linguatools-Logo
329 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
effect Wirkung 4.412 Effekt 3.402 Wertpapier 3.112 Papier 16 Titel 8 Valor
Wertschrift
[Weiteres]
effect übertragbares Wertpapier 1

Verwendungsbeispiele

effectWirkung
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

effect of de bijwerkingen van deze geneesmiddelen kunnen worden versterkt.
Wirkung oder unerwünschte Nebenwirkungen di eser Arzneimittel verstärkt werden könnten.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Vuil en roest hebben geen effect op het lemmet.
Rost und Schmutz haben keine Wirkung auf die Klinge.
   Korpustyp: Untertitel
Pregabaline kan de effecten van ethanol en lorazepam versterken.
Pregabalin kann die Wirkung von Ethanol und Lorazepam verstärken.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Bij sommige mensen kan hypnose een extreem effect hebben.
Bei manchen Leuten kann Hypnose, extreme Wirkung zeigen.
   Korpustyp: Untertitel
Remeron kan de effecten van warfarine op het bloed versterken.
Remeron kann die Wirkungen von Warfarin auf das Blut verstärken.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Een verzoek als deze van Assad, zou een goed effect kunnen hebben.
Und diese Erklärung soll von Assad kommen? Es könnte nachhaltige Wirkung zeigen.
   Korpustyp: Untertitel
Robenacoxib had ook geen schadelijk effect op kraakbeen of gewrichten.
Robenacoxib hatte auch keine schädliche Wirkung auf Knorpel oder Gelenke.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Er zouden doden vallen... er zouden langdurige en schadelijke effecten volgen.
Es wird Tode geben. Es wird langan-haltende schädigende Wirkungen geben.
   Korpustyp: Untertitel
Ook andere voorzorgsmaatregelen met een vergelijkbaar effect kunnen worden toegepast.
Ergänzend können auch sonstige Maßnahmen mit vergleichbarer Wirkung durchgeführt werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Je wordt sterker na elke nieuwe behandeling. En het effect duurt dan ook langer.
Mit jeder weiteren Behandlung dürften Sie stärker werden, und die Wirkung dürfte länger anhalten.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


grensoverschrijdende effect grenzüberschreitende Auswirkung 2
preklinisch effect vorklinischer Effekt
effective neerslag tatsächliche Niederschlagsmenge
ecotoxicologisch effect ökotoxikologische Wirkung
ökotoxikologische Auswirkungen
sociaal effect soziale Auswirkungen 1
cohort effect Kohorteneffekt
effect modificator Effekt-Modifier
chronisch effect chronische Wirkung
bijtend effect ätzende Wirkung
nominaal effect fiktives Wertpapier
Generatie effect Generationseffekt
halo-effect Haloeffekt
biologisch effect biologische Wirkung
gecombineerd effect Kombinationswirkung
genoteerd effect gelistete Aktie
börsennotiertes Wertpapier
farmacologisch effect pharmakologische Wirkung 5
effect-indicator Wirkungsindikator
'afroom'-effect Trittbrettfahrereffekt
extern effect externe Effekte
Externalitaeten
externer Effekt
Externalität
substitutie-effect Substitutionseffekt 2
hybride effect hybrides Kapitalinstrument
hybrides Instrument
verstorend effect handelsverzerrende Wirkung
handelsverzerrende Auswirkung
positioneel effect Positionseffekt
eenmalig effect einmaliger Effekt 1 "one-off"-Effekt
domino-effect Dominoeffekt 82 Kettenreaktion 2
foehn-effect Föhnwirkung
Föhneffekt
effect-pakket Geschäftslos
virtueel effect fiktives Wertpapier
implosie-effect Wirkung der Implosion
tegenwicht-effect Gegenleistungs-Effekt
beperkend effect Zugelungseffekt
vasodepressief effect vasodepressorische Wirkung

100 weitere Verwendungsbeispiele mit effect

230 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Sagnac-effect
Sagnac-Interferometer
   Korpustyp: Wikipedia
Venturi-effect
Venturi-Düse
   Korpustyp: Wikipedia
Rebound-effect
Rebound (Medizin)
   Korpustyp: Wikipedia
Referentie-effect
Ankerheuristik
   Korpustyp: Wikipedia
Chatoyance-effect
Chatoyance
   Korpustyp: Wikipedia
Snob-effect
Snobeffekt
   Korpustyp: Wikipedia
Tsjerenkov-effect
Tscherenkow-Strahlung
   Korpustyp: Wikipedia
Lawine-effect
Lawinendurchbruch
   Korpustyp: Wikipedia
Wat is het effect?
Wie lange dauert es, bis es wirkt?
   Korpustyp: Untertitel
Dat heeft altijd effect.
Ihm geht da immer einer ab.
   Korpustyp: Untertitel
De verrassing heeft effect.
Dann ist die Überraschung ja gelungen.
   Korpustyp: Untertitel
Vriendelijk zijn, heeft effect.
Sehr liebenswürdig.
   Korpustyp: Untertitel
- Dat heeft meer effect.
- Glauben Sie mir, das wirkt besser.
   Korpustyp: Untertitel
En heeft dat effect?
Und wie gut funktioniert das bei dir?
   Korpustyp: Untertitel
- Reflectietherapie had geen effect.
Er spricht auf die Reflektionstherapie nicht an.
   Korpustyp: Untertitel
Eerste aanvalsgolf, geen effect.
Der erste Vorstoß war erfolglos.
   Korpustyp: Untertitel
- Heeft geen effect.
- Wird nichts ausrichten.
   Korpustyp: Untertitel
- Het had geen effect.
- Wir bewirken nichts.
   Korpustyp: Untertitel
Het moet effect hebben.
Das muss sich schon lohnen.
   Korpustyp: Untertitel
Dat waren special effects?
Das waren alles Spezialeffekte?
   Korpustyp: Untertitel
Het effect verdwijnt gewoon.
Die erste Behandlung fängt an nachzulassen.
   Korpustyp: Untertitel
Tribo-elektrisch effect
Reibungselektrizität
   Korpustyp: Wikipedia
Piëzo-elektrisch effect
Piezoelektrizität
   Korpustyp: Wikipedia
Volgens het Pygmalion effect...
Es gibt den sogenannten Pygmalioneffekt.
   Korpustyp: Untertitel
Behandeling had geen effect.
Die Behandlung hat nicht gewirkt.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is zonder effect.
Da war kein Drall.
   Korpustyp: Untertitel
Zijn het special effects?
Was für eine Technik!
   Korpustyp: Untertitel
Uiteindelijk sorteert dat effect.
Zusammengenommen bewirkt das auch mehr als nichts.
   Korpustyp: EU
Thermo-elektrisch effect
Thermoelektrizität
   Korpustyp: Wikipedia
Pyro-elektrisch effect
Pyroelektrizität
   Korpustyp: Wikipedia
Seriële positie-effect
Primäreffekt
   Korpustyp: Wikipedia
je zult het effect voelen...
Gleich spürst du, wie es wirkt.
   Korpustyp: Untertitel
- Dat doet het effect teniet.
- Das würde den Zweck verfehlen.
   Korpustyp: Untertitel
- De Borg hebben dat effect.
- Die Borg rufen diese Reaktion hervor.
   Korpustyp: Untertitel
Maar het had dus effect.
Also hat es ihm geschadet.
   Korpustyp: Untertitel
Wat voor effect heeft het?
Und was für einen Kick gibt es?
   Korpustyp: Untertitel
Hebben de paddestoelen al effect?
Wirken die Pilze bei dir schon?
   Korpustyp: Untertitel
Heeft geen effect op bejaarden.
- Das tritt nicht bei alten Menschen auf.
   Korpustyp: Untertitel
Het effect was niet hetzelfde.
Es bestand doch recht wenig Ähnlichkeit.
   Korpustyp: Untertitel
Daar is het effect minimaal.
Das sollte den Ausbruch verringern.
   Korpustyp: Untertitel
Het heeft maar zelden effect.
- Eigentlich ist es selten erfolgreich.
   Korpustyp: Untertitel
Maar 't had wel effect.
Aber es hat funktioniert.
   Korpustyp: Untertitel
Hun tochtje heeft geen effect.
- Ihre Spritztour schadete ihnen nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Die Pilatesoefeningen hebben dus effect.
Und dein Pilates zahlt sich übrigens aus.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe ver strekt dit effect?
Wir müssen sehen, wer alles betroffen ist.
   Korpustyp: Untertitel
Het effect op de proefpersonen.
Wegen der Dinge, die mit den Testsubjekten passiert sind.
   Korpustyp: Untertitel
Heeft het effect op jou?
Ist das bei dir auch so?
   Korpustyp: Untertitel
Het effect is erg plezierig.
Der Karbonisierungseffekt... es ist sehr angenehm.
   Korpustyp: Untertitel
-Dit huis heeft dat effect.
- Das Haus hier.
   Korpustyp: Untertitel
Kogels hebben dus geen effect.
Daher schaden ihm Kugeln nicht sehr.
   Korpustyp: Untertitel
Dat effect zal zo wegebben.
Das wird sich bald geben.
   Korpustyp: Untertitel
- We kennen 't effect niet.
- Wir wissen nicht... - Mir egal!
   Korpustyp: Untertitel
The protocol's already in effect.
Das (Sicherheits)Protokoll wird bereits ausgeführt.
   Korpustyp: Untertitel
Legalisering heeft het tegenovergestelde effect.
Die Legalisierung wiederum bewirkt genau das Gegenteil.
   Korpustyp: EU
Het is het domino-effect.
Ich glaube, das ist der Dominoeffekt.
   Korpustyp: Untertitel
- Het zal geen effect hebben.
Es würde nichts ändern!
   Korpustyp: Untertitel
Het effect is slechts tijdelijk.
Es wirkt nur vorübergehend.
   Korpustyp: Untertitel
Het effect is niet blijvend.
Und es geht vorbei.
   Korpustyp: Untertitel
Zo heeft 't meer effect.
Aber so ist es wirkungsvoller.
   Korpustyp: Untertitel
Het heeft effect op alles.
Das wird alles verändern.
   Korpustyp: Untertitel
Het is een domino-effect.
Aber ich konnte kein Risiko eingehen.
   Korpustyp: Untertitel
Je wilt het rimpel effect.
Sie wollen sehen, wie es sich ausbreitet.
   Korpustyp: Untertitel
Het effect wordt alweer minder.
Es fängt wieder an nachzulassen.
   Korpustyp: Untertitel
Hier start het rimpeling effect.
Hier setzt der Schneeballeffekt ein.
   Korpustyp: Untertitel
Noodzakelijkheid, stimulerend effect en geschiktheid
Erforderlichkeit, Anreizeffekt und Angemessenheit
   Korpustyp: EU DGT-TM
Maar het had geen effect.
Ach, das hat ja nichts gebracht.
   Korpustyp: Untertitel
Manipulatie-effect in het Borgschip.
Manipulation im Hyperraumfeld des Borgschiffes.
   Korpustyp: Untertitel
Onze voltreffer had weinig effect.
Unser Treffer kratzte kaum die Oberfläche an.
   Korpustyp: Untertitel
- Als een bal met effect.
- Das wird die Überraschung.
   Korpustyp: Untertitel
Failure mode and effects analysis
FMEA
   Korpustyp: Wikipedia
Effect van steun (SIT/kWh)
Höhe der Beihilfe (SIT/kWh)
   Korpustyp: EU DGT-TM
effect van leeftijd, opleiding enz.;
Alters- oder Bildungseffekte usw.,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Effect op AUC van gelijktijdig toegediend geneesmiddel
Phenytoin kann die Serumspiegel von Ritonavir erniedrigen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Effect op AUC van gelijktijdig toegediend geneesmiddel
Die AUC des Metaboliten Prednisolon nahm um 37% bzw.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Effect op AUC van gelijktijdig toegediend geneesmiddel
Dosierung von Norvir (mg)
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Prudence, geduld je voelt het effect
Geduld, Prudence! Gleich spürst du, wie es wirkt.
   Korpustyp: Untertitel
Prudence, geduld je zult het effect voelen
Geduld, Prudence! Gleich spürst du, wie es wirkt.
   Korpustyp: Untertitel
De hitte heeft een hallucinogeen effect.
Durch lange Hitzeeinwirkung entstehen Halluzinationen.
   Korpustyp: Untertitel
Waartoe had dat domino-effect moeten leiden?
Das Ende unseres Landes so wie wir es kennen.
   Korpustyp: Untertitel
En als dat geen effect heeft?
Und wenn das nicht hilft?
   Korpustyp: Untertitel
Het effect reikt maar twee kilometer ver.
Das geschieht nur in zwei Kilometern Entfernung zur Welle.
   Korpustyp: Untertitel
- Je kunt special effects gaan doen.
Du könntest Spezialeffekte in Kinofilmen machen,
   Korpustyp: Untertitel
Misschien neutraliseren de anionen het camouflage-effect.
Vielleicht neutralisieren die Anionen den Tarnungseffekt.
   Korpustyp: Untertitel
Eens zien of die effect hebben.
- Mal sehen, ob etwas davon funktioniert.
   Korpustyp: Untertitel
Haar een trut noemen heeft hetzelfde effect.
Sie ein Miststück zu nennen, führt ebenfalls dazu.
   Korpustyp: Untertitel
Je moet het effect op mensen begrijpen.
Sie müssen doch verstehen, wie es auf Menschen wirkt.
   Korpustyp: Untertitel
Op mij heeft 't geen effect.
- Bei mir wirkt's sowieso nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Door die kooldioxide ontstaat een broeikas effect.
Durch das CO-2 wird ein Treibhauseffekt erzeugt.
   Korpustyp: Untertitel
- Het lijkt wel effect te hebben.
- Es scheint wirkungsvoll zu sein.
   Korpustyp: Untertitel
Bereid je voor op het effect jongens.
Bereitet euch auf den Aufschlag vor, Jungs!
   Korpustyp: Untertitel
- Het zijn gezichtsuitdrukkingen, het Forer-effect.
Ja, es ist Gimmicks. Es ist barnum Aussagen.
   Korpustyp: Untertitel
Dat effect hebben baby's op mensen.
Oh, das machen Babies mit allen.
   Korpustyp: Untertitel
- Dat effect heb ik wel op mensen.
- So wirke ich eben auf Menschen.
   Korpustyp: Untertitel
Daden sorteren bij mensen meer effect.
Die Menschen lassen sich wohl mehr von Handlungen beeindrucken.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, ik heb dat effect op mensen.
Ja, so reagieren auf mich alle Menschen.
   Korpustyp: Untertitel
- Onze prinses heeft nu eenmaal dat effect.
Unsere Prinzessin ist der Auslöser dafür.
   Korpustyp: Untertitel
Uw waarschuwing heeft geen effect gehad.
Deine Warnung hat nichts genützt.
   Korpustyp: Untertitel
Het effect van film op de samenleving.
"Kino-Gewalt in der Gesellschaft"...
   Korpustyp: Untertitel
Dat effect heeft hij wel meer.
- Das macht er öfter.
   Korpustyp: Untertitel
Je zult verrast zijn, het effect is...
Sie werden überrascht sein.
   Korpustyp: Untertitel