linguatools-Logo
26 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
elasticiteit Elastizität 44 Nachgiebigkeit
Compliance
Power-Stretch
Elastizitaet
Therapietreue

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

elasticiteit Flexibilität 4 Beispiel 2 Glasfläschchens Elastizität 1 Ungenauigkeit 1 Biegsamkeit 1 Schnellkraft 1

Verwendungsbeispiele

elasticiteitElastizität
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Elasticiteit
Elastizität
   Korpustyp: Wikipedia
De elasticiteit van het materiaal kan een trampoline-effect gecreëerd hebben.
Die Elastizität des Materials könnte einen Trampolin Effekt dargestellt haben.
   Korpustyp: Untertitel
Een dergelijk substitutie-effect hangt af van de elasticiteit van de vraag naar zowel gesubsidieerde als niet-gesubsidieerde werknemers.
Maßgeblich für einen solchen Substitutionseffekt ist die Elastizität der Nachfrage sowohl nach subventionierten als auch nichtsubventionierten Arbeitnehmern.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Uw jukbeenspier heeft een totaal andere elasticiteit.
Ihr Jochbeinmuskel hat eine völlig andere Elastizität!
   Korpustyp: Untertitel
Dit zou de geringe elasticiteit van de winst van Dexia in stressituaties kunnen helpen te verklaren.
Dies würde ebenfalls dazu beitragen, die relativ geringe Elastizität des Gewinns von Dexia im Stressfall zu erklären.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Er zijn testen die... de elasticiteit van het brein bewijzen.
Neueste Studien beweisen die Elastizität des Gehirns.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


visco-elasticiteit Visco-Elastizität
lineaire elasticiteit lineare Elastizität
foto-elasticiteit Spannungsoptik
Photoelastizitaet
elasticiteits-vergelijking Elastizitaetsgleichung
vertraagde elasticiteit elastische Nachwirkung
aëro-elasticiteit Aerölastizität
aërothermo-elasticiteit Aerothermölastizität
elasticiteits coefficient Elastizitätskoeffizient
tweede fase van elasticiteit elastische Nachschrumpfung
elasticiteit van de vraag Nachfrageelastizität
Bedarfselastizität
elasticiteit van de ballast Nachgiebigkeit des Schotterbettes
Elastizität des Schotterbettes
elasticiteit van de belastingen Steuerelastizität
ramen van de substitutie-elasticiteit Schätzung der Substitutionselastizität

10 weitere Verwendungsbeispiele mit "elasticiteit"

16 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Namaak vinnen hebben geen elasticiteit wanneer het gekookt wordt.
Die Flossen zerfallen beim Dämpfen.
   Korpustyp: Untertitel
De huid heeft alle elasticiteit verloren, en de handen en voeten zijn aan het verkalken.
Die Haut hat keinerlei Spannkraft, seine Hände und Füße sind verknöchert.
   Korpustyp: Untertitel
Het breken geeft aan dat de deur geen visco-elasticiteit had toen het de grond raakte.
Nun, die Bruchteile deuten darauf hin, dass die Tür null Viskoelastizität hatte, als sie auf den Boden fiel.
   Korpustyp: Untertitel
Dit onderzoek kan worden gevoerd op basis van schattingen van onder meer de elasticiteit van productprijzen in de betrokken sectoren.
Für die entsprechende Analyse können unter anderem Schätzungen zur Preiselastizität in dem betreffenden Wirtschaftszweig herangezogen werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dit onderzoek kan worden gevoerd op grond van schattingen van onder meer de elasticiteit van productprijzen in de betrokken sectoren.
Für die entsprechende Analyse können unter anderem Schätzungen zur Preiselastizität in dem betreffenden Wirtschaftszweig herangezogen werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Tarwe-eiwit gekenmerkt door een hoge visco-elasticiteit indien gehydrateerd, met minimaal 80 % eiwit (N × 6,25) en maximaal 2 % as in droge stof.
Weizenprotein mit hoher Viskoselastizität in Wasser, Proteingehalt (N × 6,25) mindestens 80 %, höchstens 2 % Asche in der Trockensubstanz
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ten derde zou het minimumreservebeleid van de ECB ook als instrument kunnen dienen om de geldhoeveelheid te reguleren, omdat hierdoor de rente-elasticiteit van de vraag naar geld kan worden beïnvloed.
Drittens könnte das Mindestreservesystem der EZB auch als ein Instrument zur Geldmengensteuerung dienen, da hierdurch die Zinselastizität der Geldnachfrage beeinflußt werden kann.
   Korpustyp: EU
Het bolvormige grafiet in nodulair gietijzer zorgt voor een product met een grotere elasticiteit en betere mechanische eigenschappen dat evenwel met een vergrendelingsmechanisme op zijn plaats moet worden gehouden.
Bei duktilem Gusseisen handelt es sich um Kugelgraphitgusseisen, weshalb es biegsamer ist und mehr ergonomische Merkmale aufweist; das Gusserzeugnis muss aber mechanisch verankert werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
natuurlijke rubber gewijzigd door enting of vermenging met kunststof, gedepolymeriseerde natuurlijke rubber en mengsels van onverzadigde synthetische stoffen met verzadigde synthetische hoge polymeren, een en ander voor zover dit product voldoet aan de eisen die onder a) hiervoor zijn gesteld met betrekking tot vulkanisatie, elasticiteit en vormhernemende eigenschap.
Naturkautschuk, modifiziert durch Pfropfen oder Mischen mit Kunststoffen, depolymerisierter Naturkautschuk sowie Mischungen von ungesättigten synthetischen Stoffen mit gesättigten synthetischen Hochpolymeren, sofern diese Erzeugnisse den unter Buchstabe a) festgelegten Bedingungen der Vulkanisations-, der Dehnungs- und der Kontraktionsfähigkeit entsprechen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dit onderzoek kan worden gevoerd op basis van schattingen van onder meer de elasticiteit van productprijzen in de betrokken sectoren. Deze ramingen worden gemaakt op de relevante geografische markt. Er kan gebruik worden gemaakt van ramingen van afzetverlies en de effecten daarvan op de winstgevendheid van de onderneming.
Für die entsprechende Analyse können unter anderem Schätzungen zur Preiselastizität in dem betreffenden Wirtschaftszweig herangezogen werden. Diese Schätzungen werden für den räumlich relevanten Markt vorgenommen. Die geschätzten Absatzeinbußen sowie deren voraussichtliche Auswirkungen auf die Rentabilität des Unternehmens können zugrunde gelegt werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM