linguatools-Logo
224 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
elimineren eliminieren 191 beseitigen 94 ausscheiden 43

Verwendungsbeispiele

eliminereneliminieren
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Maraviroc wordt voornamelijk gemetaboliseerd en geëlimineerd door de lever.
Maraviroc wird hauptsächlich über die Leber metabolisiert und eliminiert.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
lk wil dat Damar en de rest gevonden wordt en geëlimineerd.
Damar und der Rest dieser Verräter sollen gefunden und eliminiert werden.
   Korpustyp: Untertitel
Nelfinavir wordt hoofdzakelijk gemetaboliseerd en geëlimineerd door de lever.
Nelfinavir wird hauptsächlich in der Leber metabolisiert und eliminiert.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Laudanol is om emoties te kalmeren en angst te elimineren.
Laudanol wurde entwickelt, um Emotionen zu unterdrücken und die Angst zu eliminieren.
   Korpustyp: Untertitel
Leverinsufficiëntie Etravirine wordt voornamelijk in de lever gemetaboliseerd en geëlimineerd.
Leberfunktionsstörung Etravirin wird hauptsächlich über die Leber metabolisiert und eliminiert.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
lk had de opdracht de vijand te elimineren.
Ich hatte Befehle, den Feind zu eliminieren.
   Korpustyp: Untertitel
Saldi, transacties, baten en lasten binnen de groep moeten volledig worden geëlimineerd.
Konzerninterne Salden, Geschäftsvorfälle, Erträge und Aufwendungen sind in voller Höhe zu eliminieren.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ze zullen deze kans aangrijpen om de Maquis nu eindelijk te elimineren.
Man wird alle Möglichkeiten nutzen, um den Maquis endgültig zu eliminieren.
   Korpustyp: Untertitel
Eliminatie Meloxicam wordt geëlimineerd met een halveringstijd van 24 uur.
Elimination Meloxicam wird mit einer Halbwertzeit von 24 Stunden eliminiert.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Minister Green werd gearresteerd en geëlimineerd door de Alliantie.
Sekretär Green wurde im Auftrag des Alliance-Kommandos eliminiert.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


te elimineren dier Merztier

100 weitere Verwendungsbeispiele mit elimineren

124 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

We moesten hem elimineren.
Wir sahen damals keinen anderen Ausweg.
   Korpustyp: Untertitel
We kunnen haar elimineren.
Wir könnten sie einfach loswerden.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, kwestie van elimineren.
- Zucker, ja. Ein einfaches Ausschlussprinzip.
   Korpustyp: Untertitel
Simpele manier van elimineren.
Es war ein einfaches Ausschlussverfahren.
   Korpustyp: Untertitel
-We moeten ze allemaal elimineren.
Wir müssen sie alle entfernen.
   Korpustyp: Untertitel
We konden buitenstaanders goed elimineren.
Es gelang uns immer wieder, Außenstehende zu vertreiben.
   Korpustyp: Untertitel
BEDREIGINGEN VOOR OVERLEVING SYSTEEM ELIMINEREN
Eliminiere Bedrohungen für Systemsicherheit Finch, Harold
   Korpustyp: Untertitel
Zij elimineren doelen en maken terroristen bang.
Und terrorisieren die Terroristen!
   Korpustyp: Untertitel
Hij moet een One-niner elimineren.
Er plant einen Schlag auf einen One-Niner.
   Korpustyp: Untertitel
- Om een valse messias te elimineren.
Um einen falschen Messias zur Strecke zu bringen, ja, und im Gegenzug,
   Korpustyp: Untertitel
We volgen de theorie van elimineren.
Bedienen wir uns des Mittels der Ausschließung!
   Korpustyp: Untertitel
Verzoek toestemming om het doelwit te elimineren.
- Bitte um Erlaubnis, das Ziel auszuschalten.
   Korpustyp: Untertitel
Dat zou ras als motief elimineren.
Damit könnte zumindest Rassenhass als Motiv ausgeschlossen werden.
   Korpustyp: Untertitel
Misschien probeert Red de concurrentie te elimineren.
Vielleicht versucht Red den Konkurenten auszuschalten.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten deze nieuwe dreiging elimineren.
Wir müssen diese neue Bedrohung finden und auschalten.
   Korpustyp: Untertitel
Doen we weer een spelletje elimineren?
- Es war kein Messer. Spielen wir wieder Eliminierungsprozess?
   Korpustyp: Untertitel
Nu gaan we over tot elimineren.
- Okay, hier kommen wir dann zum Wesentlichen.
   Korpustyp: Untertitel
Ze elimineren jullie veel eerder dan mij.
Sie werden euch lange vor mir erledigen.
   Korpustyp: Untertitel
We elimineren de mensen die nog leven.
Wir schließen die Leute aus, die noch am Leben sind.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten de menselijke factor elimineren.
Ich denke, wir sollten die Männer aus dem Programm entfernen.
   Korpustyp: Untertitel
We hoeven ze niet te elimineren.
Wir müssen sie nicht erschießen.
   Korpustyp: Untertitel
lk vraag alleen dat jullie de klonen elimineren.
Alles was ich dafür will... ist dass Ihr meine Clone ausschaltet.
   Korpustyp: Untertitel
Om haar te elimineren moet ik haar spreken.
Um sie auszuschließen, muss ich mit ihr sprechen.
   Korpustyp: Untertitel
Ze elimineren iedereen die ze in de weg staat.
Zu ihren Methoden gehört es, jeden auszuschalten, der ihnen im Weg steht.
   Korpustyp: Untertitel
Dat kan ik voorkomen. lk kan de bedreiging elimineren.
Wenn es sein müsste, dann könnte ich... ich ihn für immer von der Bildfläche verschwinden lassen.
   Korpustyp: Untertitel
Agressie kun je voorkomen door bepaalde genendragers te elimineren.
Man heilt zukünftige Aggression, indem man diese Gene rausschneidet.
   Korpustyp: Untertitel
Sla alarm en stuur een team om ze te elimineren.
Schlagen Sie Alarm, senden Sie einen Trupp aus.
   Korpustyp: Untertitel
Als we daarvoor Querns moeten elimineren... dan moet dat maar.
Wenn das bedeutet, dass Querns gehen muss, dann sei es so.
   Korpustyp: Untertitel
Gelukkig hebben we haar twee nachten geleden kunnen elimineren.
Glücklicherweise waren wir in der Lage, sie vor zwei Tagen aus der Gleichung zu entfernen.
   Korpustyp: Untertitel
Wat dieven betreft is hun motto: 'Afhouden of elimineren'.
Was Diebe betrifft, ist ihr Motto "Abhalten oder Auslöschen".
   Korpustyp: Untertitel
Het elimineren van de noodzaak, voor gevangenissen en maatschappelijk werk.
Die Notwendigkeit für Gefängnisse und Wohlfahrt ausmerzen.
   Korpustyp: Untertitel
De bedoeling is om hem te elimineren in de strijd.
Das Ziel ist es, ihn aus dem Rennen zu schießen.
   Korpustyp: Untertitel
Vrienden begonnen iedereen aan boord van dat schip te elimineren.
Und die Freunde eliminierten systematisch jeden, der auf dem Kreuzfahrt-Schiff war.
   Korpustyp: Untertitel
lk kan corruptie niet elimineren en veroordeel niet zonder bewijs.
Korruption ist überall, ich verurteile nicht übereilt.
   Korpustyp: Untertitel
En ze elimineren iedereen... die ze in de weg staat.
Niemand ist außerhalb deren Reichweite, und sie werden jede Person auslöschen, jede Regierung, die ihnen im Weg steht.
   Korpustyp: Untertitel
- Het is mogelijk bij het absolute nulpunt, maar we moeten de temperatuurgrenzen elimineren.
Es, es ist möglich am absoluten Nullpunkt, aber dazu müssten wir die Temperatur-Beschränkungen außer Kraft setzen.
   Korpustyp: Untertitel
Plotseling kwam het middel in mij op om deze hindernis te elimineren.
Und plötzlich sah ich, wie ich mich über dieses Hindernis hinwegsetzen konnte.
   Korpustyp: Untertitel
Rustig blijven. Ze plegen telefoontjes, schrijven briefjes... gebruiken jargon als 'opruimen' en 'elimineren'.
Sie schreiben Memoranden, telefonieren, benutzen Ausdrücke wie "terminieren, eleminieren"...
   Korpustyp: Untertitel
De enige manier om dit te stoppen is Lex te elimineren.
Die einzige Weg, dies alles zu stoppen, ist, Lex aus der Gleichung zu nehmen.
   Korpustyp: Untertitel
Wederom een belediging voor de mensheid... met als het doel het elimineren van Gods kinderen.
Dies ist die letzte einer Reihe von Beleidigungen der Menschenwürde. Zeugnis ihres großen Plans zur Ausmusterung von Gotteskindern.
   Korpustyp: Untertitel
We gaven de pers valse informatie om de nepdaders te kunnen elimineren.
Der Presse wurden falsche Informationen gegeben, um falsche Geständnisse auszuschließen.
   Korpustyp: Untertitel
Jij kwam hier om grond te verkopen en iedereen te elimineren die ervan weet.
Du bist gekommen, um Land zu verkaufen und jeden umzubringen, der etwas weiß.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb gevraagd die kerel te elimineren, en niet hele gebouw verdomme!
Ihr solltet den Typen kaputtmachen, nicht das ganze Gebäude.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben daarom beslist dat het effectiever is om een groep te elimineren dan een individu.
Deswegen haben wir bestimmt, dass es militärisch effektiver ist, eine Gruppe statt einer Einzelperson auszuschalten.
   Korpustyp: Untertitel
Tanaka-san, iemand biedt veel geld om de Amerikaan te elimineren.
Tanaka-san, jemand wird bezahlen, um den Amerikaner loszuwerden.
   Korpustyp: Untertitel
We wachten tot ze naar buiten komen en we elimineren ze één voor één.
Wir warten, bis sie herauskommen, und dann erledigen wir sie einen nach dem anderen.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben over de jaren heel goed geworden in het elimineren van de competitie.
Über die Jahre bin ich sehr gut darin geworden, die Konkurrenz auszuschalten.
   Korpustyp: Untertitel
Ze verbieden, elimineren en dan verbranden, dat zou het beste zijn.
Die Welt wäre ein besserer Ort, wenn wir sie alle verbrennen würden.
   Korpustyp: Untertitel
Daarom zouden leerlingen een seksparty hebben georganiseerd om zich als doelwit te elimineren.
Die Schüler veranstalten nun eine Sexparty, um sich als Opferauszuschließen.
   Korpustyp: Untertitel
Om de slechte vetten te elimineren. Vooral in Normandië met de rijke keuken.
Die Entgiftung von schlechten Fetten, vor allem bei dem reichhaltigen Essen in der Normandie.
   Korpustyp: Untertitel
Overigens krijgen ook de nationale toezichthoudende instanties de aanbeveling om veel van deze dingen te elimineren.
Viele dieser Streichungen werden im Übrigen auch für die nationalen Aufsichtsgremien empfohlen.
   Korpustyp: EU
In feite moeten tabakstelers zichzelf elimineren en daar nog voor betalen ook.
Kurz, man verlangt von den Tabakerzeugern, dass sie sich selbst ausrotten und dafür obendrein noch zahlen.
   Korpustyp: EU
Op het eind van het veld moet je... alle verborgen forten opsporen en elimineren.
Wenn du das Ende des Hügels erreichst, erledigst du alle Stützpunkte auf den Hügeln.
   Korpustyp: Untertitel
Dat zou geldverspilling zijn als we mensen als u niet zouden elimineren.
Es wäre eine Geldverschwendung, wenn wir Leute wie Sie nicht eliminierten.
   Korpustyp: Untertitel
Zodra het gordijn omhoog gaat, zijn wij er om deze Kalliope te elimineren.
Sobald der Vorhang hochgezogen wird, werden wir da sein, um diese Calliope kaltzumachen.
   Korpustyp: Untertitel
Ze zijn onze directe rivalen, de baas elimineren zou een promotie in rang kunnen betekenen.
Und das verschärft den Wettbewerb. Ja. Weißt du,
   Korpustyp: Untertitel
We zijn allemaal aan vakantie toe, we moeten de gifstoffen elimineren.
Wir brauchen alle Ferien. Die Giftstoffe müssen aus dem Körper.
   Korpustyp: Untertitel
lk wist dat ik Abaddon zou elimineren, en al het andere, als dat moest.
Ich wusste, dass ich Abaddon besiegen würde... und alles andere, wenn ich müsste.
   Korpustyp: Untertitel
lk bedoel, jou elimineren is voor Mr. Benedict een koud eitje.
Für Mr. Benedict ist es genauso leicht, dich flachzulegen, wie Kuchen zu backen.
   Korpustyp: Untertitel
Dan moet de operatie om Assad te elimineren wel eerst slagen.
Das setzt den Erfolg der Operation voraus Assad zu erledigen.
   Korpustyp: Untertitel
We vragen je om je op te offeren zodat we Assad kunnen elimineren.
Wir bitten Sie sich für uns zu opfern, sodass wir Assad eleminieren können.
   Korpustyp: Untertitel
maatregelen om opslag van aardappelplanten en andere natuurlijke waardplanten van het organisme te elimineren,
werden Maßnahmen getroffen, um Durchwuchs und andere natürliche Wirtspflanzen des Schadorganismus auszurotten,
   Korpustyp: EU DGT-TM
de overeenkomstig artikel 5 genomen maatregelen om risico’s te elimineren of te verminderen, opnieuw te bezien,
überprüft die Maßnahmen zur Vermeidung oder Verringerung der Gefährdung gemäß Artikel 5;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Cao's leger is veel sterker en vastberaden om Liu te elimineren
Caos Armee ist viel stärker, und wild entschlossen, Liu auszuschalten.
   Korpustyp: Untertitel
Door het activeren van het zelfvernietigingmechanisme van de raketten elimineren we de onmiddellijke dreiging.
Wenn wir den Selbstzerstörungsmechanismus der Raketen aktivieren,... ist die größte Gefahr gebannt.
   Korpustyp: Untertitel
Je kan Soco binnen laten, zij kunnen ons elimineren met maakt niet uit wat.
Kannst die Spurensicherung jetzt rein-lassen. Die können gern unsere Spuren verwischen.
   Korpustyp: Untertitel
We weten dat Drazens mensen hier zijn en ons vandaag willen elimineren.
Eins wissen wir: Drazens Leute sind hier. Sie wollen uns noch heute an den Kragen.
   Korpustyp: Untertitel
Maar u, Mr Lincoln kunt het laatste verzet elimineren te beginnen met Henry Sturges zelf.
Aber Sie, Mr. Lincoln... Sie können die letzten Widerstandsnester auslöschen und mit Henry Sturges beginnen.
   Korpustyp: Untertitel
lk dacht dat het uw taak was om fraude en diefstal te elimineren?
Ich dachte, ihre Aufgabe wäre es Bestechung und Diebstahl zu verhindern?
   Korpustyp: Untertitel
Ian Mitchell, je hebt twee dagen, 17 uur, 14 minuten om Daniel Easton te elimineren.
Ian Mitchell, Sie haben noch zwei Tage, 17 Stunden, 14 Minuten... um Daniel Easton auszuschalten.
   Korpustyp: Untertitel
Zij zullen het verzet van Umbrella elimineren en ons dan ontmoeten, en ons hieruit begeleiden.
- Sie schalten Umbrellas Abwehrmaßnahme aus, dann stoßen sie zu uns und bringen uns raus.
   Korpustyp: Untertitel
Als we het gas kunnen afleiden, kunnen we ze allemaal elimineren en Dokter Walker terughalen.
Wenn wir die Gaszufuhr umkehren können, könnten wir sie alle betäuben und Dr. Walker zurückholen.
   Korpustyp: Untertitel
De foetus elimineren als hij vastgelijmd is aan haar darmen... ls een hoge risico operatie.
Allein schon das Entfernen des Fötus, wenn er an ihrem Darm festklebt, ist eine riskante OP.
   Korpustyp: Untertitel
We veranderden 't om de beste eigenschappen te verbeteren... en de ergste zwakheden te elimineren.
Wir verstärkten die guten Eigenschaften. Und unterdrückten die schlechtesten: Unzulänglichkeiten und Schwächen.
   Korpustyp: Untertitel
68 geeft ons nog eens 300 miljoen en ik wil vervroegde uittreding elimineren.
68 würde uns weitere 300 Milliarden einbringen, und ich möchte die Frührente abschaffen.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb ze getoond hoe je voor alles kan betalen door jouw opgeblazen salaris te elimineren.
Ich habe denen gezeigt, wie sie für alles zahlen können, indem ich Ihr aufgeblasenes Gehalt beseitige.
   Korpustyp: Untertitel
Weer andere regelgeving poogt de kans op een scheepsramp te elimineren.
Mit anderen wird wiederum versucht, die Möglichkeit des Eintretens von Schiffsunglücken auszuschließen.
   Korpustyp: EU
Dialyse is waarschijnlijk geen efficiënte methode om het geneesmiddel te elimineren vanwege de hoge eiwitbinding.
Aufgrund der hohen Proteinbindung ist Dialyse vermutlich keine geeignete Methode, zur Entfernung des Arzneimittels.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
3 Overweeg in geval van overdosering standaardmaatregelen om het niet-geabsorbeerde werkzaam bestanddeel te elimineren.
3 Im Falle einer Überdosierung sind die Standardmaßnahmen zur Entfernung des nicht resorbierten arzneilich wirksamen Bestandteils in Erwägung zu ziehen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Overweeg in geval van overdosering standaardmaatregelen om het niet-geabsorbeerde werkzame bestanddeel te elimineren.
Im Falle einer Überdosierung sind die Standardmaßnahmen zur Entfernung des nicht resorbierten arzneilich wirksamen Bestandteils in Erwägung zu ziehen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Actieve kool kan worden gebruikt om niet-geabsorbeerd efavirenz te elimineren.
Aktivkohle kann zur Entfernung des nicht absorbierten Efavirenz angewendet werden.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Dit soort beheer is onder meer bedoeld om de teruggooi te verminderen of te elimineren.
Durch diese Art von Fischereimanagement sollen unter anderen Rückwürfe verringert oder ganz vermieden werden.
   Korpustyp: EU
Reiniging, ontsmetting en procedures voor het elimineren van het aviaire influenzavirus
Reinigung, Desinfektion und Verfahren für die Ausmerzung des Virus der Aviären Influenza
   Korpustyp: EU DGT-TM
Tegelijkertijd mogen we niet vergeten om bedreigingen als zeeroverij, illegale visserij en zeeverontreiniging te elimineren.
Ferner dürfen wir nicht vergessen, uns für die Bekämpfung von Gefahren wie Piraterie, illegale Fischerei und Umweltverschmutzung einzusetzen.
   Korpustyp: EU
Oké, wat een fictioneel aanvalsstation in de ruimte hiermee te maken heeft weet ik niet zeker... maar als het elimineren van de keizer het elimineren van Metatron betekent... doe ik mee.
Okay, ich bin nicht sicher, was eine erfundene Kampfstation im Weltraum damit zu tun hat, aber wenn ihr mit Imperator Metatron meint, - bin ich dabei.
   Korpustyp: Untertitel
We lokken Hikkie en de Helleveeg naar buiten, elimineren de anderen en grijpen het Drakenoog met dodelijk geweld.
Wir locken Hicks und den Nachtschatten hervor, neutralisieren die anderen, und schnappen uns das Drachenauge mit tödlicher Gewalt.
   Korpustyp: Untertitel
Als we de draden van het matrixbord nu diagonaal doen... zal het 500 keer sneller de rotorposities elimineren.
Zieht man die Kabel quer übers Steckbrett, löscht es die Rotorpositionen 500 Mal schneller.
   Korpustyp: Untertitel
Zij beweren echter dat 't om 'n valstrik gaat van de onderwereld met de bedoeling hen te elimineren.
Tango und Cash bestehen darauf die Opfer einer Verschwörung zu sein um sie außer Gefecht zu setzen.
   Korpustyp: Untertitel
Genoeg voor mij om te weten dat ze elimineren het minste is dat ik deze wereld verschuldigd ben.
aber genug sind es, genug um für mich zu wissen, dass sie auszurotten, das Geringste ist, was ich dieser Welt schulde.
   Korpustyp: Untertitel
Patiënten met nierinsufficiëntie kunnen de actieve antipsychotische fractie in mindere mate elimineren dan volwassenen met een normale nierfunctie.
Einschränkung der Leber- und Nierenfunktion Patienten mit eingeschränkter Nierenfunktion vermögen die aktive antipsychotische Fraktion weniger auszuscheiden als Erwachsene mit normaler Nierenfunktion.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Als je alle verdachten wilt elimineren als je iemand doodschiet? Wacht dan tot hij naast de president staat.
Man will alles vertuschen, wenn man jemanden erschießt, der neben dem Präsidenten steht.
   Korpustyp: Untertitel
Ze verspreiden de dampen in het gebouw terwijl ze alle nimfen of larven elimineren alsmede de volgroeide Blattaria.
Sie verteilen das Desinfektionsmittel in die Bausubstanz, wo es jegliche Puppen oder Larven, ebenso wie ausgewachsene Schaben, abtötet.
   Korpustyp: Untertitel
Misschien kunt u uitleggen hoe een stealth operatie om iemand te elimineren... uitliep op een vuurgevecht, midden in Manhattan.
Vielleicht können Sie erklären, wie eine ver-deckte Operation, um eine Belastung loszuwerden, in eine Schießerei mitten in Manhattan ausarten konnte.
   Korpustyp: Untertitel
Op de primaire inkomensrekening wordt de „zuivere rente” geboekt door de IGDFI-component uit de „werkelijke rente” te elimineren.
Das primäre Einkommensverteilungskonto erfasst „reine Zinsen“ durch Abzug der FISIM-Komponente aus den „tatsächlichen Zinsen“.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De interne druk bij 20 °C ± 1 °C wordt vastgesteld (om defecte of gedeeltelijk gevulde aerosols te elimineren).
Innendruck bei 20 °C ± 1 °C (zur Aussonderung fehlerhafter oder teilweise gefüllter Aerosolpackungen) bestimmen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dus nam ik contact op met de enige die zo'n klus kon klaren. Die moest hem elimineren.
Also setzte ich mich mit jemandem in Verbindung, der in der Lage war, ihn aus dem Weg zu räumen.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb nog een 300 uur te doen, maar ik denk dat ik dat kan elimineren in een weekend.
Ich habe noch 300 Stunden übrig, aber ich glaube, ich kann sie an den Wochenenden totschlagen.
   Korpustyp: Untertitel
Dus wanneer de CIA ze probeert uit te schakelen, hun te elimineren, ze terug uit de dood opstaan.
Also, wenn die CIA kommt und versucht sie auszuschalten, versucht sie zu exekutieren, erwachen sie wieder zum Leben.
   Korpustyp: Untertitel
lk ga jullie hulp nodig hebben om zijn surveillance team te ontmantelen... zodat ik hem kan elimineren.
Ich brauche euch, um das Überwachungsteam auszuschalten, - damit ich ihn rausholen kann.
   Korpustyp: Untertitel
- lk waardeer dit echt. Als iemand mij en mijn gezin pijn wil doen, zal ik hem elimineren.
Das weiß ich wirklich, wirklich zu schätzen, aber wenn jemand hinter mir und meiner Familie her ist, dann bin ich derjenige, der ihn zur Strecke bringt.
   Korpustyp: Untertitel