De regeringen van de lidstaten zijn de leden van uw elftal.
Die Regierungen der Mitgliedstaaten sind die Mitglieder Ihrer Mannschaft.
Korpustyp: EU
Nee, niet in een elftal.
Nein, nicht in einer Mannschaft.
Korpustyp: Untertitel
Daarna kwam de wedstrijd tussen Brazilië en Ghana, waarin de Ghanezen misschien de beste indruk gaven van alle Afrikaanse elftallen, maar geen doelpunten scoorden.
Oder das Spiel Brasilien gegen Ghana, wo die Ghanaer vielleicht das beste Bild einer afrikanischen Mannschaft abgegeben haben, aber Tore sind nicht geschossen worden.
Korpustyp: EU
Het doelpunt van het elftal "Stormvogel"
Den Ball ins Tor der Mannschaft, Burewestnik"
Korpustyp: Untertitel
Met die tactiek zou ons elftal verliezen van zowel India als China.
Mit einer solchen Taktik würde unsere Mannschaft jedoch sowohl gegen Indien als auch gegen China verlieren.
Korpustyp: EU
SBS verwierf tevens de rechten voor de Nederlandse eerste divisie en de kwalificatiewedstrijden van het Nederlands elftal voor het Europees kampioenschap in 2004.
Außerdem erwarb der Sender die Rechte für die Übertragung von Spielen der ersten niederländischen Liga sowie der Qualifikationsspiele der niederländischen Mannschaft für die Europameisterschaft 2004.
Korpustyp: EU DGT-TM
Hij voegde daaraan toe dat de FIFA nu zelfs bereid was om daarvoor "elftallen uit een competitie te halen of puntenaftrek te geven".
Die FIFA sei zu diesem Zweck nun sogar bereit, „Mannschaften von Wettbewerben auszuschließen oder ihnen Punkte abzuziehen“.
Korpustyp: News
U trekt dan de conclusie dat alle spelers zijn schoenmaat moeten hebben en dat u elf aanvallers in uw elftal moet hebben.
Daraus ziehen Sie die Schlussfolgerung, dass alle Spieler Schuhe in seiner Größe tragen müssen und Sie 11 Stürmer in Ihrer Mannschaft brauchen.
Korpustyp: EU
Deze 33 %, ongeveer 50.000 kaarten, kunnen door de nationale bonden worden verkocht aan de supporters die een wedstrijd willen bijwonen waaraan hun elftal meedoet.
Dieses Drittel, ungefähr 50 000 Stück, könnte von den nationalen Verbänden an die Fans verkauft werden, die ein Spiel besuchen möchten, bei dem die von ihnen unterstützte Mannschaft in Aktion tritt.
Korpustyp: EU
(LV) Mevrouw de Voorzitter, als we het over voetbal hebben, verwachten wij als fans dat alles logischerwijze verloopt, dus verwachten we dat het elftal met de beste discipline en de meeste inzet wereldkampioen wordt.
(LV) Frau Präsidentin, in Bezug auf Fußball erwarten wir als Fans, dass sich die Dinge auf logische Art und Weise vollziehen. Wir erwarten, dass die Mannschaft mit der größten Disziplin und dem größten Engagement am Ende auch Weltmeister wird.
Korpustyp: EU
elftalMädchenteam
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Maar ik ga misschien een meisjes elftal coachen op een Islamitisch jeugdkamp in Pasadenas van de zomer.
Aber ich könnte ein Mädchenteam trainieren. In einem Moslem-Jugendcamp in Pasadena diesen Sommer.
Korpustyp: Untertitel
elftalNationalmannschaft
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Keeper van het Iraanse elftal van 1978 wiens naam je gebruikte om $45 miljoen te verduisteren van de Revolutionaire Garde.
Torwart für die Iranische Nationalmannschaft, 1978. Dessen Namen Sie benutzt haben, um mehr als 45 Millionen Dollar zu unterschlagen, von der Revolutionsgarde.
Korpustyp: Untertitel
elftalListe
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk bedoel, ik kan zo... een zestal Oost-Europese spelers noemen die in dat elftal moeten zitten.
Ich meine, mir fällt schon auf Anhieb ein halbes Dutzend Spieler aus Osteuropa ein, die auf dieser Liste stehen müssten.
Korpustyp: Untertitel
elftalFußballnationalmannschaft
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Terwijl het Braziliaanse elftal zich in São Paulo aan het warmlopen is voor het eerste duel van het duurste WK ooit, lopen de straten rondom de Arena Corinthians en in de rest van het land vol met Brazilianen die protesteren tegen de FIFA en de Braziliaanse regering.
Während sich die brasilianische Fußballnationalmannschaft in São Paulo für das erste Spiel der teuersten Fußball-WM aller Zeiten aufwärmte, füllten sich die Straßen vor der Arena Corinthians und im ganzen Land mit Menschen, die gegen die FIFA und die brasilianische Regierung protestierten.
Korpustyp: News
elftalLänderspielteam
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Mijn eigen land wordt, bijvoorbeeld, vertegenwoordigd door een internationaal elftal, ongeacht het feit dat Schotland nog geen onafhankelijke lidstaat is, en de Schotse supporters hebben al jaren een ongeëvenaarde reputatie wat betreft hun goede gedrag en goede humeur.
So wird beispielsweise mein Heimatland durch ein eigenes Länderspielteam vertreten, obwohl Schottland noch kein unabhängiger Mitgliedstaat ist. Die schottischen Fußballfans sind seit Jahren für ihr einwandfreies Verhalten und ihre Gutmütigkeit bekannt.
Korpustyp: EU
elftalMannschaft jedoch
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Met die tactiek zou ons elftal verliezen van zowel India als China.
Mit einer solchen Taktik würde unsere Mannschaftjedoch sowohl gegen Indien als auch gegen China verlieren.
Korpustyp: EU
elftalTeam
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het eerste doelpunt van onze plannen met de eenheidsmunt zal gescoord worden door dit elftal, terwijl vier reservespelers langs de zijlijn de spieren losmaken om zich straks ook in de strijd te werpen, misschien nog voor de volgende wereldbeker in 2002.
Das Ziel der von uns angestrebten einheitlichen Währung wird von dem ersten Team der elf Spieler erreicht werden, während sich vier Länder als Ersatzspieler auf den Bänken durch Gelenkigkeitsübungen für eine Beteiligung am Wettkampf bereithalten, d.h. vielleicht vor den nächsten Weltmeisterschaften in 2002.
Korpustyp: EU
elftalSpielern
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De reden waarom dit voor ons zulk goed nieuws is - en ik betuig overigens mijn medeleven aan mijn Duitse collega' s - is dat die overwinning voornamelijk te danken is aan de belangrijkste elftallen uit het noordwesten van Engeland, hoewel ons elftal overigens wel een Zweedse coach heeft.
Für uns sind das deshalb so gute Nachrichten - meinen deutschen Kollegen gilt mein Mitgefühl - weil dieser Sieg vor allem Spielern der großen Vereine im Nordwesten zu verdanken ist - wenngleich wir einen schwedischen Trainer haben.
Korpustyp: EU
11 weitere Verwendungsbeispiele mit "elftal"
17 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Hoekschop voor het Franse elftal.
Der erste Eckball für Frankreich!
Korpustyp: Untertitel
Donderdag neemt het eerste elftal het over.
Ab Donnerstag ist das Stammteam im Einsatz.
Korpustyp: Untertitel
Hij is de Immanuel Kant van 't nationale elftal.
Er ist der Immanuel Kant der Football-Liga.
Korpustyp: Untertitel
Stel dat je een voetbalteam als vertegenwoordigend elftal ergens heen stuurt, dan selecteer je dat elftal ook niet en bloc.
Wenn man schließlich eine Fußballmannschaft aufstellt, die einen repräsentieren soll, würde man die auch nicht en bloc auswählen.
Korpustyp: EU
Afgelopen zondag is Frankrijk, dankzij het "blauwe elftal" Europees kampioen geworden.
Letzten Sonntag ist Frankreich dank der "Blauen " Europameister geworden.
Korpustyp: EU
Een van die meisjes uit 't Engels elftal is ook wiskundelerares... en gelukkig getrouwd, met een baby.
- Übrigens, eine Spielerin vom englischen Nationalteam ist auch Mathelehrerin, glücklich verheiratet und hat ein Baby.
Korpustyp: Untertitel
Mijnheer de Voorzitter, geachte afgevaardigden, terwijl mevrouw Kaufmann aan het woord was, is het Duitse elftal op achterstand gekomen.
, Vorsitzender des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten, Menschenrechte, gemeinsame Sicherheit und Verteidigungspolitik. Herr Präsident, Kolleginnen und Kollegen!
Korpustyp: EU
Tien keer zoveel mensen overleden toen ze ons nationaal elftal met 3-1 zagen verliezen van de Verenigde Arabische Emiraten.
Zehn Mal so viele starben, als unser Fußballteam 3-1 gegen die UAE (Vereinigte Arabische Emirate) verlor.
Korpustyp: News
In een aantal van de laatstgenoemde lidstaten kunnen meerdere landen een nationaal elftal hebben. Dit is het geval in Schotland en Wales.
In einigen dieser letztgenannten Staaten haben manche Nationen Nationalmannschaften, was beispielsweise auf Schottland und Wales zutrifft.
Korpustyp: EU
Frankrijk kan alleen met één stem spreken als het zijn volk als spreekbuis laat fungeren: het "blauwe elftal" heeft het voorbeeld gegeven.
Damit Frankreich mit einer Stimme spricht, muß auf die Stimme des Volkes gehört werden: Die "Blauen " haben dies unter Beweis gestellt.
Korpustyp: EU
Er doet een hardnekkig gerucht de ronde dat de voetballers van het nationale elftal van Noord-Korea na hun vroegtijdige uitschakeling op het WK dwangarbeid moeten verrichten - ik hoop dat die informatie niet klopt.
Hartnäckig hält sich das Gerücht, dass die Nationalspieler von Nordkorea nach ihrem frühzeitigen Ausscheiden bei der WM Zwangsarbeit leisten müssen - hoffentlich eine Fehlinformation.