
Sie besitzen mehr als die Hälfte der Bruttotonnage der Gemeinschaft und verfügen über reiche Erfahrungen.
   Korpustyp: EU
de ontwikkeling van de houtverwerkende industrie in het kader van duurzame ontwikkeling;
die Entwicklung der holzverarbeitenden Industrie im Rahmen der lebensfähigen Entwicklung;
   Korpustyp: EU
Mijnheer de Voorzitter, het principe van duurzame ontwikkeling verwordt helaas tot een term zonder inhoud.
Herr Präsident, die Grundsätze einer dauerhaften und umweltgerechten Entwicklung sind leider im Begriff, eine leere Phrase zu werden.
   Korpustyp: EU
Ontwikkeling van directe en duurzame partnerschappen tussen steden en gemeenten in Europa en in Latijns-Amerika
Entwicklung einer engen und dauerhaften Partnerschaft auf der Ebene der Städte und Gemeinden in Europa und Lateinamerika
   Korpustyp: EU IATE
Jarenlang is het Europees beleid echter enkel gericht geweest op prestatie, rentabiliteit en duurzame ontwikkeling.
Aber jahrelang strebte die europäische Politik eine Spitzenposition hinsichtlich , und an.
   Korpustyp: EU
De enige “duurzame ontwikkeling” waarvan sprake is geweest was die met betrekking tot hun eigen winst.
Das einzige, was sich ,waren ihre Profite.
   Korpustyp: EU
De duurzame ontwikkeling en het milieu zitten daardoor helaas in het verdomhoekje.
Das Problem einer dauerhaften Entwicklung und der Umwelt ist also leider der Prügelknabe.
   Korpustyp: EU
De productie van duurzame grondstoffen vereist echter absoluut de ontwikkeling en toepassing van criteria voor duurzaamheid.
Die Produktion von nachwachsenden Rohstoffen erfordert aber unbedingt die Entwicklung und Einhaltung von Nachhaltigkeitskriterien.
   Korpustyp: EU
energie-efficiëntie, energiebesparing en de ontwikkeling van nieuwe en duurzame energie te stimuleren.
Förderung der Energieeffizienz und von Energieeinsparungen sowie Entwicklung neuer und erneuerbarer Energiequellen.
Sachgebiete: Jura    Korpustyp: EU
Voor de Europese Unie is dit het centrale probleem bij duurzame ontwikkeling.
Europa gibt es nicht, um den Mitgliedstaaten Verschlechterungen aufzuzwängen oder den Mitgliedstaaten die Möglichkeit für eine vernünftige Umweltpolitik zu verwehren.
   Korpustyp: EU
Op haar beurt is duurzame ontwikkeling weer één van de fundamentele principes van de Unie.
Europa existiert, um die Bedingungen zu verbessern, unter denen wir alle leben.
   Korpustyp: EU
Laten wij het herziene vijfde milieuactieprogramma beschouwen als een enkele stap naar een duurzame ontwikkeling.
Wir sollten das überprüfte Fünfte Umweltaktionsprogramm als einen Schritt zu einer dauerhaften Entwicklung betrachten.
   Korpustyp: EU
Het vraagstuk van duurzame ontwikkeling toont duidelijk aan hoe de voorstanders van het euromondialisme zichzelf tegenspreken.
Mit dem Thema der dauerhaften und umweltgerechten Entwicklung kann man die Widersprüche der Verfechter des "Euromondialismus" am besten aufzeigen.
   Korpustyp: EU
Het laatste criterium betreft tenslotte het duurzame en houdbare karakter van de op gang gebrachte ontwikkeling.
Das letzte Kriterium schließlich betrifft den dauerhaften und vertretbaren Charakter der eingeleiteten Entwicklung.
   Korpustyp: EU
Wij willen zorgen voor duurzame ontwikkeling en niet voor ondraaglijke armoede.
Uns geht es um die Sicherung einer tragfähigen Entwicklung, nicht einer untragbaren Armut.
   Korpustyp: EU
Er zijn meer middelen nodig voor onderzoek en ontwikkeling van duurzame energiebronnen.
Zur Erforschung und Entwicklung erneuerbarer Energiequellen werden mehr Ressourcen benötigt.
   Korpustyp: EU
Deze week zal de Europese Unie in Göteborg een Raad wijden aan die duurzame ontwikkeling.
In dieser Woche erweist die Europäische Union ihr die Ehre eines Rates - dem von Göteborg.
   Korpustyp: EU
Volgens ons moet de ontwikkeling van duurzame energiebronnen optimaal worden gesteund.
Wir gehen davon aus, daß die Entwicklung erneuerbarer Energien maximal unterstützt werden muß.
   Korpustyp: EU
Belangrijk voor de regio is vooral de lancering van een milieuprogramma dat tot duurzame ontwikkeling bijdraagt.
Eine enge Zusammenarbeit, insbesondere im Rahmen des Ostseerates, ist jetzt wichtig, weil gerade er der zentrale politische Koordinator dieser Region werden könnte.
   Korpustyp: EU
Het is echt een lijn ter ondersteuning van de duurzame ontwikkeling.
Sie ist eine echte Hilfe für eine umweltgerechte Entwicklung.
   Korpustyp: EU
De weg naar duurzame vrede moet gepaard gaan met ontwapening en ontwikkeling.
Der Weg zu einem dauerhaften Frieden muss mit Entwaffnung und Entwicklung einhergehen.
   Korpustyp: EU
De oplossing voor de toekomst is een omvangrijke investering in en ontwikkeling van duurzame energie.
Die Lösung für die Zukunft besteht in einer massiven Investition und dem massiven Ausbau erneuerbarer Energien.
   Korpustyp: EU
Kortom, wij blijven varen op het kompas van de duurzame ontwikkeling.
Kurz und gut: Wir verfolgen das Prinzip der verträglichen Entwicklung.
   Korpustyp: EU
Het begrip duurzame ontwikkeling is van cruciaal belang voor de situatie in de ontwikkelingslanden.
Der Begriff der dauerhaften und umweltgerechten Entwicklung ist für das Wohl der Entwicklungsländer von entscheidender Bedeutung.
   Korpustyp: EU
Zij spelen een hoofdrol in de duurzame ontwikkeling en in het onderwijs voor de toekomstige generaties.
Sie sind die Hauptakteure einer dauerhaften Entwicklung und bei der Erziehung der künftigen Generationen.
   Korpustyp: EU
Deze vernieuwde EU-strategie voor duurzame ontwikkeling moet naar buiten toe duidelijk herkenbaar zijn.
Diese erneuerte EU-Nachhaltigkeitsstrategie soll nach außen hin klar erkennbar sein.
   Korpustyp: EU
Zoals u ziet, hebben wij veel energie in deze strategie voor duurzame ontwikkeling gestoken.
Sie sehen, wir haben voller Energie an dieser Nachhaltigkeitsstrategie gearbeitet.
   Korpustyp: EU
Willen we duurzame ontwikkeling, dan moeten wij milieu en sociale omstandigheden onverbreekbaar met elkaar verbinden.
Um sie zu erreichen, müssen wir die Umwelt und die sozialen Bedingungen als untrennbare Einheit betrachten.
   Korpustyp: EU
Duurzame energie is lokaal en kan een enorme impuls aan de ontwikkeling geven.
Erneuerbare Energien haben lokalen Bezug und können der Entwicklung enorme Impulse verleihen.
   Korpustyp: EU
Lidstaten moeten gezamenlijk investeren in de ontwikkeling van duurzame energie en energie-efficiëntie.
Die Mitgliedstaaten müssen gemeinsam, so wie beim Airbus-Projekt, in die Entwicklung erneuerbarer Energien und Energieeffizienz investieren.
   Korpustyp: EU
Er moet ook gestreefd worden naar een duurzame ontwikkeling vanuit milieu-oogpunt.
Auch Umweltaspekte müssen hier gründlich genug einbezogen werden.
   Korpustyp: EU
Ook in het land van vestiging moet een duurzame economische ontwikkeling gegarandeerd zijn.
Dadurch soll auch eine tragfähige Wirtschaftsentwicklung im Gastland abgesichert werden.
   Korpustyp: EU
- (PL) Dames en heren, handel kan een basis zijn voor duurzame en eerlijke ontwikkeling.
Meine Damen und Herren, der Handel kann die Grundlage für eine anhaltende und gerechte Entwicklung sein.
   Korpustyp: EU
Vanzelfsprekend zijn goed bestuur, een functionerende rechtsstaat en duurzame democratie voorwaarden voor stabiliteit en ontwikkeling.
Eine verantwortungsvolle Regierungsführung, ein funktionierender Rechtsstaat und eine stabile Demokratie sind Voraussetzungen für Stabilität und Entwicklung.
   Korpustyp: EU
Aan de woorden "duurzame ontwikkeling" wordt nu echter het woordje "concurrerende" toegevoegd.
Jetzt wird allerdings noch das Wort "wettbewerbsorientiert" hinzugefügt.
   Korpustyp: EU
Het gebruik van duurzame energie voor de milieuvriendelijke ontwikkeling van de landbouw en het platteland stelt ons in staat onze grond optimaal te gebruiken, wat weer een rechtstreekse invloed heeft op de duurzame ontwikkeling van de werkgelegenheid.
Wenn erneuerbare Energieträger umweltfreundlich in der landwirtschaftlichen und ländlichen Entwicklung eingesetzt werden, entsteht ein enormes Potential für die Schaffung von auf lange Sicht sicheren Arbeitsplätzen als direkte Folge der Nutzung unserer eigenen Ressourcen.
   Korpustyp: EU
(RO) Mijnheer de Voorzitter, ik ben verheugd over dit verslag omdat goederenlogistiek de sleutel tot de economische ontwikkeling is en goederenvervoer en mobiliteit de motor van duurzame ontwikkeling.
(RO) Herr Präsident! Dieser Bericht ist willkommen, weil Logistik der Schlüssel zu wirtschaftlicher Entwicklung ist.
   Korpustyp: EU
Voorzitter, een van de belangrijke elementen van de millenniumdoelstelling voor de ontwikkeling, die bestaat in het opzetten van een wereldwijd partnerschap voor ontwikkeling, is de duurzame schuldaflossing.
Herr Präsident! Zu den wichtigsten Elementen des Millenniumsentwicklungsziels, das in der Errichtung einer weltweiten Entwicklungspartnerschaft besteht, zählt die Wiederherstellung eines tragbaren Schuldenniveaus.
   Korpustyp: EU
Wij zullen behoefte hebben aan beleidslijnen voor een duurzame ontwikkeling en een gemeenschappelijke economische macht in de Europese Unie.
Wir bräuchten dauerhafte Entwicklungspolitiken und eine gemeinsame Wirtschaftsmacht innerhalb der Europäischen Union.
   Korpustyp: EU
Alle belangrijke economische mogendheden hebben erkend dat technologisch onderzoek en ontwikkeling inzake metrologie vitaal is voor een duurzame economische groei.
Alle großen Wirtschaftsmächte der Welt haben erkannt, dass Forschung und Entwicklung in der Metrologie entscheidende Bedeutung für das langfristige Wirtschaftswachstum fortgeschrittener Länder haben.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ten eerste de noodzaak van ontkoppeling; volledige ontkoppeling is een absolute prioriteit voor een snelle ontwikkeling van duurzame energie.
Erstens, die Notwendigkeit der Entkopplung. Die vollständige Entkopplung ist von unabdingbarer Bedeutung für eine schnelle Entwicklung erneuerbarer Energie.
   Korpustyp: EU
De statistieken zullen verder worden verbeterd ter ondersteuning van de ontwikkeling van hoogwaardige, toegankelijke en duurzame gezondheidszorg en langdurige zorg.
Die Statistiken werden weiter verbessert, um die Entwicklung einer hochwertigen, zugänglichen und zukunftsfähigen Gesundheitsversorgung und Langzeitpflege zu unterstützen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Het beleid en de andere maatregelen zijn gericht op de duurzame economische en sociale ontwikkeling van Montenegro.
Die Politik und die sonstigen Maßnahmen sind auf die Förderung der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung Montenegros ausgerichtet.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dus mijn vraag is: wat voor plan voor duurzame ontwikkeling heeft de Commissie voor Niger in petto? En voor Afrika?
Wie also sieht das vertretbare Entwicklungsprojekt aus, das die Kommission für Niger und für Afrika vorsieht?
   Korpustyp: EU
De structuurfondsen van de Europese Unie zijn in het leven geroepen om een duurzame economische en sociale ontwikkeling te bevorderen.
Die Strukturfonds der Europäischen Union wurden zur Förderung einer dauerhaften wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung eingerichtet.
   Korpustyp: EU
De discussie over de koppeling tussen klimaatbeleid, strategieën voor duurzame ontwikkeling en crisismanagement is al even inconsequent.
Genauso inkonsequent ist die Diskussion um die Verbindung von Klimapolitik, Nachhaltigkeitsstrategien und dem Krisenmanagement.
   Korpustyp: EU
De heer Prodi gaf de buitenwereld een waardevol signaal door te zeggen dat duurzame ontwikkeling gezien moet worden op wereldniveau.
Der Hinweis von Herrn Prodi darauf, dass dies in einem globalen Zusammenhang gesehen werden muss, ist ausgesprochen bedeutsam.
   Korpustyp: EU
De top van Göteborg heeft de EIB opgedragen om een duurzame ontwikkeling te steunen en zich te richten op milieuvraagstukken.
Der Gipfel von Göteborg beauftragte die EIB mit der Förderung einer dauerhaften Entwicklung und der Konzentration auf Klimafragen.
   Korpustyp: EU
Het verslag-Weiler bevat een aantal zeer redelijke eisen m.b.t. o.a. werkgelegenheidsbevorderende maatregelen en een duurzame economische ontwikkeling.
Der Bericht Weiler enthält einige sehr vernünftige Forderungen, u. a. zu beschäftigungsfördernden Maßnahmen und zu einer dauerhaften wirtschaftlichen Entwicklung.
   Korpustyp: EU
We zijn blij dat we voortaan de beleidsmaatregelen speciaal zullen gaan beoordelen op het aspect van sociale, duurzame ontwikkeling.
Wir freuen uns, dass wir künftig Politiken und Maßnahmen unter dem Gesichtspunkt einer sozial- und umweltverträglichen Entwicklung überwachen werden.
   Korpustyp: EU
Het subsidiesysteem van de EU kan beslist beter worden gebruikt om een duurzame ontwikkeling rond de Oostzee te scheppen.
Das Subventionssystem kann definitiv besser dafür eingesetzt werden, im Ostseeraum eine stabile Entwicklung zu schaffen.
   Korpustyp: EU
De ontwikkeling van de kernenergiesector en van duurzame energie werpt ook aanzienlijke problemen op die moeten worden opgelost.
Durch die Entwicklung des Nuklearsektors und der erneuerbaren Energien entstehen ebenfalls erhebliche Schwierigkeiten, die gelöst werden müssen.
   Korpustyp: EU
Tijdens het Zweedse voorzitterschap vindt een tweede follow-up van de communautaire strategie voor duurzame ontwikkeling plaats.
Während des schwedischen Ratsvorsitzes wird eine zweite Folgenabschätzung der Nachhaltigkeitsstrategie der EU durchgeführt.
   Korpustyp: EU
Gaat men tot zo'n differentiatie over, dan moeten naar mijn idee het armoedecriterium en een duurzame ontwikkeling centraal staan.
Bei einer derartigen Differenzierung muß man meines Erachtens das Kriterium der Armut und einer dauerhaften Entwicklung in den Mittelpunkt stellen.
   Korpustyp: EU
De verspreiding van de moderne communicatietechnologie en de totstandbrenging van duurzame ontwikkeling moeten aan elkaar worden gekoppeld.
Es muß ein Zusammenhang zwischen der Verbreitung moderner Kommunikationstechnologien und der Verwirklichung einer dauerhaften Entwicklung hergestellt werden.
   Korpustyp: EU
Mijnheer de Voorzitter, werk, een duurzame economische ontwikkeling en een goed leefmilieu zijn belangrijke waarden voor ieder van ons.
Herr Präsident! Ich will einige Worte über Änderungsvorschlag 15 sagen, wo gesagt wird, daß generelle Steuersenkungen nicht die Arbeitslosigkeit verringern.
   Korpustyp: EU
De centrale doelstelling is meer zichtbaarheid en een hogere status van de EU-strategie voor duurzame ontwikkeling op politiek niveau.
Zentrales Ziel ist mehr Sichtbarkeit der EU-Nachhaltigkeitsstrategie auf politischer Ebene und auch deren Aufwertung.
   Korpustyp: EU
Deze bevat geen strategie voor duurzame ontwikkeling, maar een catalogus van getroffen maatregelen, van afzonderlijke problemen en voornemens.
Diese beinhaltet keine Nachhaltigkeitsstrategie, sondern einen Katalog von eingeleiteten Maßnahmen, einzelnen Problemen und Vorhaben.
   Korpustyp: EU
Het voorbereiden van strategische keuzen voor een duurzame ontwikkeling blijft dan ook de meest verheven taak van de politiek.
Doch er kann nicht die Zukunft prognostizieren oder strategische Entscheidungen für eine ausgewogene Entwicklung vorbereiten. Dies ist noch immer die edelste Aufgabe der Politik.
   Korpustyp: EU
In de onderhavige zaak is het weinig waarschijnlijk dat deze exploitatiesteun een duurzame bijdrage levert aan de regionale ontwikkeling.
Im vorliegenden Fall wurde nicht plausibel dargelegt, dass die genannte Betriebsbeihilfe einen dauerhaften Beitrag zur regionalen Entwicklung leistet.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Daarnaast is het Cohesiefonds van fundamenteel belang voor een duurzame ontwikkeling uit milieuoogpunt, zoals in Amsterdam bepaald werd.
Andererseits ist der Kohäsionsfonds von grundlegender Bedeutung für eine umweltverträgliche Entwicklung, wie dies in Amsterdam vorgesehen wurde.
   Korpustyp: EU
Door de besluiten van het Europees Parlement wordt de weg naar de duurzame ontwikkeling alleen maar moeizaam en langer.
Die Beschlüsse des Europäischen Parlaments führen nur dazu, daß der Weg zu einer dauerhaften Entwicklung kompliziert und schwieriger zu gehen wird.
   Korpustyp: EU
Anderzijds moeten de internationale visserijovereenkomsten voor de derde landen bijdragen tot de duurzame ontwikkeling van hun economie.
Andererseits müssen die internationalen Fischereiabkommen zur dauerhaften Entwicklung der Wirtschaft der Drittländer beitragen.
   Korpustyp: EU
We begrijpen dat de voortdurende en duurzame ondersteuning van de economische ontwikkeling van de Palestijnse gebieden een van de voorwaarden voor vrede is.
Meine Damen und Herren Abgeordneten! Ich möchte Ihnen allen für ihre Beiträge und Reden danken, die ich aufmerksam verfolgt habe.
   Korpustyp: EU
De primaire doelstellingen van de structuurfondsen, zoals het creëren van meer werkgelegenheid, het bevorderen van gelijke kansen, werkelijk duurzame werkgelegenheid en ontwikkeling, worden slechts in de kantlijn genoemd.
Übergreifende Zielsetzung der Strukturfonds, wie zum Beispiel verstärkte Schaffung von Beschäftigung, stärkere Gewährleistung der Chancengleichheit, Erhöhung der Dauerhaftigkeit von Beschäftigung und Entwicklung, werden nur am Rande erwähnt.
   Korpustyp: EU
Laten we de crisis gebruiken als een mogelijkheid om de broodnodige ontwikkeling van duurzame energie en energiebesparende technologieën van de grond te krijgen.
Wir sollten die Krise als Chance sehen, um endlich die dringend erforderliche Entwicklung im Hinblick auf erneuerbare Energien und Energiespartechnologien in Gang zu bringen.
   Korpustyp: EU
Duurzame ontwikkeling dient dan ook de leidraad te zijn in elk toekomstig Europees energiebeleid, maar tegelijkertijd moet er ook een evenwicht worden gevonden.
Sie muß daher den Kern jeder künftigen europäischen Energiepolitik bilden, wobei gleichzeitig für Ausgewogenheit zu sorgen ist.
   Korpustyp: EU
Zo zal in mijn eigen land, Ierland, 160 miljoen euro worden uitgegeven aan de ontwikkeling van een in milieuopzicht duurzame energiesector.
In meinem Heimatland Irland werden beispielsweise 160 Mio. Euro für die Entwicklung eines umweltgerechten Energiesektors ausgegeben.
   Korpustyp: EU
Groenboek betreffende de invloed van het vervoer op het milieu : een strategie van de Gemeenschap gericht op een milieuvriendelijke ontwikkeling van het vervoer (duurzame mobiliteit)
Grünbuch zu den Auswirkungen des Verkehrs auf die Umwelt - Eine Gemeinschaftsstrategie für eine "dauerhaft umweltgerechte Mobilität"
   Korpustyp: EU IATE
Voor een duurzame economische groei en ontwikkeling in de wereld is het van cruciaal belang dat de huidige ronde van handelsbesprekingen tot een goed einde wordt gebracht.
Ein erfolgreicher Abschluss der derzeitigen Handelsgespräche ist für das langfristige Wirtschaftswachstum und die Entwicklung in der Welt von wesentlicher Bedeutung.
   Korpustyp: EU
Alleen op die manier zal ze immers de doelstelling van een duurzame ontwikkeling in het kader van een integratie van de doelstellingen inzake energie en milieubescherming kunnen bereiken.
Denn nur so wird sie das Ziel einer zukunftsverträglichen Entwicklung im Rahmen einer Integration von energiepolitischen und Umweltschutzzielsetzungen auch durchsetzen können.
   Korpustyp: EU
Ten derde, het stelt een globaal beleid inzake duurzame energie voor op een tijdstip dat beslissend is voor de toekomstige ontwikkeling ervan.
Und schließlich, weil er in einem für die künftige Entwicklung der erneuerbaren Energiequellen kritischen Moment eine globale Politik für diesen Sektor vorschlägt.
   Korpustyp: EU
De steun moet steeds leiden tot duurzame verbeteringen die de visserijsector in staat stellen zijn verdere ontwikkeling uitsluitend uit marktopbrengsten te bekostigen.”
Sie müssen zu dauerhaften Verbesserungen führen, damit sich der Fischereisektor auf der alleinigen Grundlage der Markteinkünfte weiterentwickeln kann.“
   Korpustyp: EU DGT-TM
productieve investeringen die bijdragen tot de ontwikkeling en het behoud van duurzame werkgelegenheid, hoofdzakelijk via directe steun aan investeringen in voornamelijk het midden- en kleinbedrijf (MKB);
produktive Investitionen, die zur Schaffung und Erhaltung dauerhafter Arbeitsplätze beitragen, und zwar in erster Linie durch Direktbeihilfen für Investitionen vor allem in kleine und mittlere Unternehmen (KMU);
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dat is een zeer goed voorbeeld van niet-duurzame ontwikkeling en het wordt hoog tijd dat het Parlement hier iets tegen gaat doen.
Dies ist ein hervorragendes Beispiel für unnachhaltige Entwicklung, und das Parlament sollte sich an der Beseitigung dieses Missstands beteiligen.
   Korpustyp: EU
Het is om deze redenen dat ik mijn steun uitspreek voor de ontwikkeling van duurzame energiebronnen binnen het kader van de EU.
Aus diesen Gründen spreche ich mich für die Entwicklung nicht erneuerbarer Energieträger im Rahmen der EU aus.
   Korpustyp: EU
Om die redenen en opdat de samenwerking tussen de EU en de Seychellen wordt uitgebreid met het oog op ontwikkeling, verantwoorde exploitatie en duurzame visvangst, stem ik vóór.
Aus diesen Gründen und damit die Zusammenarbeit zwischen der EU und der Republik Seychellen zum Zwecke der Entwicklung, der verantwortungsvollen Bewirtschaftung und einer verantwortungsvoll betriebenen Fischerei verstärkt werden kann, stimme ich hiermit dafür.
   Korpustyp: EU
Er moet gezocht worden naar echt duurzame alternatieven. Daarom moet veel meer geld worden gestoken in onderzoek naar en ontwikkeling van preventie, hergebruik en recyclage van afval.
Wir müssen wirklich umweltverträgliche Alternativen finanzieren und fördern, und es muss viel mehr in die Forschung und Entwicklung von Abfallvermeidung, Wiederverwendung und Wiederverwertung investiert werden.
   Korpustyp: EU
Er zijn ook alternatieven voorgesteld, bijvoorbeeld om de bijzondere regelingen voor duurzame ontwikkeling en goed beheer (GSP+) uit te breiden en verder te ontwikkelen.
Es sind hier auch Alternativen angesprochen worden, etwa das GSP+ auszubauen und weiterzuentwickeln.
   Korpustyp: EU
Het EU-perspectief opent de deur naar een duurzame oplossing voor Kosovo en de ontwikkeling van democratische waarden in Servië en de rest van de regio.
Die europäische Perspektive ist der Schlüssel zu einer dauerhaften Lösung der Kosovofrage und zu einer demokratischen Entwicklung in Serbien und im Rest der Region.
   Korpustyp: EU
De Conferentie van Caïro heeft de belangrijke rol van de vrouwen in het streven naar een duurzame en menswaardige ontwikkeling bevestigd.
Die Kairoer Konferenz hat noch einmal die wichtige Rolle der Frauen beim Erreichen einer dauerhaften und menschlichen Entwicklung bekräftigt.
   Korpustyp: EU
Goedgekozen investeringen in wetenschappelijk onderzoek en ontwikkeling vertalen zich in een duurzame, op kennis gebaseerde maatschappij, een van de belangrijkste ingrediënten van economische macht.
Die richtigen Investitionen in Forschung und wissenschaftliche Entwicklung werden sich langfristig im Aufbau einer wissensbasierten Gesellschaft niederschlagen, die einen der wichtigsten Bestandteile von wirtschaftlicher Macht darstellt.
   Korpustyp: EU
De Commissie moet proberen jaarlijks verslag uit te brengen over de vorderingen die worden geboekt op het gebied van de duurzame ontwikkeling in alle communautaire beleidsvormen.
Die Kommission muss dafür sorgen, dass jährlich über die Fortschritte Bericht erstattet wird, die bei der Einbeziehung des Aspekts der dauerhaften Entwicklung in alle Politikbereiche der Gemeinschaft erreicht wurden.
   Korpustyp: EU
Indien moet worden voldaan aan de voorwaarden van het Verdrag van Amsterdam inzake groei en duurzame ontwikkeling en respect voor de mens, dan moeten wij anders gaan denken.
Wenn wir den Zielen des Vertrags von Amsterdam gerecht werden und Wachstum mit einer umweltgerechten Entwicklung und Achtung vor dem Menschen vereinbaren wollen, müssen wir in eine andere Richtung denken.
   Korpustyp: EU
Wij streven ernaar het maatschappelijk middenveld in Colombia door regionale ontwikkelings- en vredesprogramma's bij te staan bij zijn inspanningen om duurzame vrede tot stand te brengen.
Unsere Absicht ist es, die kolumbianische Zivilgesellschaft weiterhin bei ihren Bemühungen um einen dauerhaften Frieden durch Regionalentwicklungs- und Friedensprogramme zu unterstützen.
   Korpustyp: EU
Het gebruik van duurzame energiebronnen is een schoolvoorbeeld van ontwikkeling en gebruik van moderne technologieën, technologieën die tevens het milieu helpen ontzien.
Der Einsatz erneuerbarer Energiequellen ist ein Musterbeispiel für die Entwicklung und Anwendung modernster Technologien, die gleichzeitig dazu beitragen, die Umwelt zu schonen, es gibt aber auch noch einen zweiten Aspekt.
   Korpustyp: EU
Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, beste collega’s, meer betrokkenheid van de Europese instellingen is essentieel voor de versterking van de duurzame ontwikkeling van het toerisme.
– Herr Präsident, Herr Kommissar, meine Damen und Herren! Eine stärkere Einbeziehung der europäischen Institutionen ist von entscheidender Bedeutung für die nachhaltigere Entwicklung des Fremdenverkehrs.
   Korpustyp: EU
Met een dergelijke benadering kan privé-kapitaal worden aangetrokken evenals Europese en nationale subsidies, die nodig zijn voor duurzame investeringen om de ontwikkeling van de spoorwegen te waarborgen.
Damit würden die Voraussetzungen für den Zustrom von Privatkapital und die Bereitstellung von Zuschüssen auf europäischer und nationaler Ebene für langfristige Investitionen geschaffen, die die Entwicklung der Eisenbahnunternehmen gewährleisten sollen.
   Korpustyp: EU
Wij zullen onze energie- en klimaatdoelstellingen voor 2020 alleen halen als de ontwikkeling en algemene toepassing van schone, duurzame en efficiënte energietechnologie wordt versneld.
Ohne eine Beschleunigung der Entwicklung und die allgemeine Anwendung von geeigneten, langlebigen und effizienten Energietechnologien werden wir unsere Energie- und Klimaziele bis 2020 nicht erreichen.
   Korpustyp: EU
De duurzame economische ontwikkeling in Europa, ook op transportgebied en in de stedelijke gebieden, zal in grote mate niet zonder het gebruik van de binnenvaart kunnen.
Die umweltverträgliche wirtschaftliche Entwicklung in Europa wird nicht zuletzt im Bereich des Verkehrswesens in Stadtgebieten großteils von der Nutzung der Binnenschifffahrt abhängen.
   Korpustyp: EU
Een visserijbeleid dat zich concentreert op duurzame ontwikkeling kan zich niet alleen maar met vissen bezighouden, maar moet ook de mens centraal laten staan.
Eine Fischereipolitik, die auf lebensfähige Entwicklung ausgerichtet ist, muss sich nicht nur mit Fischen beschäftigen; sie muss auch die Menschen in Betracht ziehen.
   Korpustyp: EU
Voor het eerst wordt in het Verdrag het begrip duurzame ontwikkeling ingevoerd, wat voor iedereen die bij het milieu betrokken is heel belangrijk is.
Mit ihm findet zum ersten Mal das Konzept der dauerhaften Entwicklung, einer Sache, die für uns alle, die wir uns mit der Umwelt beschäftigen, von großer Bedeutung ist, Eingang in den Vertrag.
   Korpustyp: EU
De Gemeenschap moet natuurlijk prioriteit geven aan een duurzame ontwikkeling in deze landen, maar wij denken niet dat ons voorstel de situatie in de ontwikkelingslanden negatief kan beïnvloeden.
Die Gemeinschaft muß natürlich einer dauerhaften Entwicklung in diesen Ländern Vorrang einräumen, aber wir sind nicht der Ansicht, daß unser Vorschlag die Entwicklungsländer negativ beeinflussen wird.
   Korpustyp: EU