linguatools-Logo
348 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
einnehmen gebruiken 1.171

Verwendungsbeispiele

einnehmen innemen
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Valdoxan Tabletten können unabhängig von den Mahlzeiten eingenommen werden.
Valdoxan tabletten mogen onafhankelijk van de maaltijd ingenomen worden.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Sir, alle Männer sind vor Ort und haben ihre Position eingenommen.
Sir, alle mannen zijn ter plaatse en hebben hun posities ingenomen.
   Korpustyp: Untertitel
Thymanax Tabletten können unabhängig von den Mahlzeiten eingenommen werden.
Thymanax tabletten mogen onafhankelijk van de maaltijd ingenomen worden.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Philip, Sie müssen meinen Platz einnehmen.
Philip, je moet mijn plaats innemen.
   Korpustyp: Untertitel
Glustin 15 mg Tabletten können mit oder ohne Mahlzeit eingenommen werden.
Glustin 15 mg tabletten kunnen met of zonder voedsel worden ingenomen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Andere werden unseren Platz einnehmen Bis die Erde in Freiheit lebt!
Laat anderen onze plaats innemen... totdat de aarde vrij is.
   Korpustyp: Untertitel
Actos 15 mg Tabletten können mit oder ohne Mahlzeit eingenommen werden.
Actos 15 mg tabletten kunnen met of zonder voedsel worden ingenomen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Morgen bei Sonnenaufgang wirst du ihren Platz auf dem Scheiterhaufen einnehmen.
Morgen bij zonsopgang zul je haar plek op de brandstapel innemen.
   Korpustyp: Untertitel
Telzir Filmtabletten können unabhängig von den Mahlzeiten eingenommen werden.
Telzir tabletten kunnen met of zonder voedsel worden ingenomen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Max, nimmst du es wirklich ein?
Max, moet je die echt innemen?
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Zum Einnehmen Oraal gebruik
Konuswinkel-Einnehmen kegelvormig
Gegenkurs einnehmen terugvliegen
Tropfen zum Einnehmen, Lösung Druppels voor oraal gebruik, oplossing
Tropfen zum Einnehmen, Suspension Druppels voor oraal gebruik, suspension
Tropfen zum Einnehmen, Emulsion Druppels voor oraal gebruik, emulsie
Flüssigkeit zum Einnehmen Vloeistof voor oraal gebruik
Lösung zum Einnehmen Drank
Suspension zum Einnehmen Suspensie voor oraal gebruik
Emulsion zum Einnehmen Emulsie voor oraal gebruik
Gel zum Einnehmen Gel voor oraal gebruik
Pulver zum Einnehmen Poeder voor oraal gebruik
Lyophilisat zum Einnehmen Lyophilisaat voor oraal gebruik
Paste zum Einnehmen Pasta voor oraal gebruik
eine gemeinsame Haltung einnehmen een gemeenschappelijke gedragslijn volgen
eine einheitliche Haltung einnehmen een gelijke houding aannemen
Applikationsspritze für Zubereitungen zum Einnehmen Doseerspuit voor orale toediening
Süchtiger, die Drogen oral einnehmen orale druggebruiker
Süchtige die Drogen oral einnehmen orale druggebruikers

100 weitere Verwendungsbeispiele mit einnehmen

248 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Stand einnehmen!
-Boogschutters op jullie plaats.
   Korpustyp: Untertitel
Zweimal am Tag einnehmen.
Breng het twee keer per dag op.
   Korpustyp: Untertitel
Was sollen wir einnehmen?
Wat is ons doel?
   Korpustyp: Untertitel
Los, die Löcher einnehmen.
Vul die gaten op.
   Korpustyp: Untertitel
NORVIR LÖSUNG ZUM EINNEHMEN Flaschenkennzeichnung
NORVIR DRANK, TEKST VOOR FLACONETIKET
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Arzneimittel, die Sie einnehmen, verringern.
geneesmiddelen die u slikt kan verminderen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Hast du was zum Einnehmen?
Heb je iets voor me?
   Korpustyp: Untertitel
Lasst die Männer Marschordnung einnehmen.
Zet de mannen in marsformatie.
   Korpustyp: Untertitel
- Wer wird seinen Platz einnehmen?
Wie gaat hem vervangen?
   Korpustyp: Untertitel
Art der Anwendung zum Einnehmen
Farmaceutische vorm Poeder voor drank
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Luftabwehr alarmieren und Verteidigung einnehmen.
Waarschuw grondstations en onderschep luchtvaartuigen.
   Korpustyp: Untertitel
- Wer wird ihren Platz einnehmen?
- Dus, wie komt haar vervangen?
   Korpustyp: Untertitel
Man muss sie stündlich einnehmen.
Mazelenmedicijn, dient elk uur te worden toegediend.
   Korpustyp: Untertitel
Warum nicht seinen Platz einnehmen?
Neem jij Stumpy's plaats in.
   Korpustyp: Untertitel
Man könne es nicht einnehmen.
Dat niemand er inkwam.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen Fort Sumter einnehmen!
En Fort Sumter dan?
   Korpustyp: Untertitel
Er wird Mikes Ρlatz einnehmen.
Hij is de vervanger van Mike.
   Korpustyp: Untertitel
Haltung einnehmen, eins, und zwei.
Klaarstaan, een en twee.
   Korpustyp: Untertitel
An alle Einheiten, Gefechtsformation einnehmen.
Alle groepen volgens de aanvalscoördinaten.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde deinen Platz einnehmen.
lk neem uw plaats in.
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt alle die Absturzposition einnehmen.
Nu, iedereen in noodlandingspositie.
   Korpustyp: Untertitel
Willst du seinen Platz einnehmen?
Neem je liever zijn plaats in?
   Korpustyp: Untertitel
Becker möchte seinen Platz einnehmen.
En Becker wil hem graag opvolgen.
   Korpustyp: Untertitel
- Wer soll meinen Platz einnehmen?
- Wie gaat me vervangen?
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen die Verteidigungslinie einnehmen.
Zodat we op tijd de verdedigingslinie kunnen bereiken.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wollen die Insel einnehmen.
lk denk dat we worden aangevallen.
   Korpustyp: Untertitel
Inhalt der Lösung zum Einnehmen:
Inhoud van de drank:
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Filmtablette Filmtablette Suspension zum Einnehmen
Oplossing voor infusie Oplossing voor infusie Oplossing voor infusie
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Schmerzmittel, Antihistaminika oder Beruhigungsmittel), einnehmen
geneesmiddelen tegen allergie of kalmeringsmiddelen);
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Weißt du, wie viel sie da einnehmen?
Weet je wat ze daar verdienen?
   Korpustyp: Untertitel
- Wie sonst konnte er das Gift einnehmen?
Hoe heeft hij dat gif dan anders binnen gekregen?
   Korpustyp: Untertitel
Position 1.000 Meter vor dem Schiff einnehmen.
Cadet, ga tot 1000 meter voor het schip.
   Korpustyp: Untertitel
Darauf steht: "Alle Tabletten mit Wasser einnehmen."
Er staat op, neem alle pillen in met water.
   Korpustyp: Untertitel
- Er will dich gegen mich einnehmen.
Hij wil je tegen me opzetten.
   Korpustyp: Untertitel
Lass dich nicht einnehmen von seiner Welt.
Raak niet verstrikt in zijn wereldje.
   Korpustyp: Untertitel
So viele Frauen könnten meinen Platz einnehmen.
- Elk meisje kan me vervangen.
   Korpustyp: Untertitel
Wollen Sie nun Ihre Plätze einnehmen. Bitte.
Wilt u plaatsnemen, alstublieft?
   Korpustyp: Untertitel
Ein Ersatz wird ihren Platz einnehmen.
Ze zal worden vervangen.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie können ihren Platz nicht einnehmen.
- Dat kan niet zomaar.
   Korpustyp: Untertitel
Wir werden Nanking noch heute Nacht einnehmen.
We kunnen niet meer terug. Vanavond vallen we Nanking aan.
   Korpustyp: Untertitel
Ich soll Jane Saunders' Platz einnehmen?
Wil je dat ik me voordoe als Jane Saunders?
   Korpustyp: Untertitel
Wollen Sie seinen Platz einnehmen oder nicht?
Wil je nou mee of niet?
   Korpustyp: Untertitel
Also, möchten Sie jetzt Ihr Mittagessen einnehmen?
Welnu, wilt u nu aan de lunch deelnemen?
   Korpustyp: Untertitel
In drei Monaten werden wir Suzhou einnehmen.
We moeten SuZhou veroveren.
   Korpustyp: Untertitel
Port, du musst jetzt deine Medizin einnehmen.
Het is tijd voor je pillen.
   Korpustyp: Untertitel
Er will jetzt schon meinen Platz einnehmen.
Hij wil mij opvolgen.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen eine positivere Haltung einnehmen.
Wij moeten tot een positievere instelling trachten te komen.
   Korpustyp: EU
Die Tropfen zum Einnehmen enthalten Sorbitol.
De druppels bevatten sorbitol.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Wenn Sie VIRAMUNE einnehmen, müssen Sie abstillen.
65 Tijdens de behandeling met VIRAMUNE moet worden gestopt met het geven van borstvoeding.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Warum sollten Sie Helicobacter Test INFAI einnehmen?
Waarom is het nodig, de Helicobacter Test INFAI uit te voeren?
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Wie von Ihrem Arzt verordnet einnehmen.
Volg de instructies van uw arts.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Nicht einnehmen bei vererbter Fructose-Unverträglichkeit.
Niet geschikt bij aangeboren fructose-intolerantie.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Ja. du musst noch deine Dramamine einnehmen.
- Je moet nog steeds je Dramamine slikken.
   Korpustyp: Untertitel
Möchte vielleicht jemand meinen Platz einnehmen?
Er is misschien iemand anders die mij plaats wil!
   Korpustyp: Untertitel
Okay, ich muss meine Folsäure einnehmen...
Oké, op naar mijn vitamine B...
   Korpustyp: Untertitel
Ja, ich muss sie beim Essen einnehmen.
- Ja, ik neem ze in met eten.
   Korpustyp: Untertitel
Niemals könntest du Batmans Stelle einnehmen.
Jij zou Batman nooit kunnen vervangen.
   Korpustyp: Untertitel
Valley Forge. In fünf Minuten Sicherheitsabstand einnehmen.
Valley Forge, veilige afstand over vijf minuten.
   Korpustyp: Untertitel
Der Rest von euch, Verteidigungsposition einnehmen.
De rest, neem verdedigingsposities in.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen Osterlich einnehmen. - Wann können wir?
Wanneer zijn we klaar om Osterlich binnen te vallen?
   Korpustyp: Untertitel
Also müssen Sie eine Machtposition einnehmen.
U moet in een machtspositie staan.
   Korpustyp: Untertitel
OK, ich werde die Position einnehmen.
lk ga wel weer door de knieën.
   Korpustyp: Untertitel
Je weniger Platz Sie einnehmen, desto besser.
Daarom bent u hier.
   Korpustyp: Untertitel
Und nicht zusammen mit Alkohol einnehmen.
En niet samen met alcohol of als u moet rijden.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, aber ich kann was dagegen einnehmen.
- Ja, maar het is nu een ziekte... en ik neem er medicijnen voor in.
   Korpustyp: Untertitel
Die Zeugin sollte ihren Platz wieder einnehmen.
- De getuige moet weg.
   Korpustyp: Untertitel
Einmal täglich einnehmen, und Ihre Frau auch.
Eenmaal daags, je vrouw ook.
   Korpustyp: Untertitel
Wir können das Gebäude jederzeit einnehmen.
We kunnen het gebouw elk moment aanvallen.
   Korpustyp: Untertitel
eine Position mit einschlägigen Verantwortlichkeiten einnehmen.
een functie met aangepaste verantwoordelijkheden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Keins kann den Platz eines verstorbenen einnehmen.
Niets kan diegene die weg is vervangen.
   Korpustyp: Untertitel
Und Grundstellung einnehmen, meine Damen und Herren.
En opnieuw, dames en heren.
   Korpustyp: Untertitel
Sollten wir nicht Haltung einnehmen, meine Herren?
Moeten we niet opstaan, heren?
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Junge muss seine Medizin einnehmen, Ma'am.
Het is tijd voor zijn medicijn, mevrouw.
   Korpustyp: Untertitel
Du würdest Duke Sniders Position einnehmen.
Je hebt het over de positie van Duke Snider.
   Korpustyp: Untertitel
Werden wir eine abwartende Haltung einnehmen?
Zullen wij dan ook eerst de kat uit de boom kijken?
   Korpustyp: EU
von Epivir Lösung zum Einnehmen sind.
bestanddelen van Epivir drank.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Auch diese sollte der Patient einnehmen.
Ook dit mengsel dient vervolgens aan de patiënt te worden toegediend.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Dieses Arzneimittel auf nüchternen Magen einnehmen.
Neem dit geneesmiddel op een nuchtere maag.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Was (Phantasiebezeichnung) Lösung zum Einnehmen enthält:
Wat bevat (Fantasienaam®) drank
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
DARREICHUNGSFORM Lösung zum Einnehmen < [ist national auszufüllen] >
Drank < [nationaal te implementeren] >
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
darüber informieren, dass Sie Irbesartan Krka einnehmen.
- als u geopereerd moet worden of narcosemiddelen krijgt dient u uw arts hierover te
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
UMKARTON UND FLASCHENETIKETT – LÖSUNG ZUM EINNEHMEN
OMDOOS EN ETIKET - DRANK
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Die Lösung zum Einnehmen enthält Fructose.
De drank bevat fructose.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Die Lösung zum Einnehmen enthält Sucrose.
De drank bevat sucrose.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Flasche mit der Lösung zum Einnehmen.
Fles die de drank bevat.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
210 ml Lösung zum Einnehmen, mit Messlöffel
210 ml drank met een maatlepel.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Arzneimittel direkt aus Messlöffel durch Herunterschlucken einnehmen.
Slik het geneesmiddel direct vanaf de maatlepel.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Die verschriebene Suspensionsmenge mit dem Messlöffel einnehmen.
Neem de voorgeschreven hoeveelheid suspensie in met de maatlepel.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Das Parlament sollte diese Kompromisshaltung einnehmen.
Dat compromis moet het standpunt worden van het Parlement.
   Korpustyp: EU
450 ml Lösung zum Einnehmen (5 Flaschen mit je 90 ml Lösung zum Einnehmen)
450 ml drank (5 flacons van elk 90 ml drank)
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Nehmen Sie die Lösung zum Einnehmen wie folgt ein Nehmen Sie die Lösung zum Einnehmen ein.
Neem de drank als volgt in Neem de drank via de mond in.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Patienten mit Nierenproblemen müssen bei der Anwendung der Lösung zum Einnehmen möglicherweise eine geringere Tagesdosis einnehmen.
Het kan zijn dat patiënten met leverproblemen een lagere dagelijkse dosis in drankvorm nodig hebben.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
2,5 ml (1/2 eines 5 ml-Löffels) der Lösung zum Einnehmen einmal täglich einnehmen.
neem één keer per dag 2,5 ml (½ lepel van 5 ml) drank.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
5 ml (einen vollen 5 ml-Löffel) der Lösung zum Einnehmen einmal täglich einnehmen.
neem één keer per dag 5 ml (één lepel van 5 ml) drank.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
10 ml (zwei volle 5 ml-Löffel) der Lösung zum Einnehmen einmal täglich einnehmen.
neem één keer per dag 10 ml (twee lepels van 5 ml) drank.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Patienten mit schwerer Leberinsuffizienz dürfen Sertindol nicht einnehmen.
Sertindol is gecontraïndiceerd bij patiënten met een ernstige leverfunctiestoornis.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Norvir Lösung zum Einnehmen sollte nicht mit Wasser verdünnt werden.
Norvir mag niet met water verdund worden.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Patienten mit einer dekompensierten Lebererkrankung dürfen Ritonavir nicht einnehmen.
Ritonavir dient niet te worden gegeven aan patiënten met gedecompenseerde leverziekte.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Jeder ml der Lösung zum Einnehmen enthält 80 mg Ritonavir.
Elke ml drank bevat 80 mg ritonavir
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Bei Hämophilie-Patienten, die diese Arzneimittel (Proteasehemmer) einnehmen,
- Hemofilie, omdat verhoogde bloeding is gerapporteerd bij patiënten met hemofilie die dit type
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU