linguatools-Logo
396 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
einmal ooit 1.137 eenmaal

Verwendungsbeispiele

einmal eens
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Europa bewegt sich langsam, hat Robert Schuman einmal gesagt.
Europa beweegt zich traag, heeft Robert Schuman eens gezegd.
   Korpustyp: EU
Jake, das passiert nur einmal alle 50 Jahre.
Jake, dit gebeurt eens in de 50 jaar.
   Korpustyp: Untertitel
Leider ist Deutschland wieder einmal ganz vorne mit dabei.
Helaas speelt Duitsland hierin weer eens een grote rol.
   Korpustyp: EU
Flynn hatte nicht einmal Zeit, seine Waffe zu ziehen.
Flynn had niet eens tijd om zijn wapen te trekken.
   Korpustyp: Untertitel
Muß übrigens nicht einmal deutlich angegeben werden, wo die geographische Grenze der Europäischen Union gezogen werden soll?
Moet trouwens niet eens duidelijk worden aangegeven waar de geografische grens van de Europese Unie zal worden getrokken?
   Korpustyp: EU
Stan regt sich so auf, dass er nicht einmal zur Trauung geht.
Stan is zo van slag dat hij niet eens naar de bruiloft gaat.
   Korpustyp: Untertitel
Washington möchte nichts von den Armen wissen, weil es sich noch nicht einmal um seine eigenen kümmert.
Washington wil niets horen over de armen, omdat het niet eens met de eigen armen kan omgaan.
   Korpustyp: EU
Kenny, ich kann nicht einmal anfangen, da jetzt drüber nachzudenken.
Kenny, ik kan nu niet eens beginnen met hier over nadenken.
   Korpustyp: Untertitel
Wieder einmal handelt es sich um einen Coup seitens der großen Länder.
Er is weer eens sprake van een staatsgreep door de grote landen.
   Korpustyp: EU
Danny ist noch nicht einmal kalt und du willst schon weglaufen?
Danny is nog niet eens koud en jij wilt al wegrennen?
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


nicht einmal zelfs niet 12
auf einmal ineens 97 opeens 84
wieder einmal eens te meer 71
einmal mehr eens te meer 135
gerade einmal amper 3
noch einmal nog eens 1.714 nogmaals 1.623 wederom 37 andermaal 4
schon einmal wel eens 52
einmal falzen dubbelvouwen
Einmal-Palette eenmalig pallet
Einmal-Stapelplatte eenmalig pallet
Einmal-Handschuh handschoen voor eenmalig gebruik
Einmal-Rasierklinge scheermes voor eenmalig gebruik
einmal beschreiben, mehrmals lesen WORM
Arbeiten noch einmal ausfuehren correcties
nur einmal verwendbarer Schlüssel eenmaal gebruikte sleutel
nur-einmal Band eenmaal gebruikte band
nur einmal benutzte Kopfbedeckung eenmaal gebruikt hoofddeksel
noch einmal senden herzenden
nur einmal programmierbarer Nur-Lese-Speicher eenmalig programmeerbaar enkel uitleesbaar geheugen

100 weitere Verwendungsbeispiele mit einmal

296 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Einmal dies, einmal das!
Ze spreekt zich tegen...
   Korpustyp: Untertitel
Einmal hin, einmal her
Links en rechts, links en dan
   Korpustyp: Untertitel
"Noch einmal".
-Zet 'm op.
   Korpustyp: Untertitel
- Einmal. Er...
Hij deed het normaal, bovenop.
   Korpustyp: Untertitel
Einmal davor und einmal danach.
We doen het voor en na.
   Korpustyp: Untertitel
"Alles auf einmal! Alles auf einmal!"
"Hoeveel had de afdeling vieze zaakjes te maken met het vliegtuigongeluk...
   Korpustyp: Untertitel
- Denk nicht einmal...
Probeer niet...
   Korpustyp: Untertitel
- Das Gebäude war einmal...
- Dat gebouw was vroeger...
   Korpustyp: Untertitel
Denk nicht einmal daran.
Denk er niet aan.
   Korpustyp: Untertitel
Ich war einmal dort.
lk ben er wel `s geweest.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht einmal "Marty"!
Hij kon niet enkel "Marty" schrijven!
   Korpustyp: Untertitel
Noch einmal jung sein.
Om terug jong te zijn...
   Korpustyp: Untertitel
Einmal in den Magen.
Eentje op de maag.
   Korpustyp: Untertitel
Erst einmal nichts überstürzen.
- Dan moet je vooral niets overhaasten.
   Korpustyp: Untertitel
Nur einmal zum Abschied.
Neem afscheid van me, ok?
   Korpustyp: Untertitel
Meiner war einmal Beauchamp.
Die van mij was vroeger Beauchamp.
   Korpustyp: Untertitel
Denn einmal, im Bandcamp...
lk wist het. ln het orkestkamp...
   Korpustyp: Untertitel
Ideen, Worte waren einmal.
Niet met hun ideeën of hun woorden.
   Korpustyp: Untertitel
- Einmal über den Flur.
- Aan de overkant van de gang.
   Korpustyp: Untertitel
Also warum auf einmal?
Waar komt dat ineens vandaan?
   Korpustyp: Untertitel
Und einmal Aspirin, bitte.
En 'n flesje aspirientjes, graag.
   Korpustyp: Untertitel
Wir hatten einmal Sex.
We hadden eenmalig seks.
   Korpustyp: Untertitel
Ah, auf einmal!
Nu dus wel.
   Korpustyp: Untertitel
Einmal zu oft, Commander.
Maar al te vaak.
   Korpustyp: Untertitel
- Und wisst ihr, einmal...
- Weet je, toen ze...
   Korpustyp: Untertitel
Dann, auf einmal, heute...
Maar ineens, vandaag...
   Korpustyp: Untertitel
Hank war einmal Sprecher.
lk zal je vertellen waarom.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht einmal sehr lange.
En niet erg lang.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht einmal unüblich.
- Dat gebeurt geregeld.
   Korpustyp: Untertitel
Bitte einmal dämlich grinsen.
We lachen als idioten.
   Korpustyp: Untertitel
- Einmal wurden wir handgreiflich...
- Op 'n avond gingen we op de vuist...
   Korpustyp: Untertitel
Genau so. Noch einmal.
Zo gaat het goed.
   Korpustyp: Untertitel
Einmal fängt Zersetzung an....
Zo gauw de ontbinding inzet...
   Korpustyp: Untertitel
Alle auf einmal. Gehen.
Allemaal tegelijk, kom op.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wurde einmal besprüht.
Dat was maar eenmalig.
   Korpustyp: Untertitel
Einmal für 5 Dollar.
Alles in orde? 5 Dollar, meneer.
   Korpustyp: Untertitel
Das war er einmal.
Dat deed hij wel.
   Korpustyp: Untertitel
- "Alle einmal herhören."
"Uw aandacht, alstublieft.
   Korpustyp: Untertitel
Zunächst einmal,... auf Sie.
Allereerst, op jou.
   Korpustyp: Untertitel
Das war einmal, okay?
Dat was eenmalig, oké?
   Korpustyp: Untertitel
2 Antworten auf einmal.
-Dat zijn er twee.
   Korpustyp: Untertitel
- Das war nur einmal.
lk probeerde je brutale homo vriend te zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Einmal nachsehen schadet nichts.
't Schaadt ons niet.
   Korpustyp: Untertitel
Noch einmal von vorne.
Laten we bij 't begin beginnen.
   Korpustyp: Untertitel
Ja das war einmal.
Ja, dat was vroeger.
   Korpustyp: Untertitel
- Auf einmal Skrupel bekommen?
Ben je opeens bekeerd?
   Korpustyp: Untertitel
- Danke, noch einmal.
- Dank u, zeer.
   Korpustyp: Untertitel
Einmal aber fast nicht.
Maar je deed het bijna.
   Korpustyp: Untertitel
Lüg nicht noch einmal.
Houd op met die leugens.
   Korpustyp: Untertitel
Waren Sie einmal verheiratet?
Bent u niet getrouwd geweest?
   Korpustyp: Untertitel
- Einmal, bei ruhigem Wetter.
- Op 'n kalme zee, bij Hawaii.
   Korpustyp: Untertitel
"Es war einmal,
Ben je klaar?
   Korpustyp: Untertitel
Meine Schlüssel, einmal.
Mijn sleutels, eenmalig.
   Korpustyp: Untertitel
Es geschah nur einmal.
Je had me net ontslagen.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie starben schon einmal?
- Bent u al vaker gestorven?
   Korpustyp: Untertitel
All das... war einmal.
Dus is allemaal geschiedenis.
   Korpustyp: Untertitel
Drück einmal hier rauf.
Je drukt op deze toets.
   Korpustyp: Untertitel
Wir waren einmal Freunde.
Maar we waren vrienden.
   Korpustyp: Untertitel
Können Sie nicht einmal...
Kun je geen Engels lezen?
   Korpustyp: Untertitel
Das war es einmal.
Nee, dat was het.
   Korpustyp: Untertitel
- Nicht einmal annähernd.
Zonder jou en je vrienden.
   Korpustyp: Untertitel
Zunächst einmal politische Verbindungen.
Om te beginnen, politieke connecties.
   Korpustyp: Untertitel
Einmal hat es geklappt.
Niets zeggen, Marge.
   Korpustyp: Untertitel
Warte, noch einmal anfassen.
-Laat me je alleen aanraken.
   Korpustyp: Untertitel
Sei wenigstens einmal pünktlich!
Zorg datje 's op tijd komt.
   Korpustyp: Untertitel
Einmal im Leben, Okay?
Dag voor dag, toch?
   Korpustyp: Untertitel
Einmal voll tanken, bitte.
Gooi haar maar vol.
   Korpustyp: Untertitel
Einmal Rockstar zum mitnehmen.
lk neem hem wel mee.
   Korpustyp: Untertitel
Bis später einmal.
Tot ziens dan maar.
   Korpustyp: Untertitel
War es einmal so?
Leek het hier op?
   Korpustyp: Untertitel
Hört euch einmal zu.
Hoor jezelf nou toch.
   Korpustyp: Untertitel
Oder alle auf einmal?
Of alle drie tegelijk?
   Korpustyp: Untertitel
Ich versuche einmal, weiterzumachen.
Ik zal proberen om door te gaan.
   Korpustyp: EU
Profender wird einmal verabreicht.
Profender wordt gegeven als enkelvoudige behandeling.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
- einmal wäre schön gewesen.
- Dat zou leuk geweest zijn.
   Korpustyp: Untertitel
-Auf einmal ist besser.
-Je kunt 't beter tegelijk doen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich sag's nur einmal:
Kom in 't vervolg niet meer te laat.
   Korpustyp: Untertitel
Bell einmal, bitte.
Blaf voor mij, alsjeblieft.
   Korpustyp: Untertitel
- Einmal fehlte der Conférencier.
- De ceremoniemeester was er niet.
   Korpustyp: Untertitel
Zuerst einmal ihr Spionagehandwerk.
Wat de doorslag gaf?
   Korpustyp: Untertitel
Nicht einmal annähernd.
O nee, bij lange na niet.
   Korpustyp: Untertitel
Ich war einmal fett.
lk was vroeger dik.
   Korpustyp: Untertitel
Noch einmal wetten, George?
Dezelfde weddenschap maar, George?
   Korpustyp: Untertitel
Das wird sie einmal.
Dat gaat het worden.
   Korpustyp: Untertitel
Einmal waschen und schneiden?
Zal ik je haren knippen?
   Korpustyp: Untertitel
Sag das noch einmal!
Vertel me niet dat ik gek ben!
   Korpustyp: Untertitel
Und einmal entfernt... Sonnenschein.
Zodra het weg is schijnt de zon.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht alle auf einmal!
Of anders helemaal niet.
   Korpustyp: Untertitel
- Mehr als einmal.
En wat zegt hij?
   Korpustyp: Untertitel
Nicht alles auf einmal.
Dat halen we nooit.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie sagten einmal.
Nee, oké dan.
   Korpustyp: Untertitel
Behaupte ich jetzt einmal.
Zoiets zeg je in zo'n geval.
   Korpustyp: Untertitel
Einmal um den See.
- Rondje om het meer.
   Korpustyp: Untertitel
Das war's wieder einmal.
Daar moet ik het bij laten.
   Korpustyp: Untertitel
- Denk es nicht einmal.
We kijken niet naar porno.
   Korpustyp: Untertitel
Ich war einmal verheiratet...
lk ben getrouwd geweest.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde einmal Schauspielerin.
lk word later actrice.
   Korpustyp: Untertitel
Noch einmal... keine Decke.
Het is geen deken.
   Korpustyp: Untertitel
- Nur einmal als Kind.
- Als kind wel.
   Korpustyp: Untertitel
Einmal stirbt man doch.
We zijn geboren om te sterven.
   Korpustyp: Untertitel