Is de Commissie van plan te eisen dat de mogelijkheid wordt onderzocht om voor deze elektriciteitsleiding een tracé uit te stippelen dat dit beschermde natuurgebied, dat deel uitmaakt van het Natura 2000-net en een leefgebied van de beer is, volledig ontziet, conform de communautaire regelgeving?
Wird die Kommission verlangen, dass eine vollständige Trassenführung dieser Leitung geprüft wird, die um die Naturschutzgebiete, die Teil des Netzes Natura 2000 sind, herumführt und die die Braunbärengebiete und damit auch die gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften respektiert?
Korpustyp: EU
elektriciteitsleidingElektrizitätsleitung
Tegen de heer Glante zou ik echter toch nog het volgende willen zeggen: natuurlijk bestaat er een verschil tussen een weg of een kanaal en een luchthaven, of tussen een elektriciteitsleiding en infrastructuur voor telecommunicatie en communicatie.
Was ich aber Herrn Glante doch noch sagen möchte, ist: Natürlich gibt es einen Unterschied zwischen einer Straße oder einem Kanal und einem Flughafen oder auch einer Elektrizitätsleitung und Infrastruktur für Telekommunikation und Kommunikation.
Korpustyp: EU
elektriciteitsleidingStromleitung
De Commissie gaat ervan uit dat het project voor een elektriciteitsleiding Lada-Velilla, die door het "natuurpark en reserve van de biosfeer" van Redes zou lopen, niet in zijn huidige vorm ten uitvoer zal worden gelegd.
Nach Auffassung der Kommission wird das Projekt der Stromleitung von Lada nach Velilla, das durch den Naturpark und das Naturschutzgebiet von Redes führt, in seiner derzeitigen Form nicht zu Ende geführt.