Über 30 % der Bürger dieses Landes sind bereits in die Nachbarländer emigriert.
Al meer dan dertig procent van de inwoners is geëmigreerd naar buurlanden.
Korpustyp: EU
Otto emigrierte nach Südafrika und wurde Justizminister.
Otto emigreerde naar Zuid-Afrika en werd minister van Justitie.
Korpustyp: Untertitel
Bei der Zahl der Menschen, die seit dem Beitritt zur Gemeinschaft emigriert sind, nimmt Litauen wiederum eine Spitzenstellung ein.
Litouwen is koploper wat betreft het aantal mensen dat is geëmigreerd sinds de toetreding tot de Gemeenschap.
Korpustyp: EU
Er emigrierte 1963 aus Kanada in die Vereinigten Staaten.
Hij emigreerde naar de Verenigde Staten vanuit Canada, in 1963.
Korpustyp: Untertitel
Auch in den anderen EU-Ländern, in die Litauer emigriert sind, ist die Lage ähnlich.
De situatie is ook vergelijkbaar in de andere EU-landen waar Litouwers naartoe zijn geëmigreerd.
Korpustyp: EU
Er emigrierte in die USA 2006 und vor zwei Jahren wurde er eingebürgert.
Hij emigreerde in 2006 naar Amerika en is twee jaar terug genaturaliseerd.
Korpustyp: Untertitel
Dieses Haus kämpft für das Recht von Menschen zu emigrieren.
Het Europees Parlement strijdt voor het recht van volkeren om te emigreren.
Korpustyp: EU
Ich bin der Enkel von Hector, der nach Québec emigrierte, nachdem Blandine ihn verlassen hatte für...
lk ben de kleinzoon van Hector die emigreerde naar Quebec nadat Blandine 'm verliet voor...
Korpustyp: Untertitel
Ein Viertel der Bevölkerung ist emigriert. 1,3 Millionen Georgier haben ihren Arbeitsplatz in der Russischen Föderation.
Een kwart van de bevolking is geëmigreerd: 1 300 000 Georgiërs werken op het grondgebied van de Russische Federatie.
Korpustyp: EU
Mr. Bascom mag aus Kanada emigriert sein, aber ich verwette meine Reputation darauf, dass er in... der Sowjetunion geboren wurde.
Mr Bascom is misschien geëmigreerd uit Canada, maar ik verwed mijn reputatie, dat hij geboren is... in de Sovjet-Unie.
Korpustyp: Untertitel
emigrierenhoeven emigreren
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Wir dürfen auch nicht den Terrorismus gleichsetzen mit der arabischen und der islamischen Welt und sollten alles tun, gerade in Nordafrika eine Gesellschaft zu schaffen, die die Voraussetzungen dafür bietet, dass die jungen Menschen nicht mehr emigrieren, sondern dass sie in ihrer Heimat eine Zukunft haben.
Wij mogen het terrorisme ook niet op één lijn stellen met de Arabische en islamitische wereld. Wij moeten al het mogelijke doen om, met name in Noord-Afrika, een zodanige samenleving te creëren dat jonge mensen in hun eigen land genoeg toekomstmogelijkheden hebben zodat ze niet meer hoeven te emigreren.
Korpustyp: EU
emigrierenslechts
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Die Fotos und Filme aus Darfur, die die Menschen in aller Welt bewegt haben, können diese der Krise ausgesetzten Menschen in der Region nicht wirklich abbilden, die versuchen, in den nahen Tschad und in andere Länder und Kontinente, wie Ägypten, Israel, die Vereinigten Staaten, Kanada und Europa zu emigrieren.
De wereldschokkende beelden uit Darfur laten slechts een klein deel zien van de crisis in dit gebied, waarvan de inwoners proberen te vluchten naar buurland Tsjaad of naar andere landen en continenten, zoals Egypte, Israël, de Verenigde Staten, Canada en Europa.
Korpustyp: EU
emigrierenimmigreren
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Herr Präsident, verehrte Kolleginnen und Kollegen, die Afrikaner - heute sind es 800 Millionen, in 25 Jahren doppelt so viele -, die natürlich nicht als einzige in Entwicklungsländern leben, rutschen immer mehr in die Armut ab und emigrieren verstärkt in die europäischen Länder mit ihrer stark rückläufigen demographischen Entwicklung.
Mijnheer de Voorzitter, geachte collega's, er zijn momenteel 800 miljoen Afrikanen - over 25 jaar zal dat aantal verdubbeld zijn -, en zij zijn natuurlijk niet de enigen die in ontwikkelingslanden leven. Ze zakken steeds verder weg in de ellende en immigreren steeds vaker naar Europese landen met een lage bevolkingsaanwas.
Korpustyp: EU
emigriereninstroom
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Es rückt erst jetzt in den Vordergrund, wenn der für die Auswanderung zuständige Kommissar feststellt, dass in den nächsten 10 bis 15 Jahren nur 100 000 Flüchtlinge im Jahr emigrieren werden; auf ein durchschnittliches Industrieland würden demnach nur 5 000 Auswanderer entfallen, weshalb vor allem die Unternehmer den Mangel an Emigranten beklagen werden.
Volgens de commissaris voor immigratie zal in de komende tien à vijftien jaar de jaarlijkse instroom van vluchtelingen slechts 100.000 bedragen, dat wil zeggen 5000 voor een gemiddeld geïndustrialiseerd land. Vooral de industriëlen zullen hun beklag doen over het gebrek aan immigranten.
Korpustyp: EU
emigrierenwijken
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
(NL) Herr Präsident! Im Jahr 2006 versuchten 31 000 illegale Flüchtlinge über die Kanarischen Inseln auf das europäische Festland zu emigrieren - sechs Mal mehr als im Vorjahr.
Mijnheer de Voorzitter, 31.000 illegale vluchtelingen probeerden in 2006 via de Canarische Eilanden naar het vasteland uit te wijken.
Korpustyp: EU
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "emigrieren"
15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Diejenigen, die sich Sorgen über Migrantenströme in die EU machen, sollten auch sicherstellen, dass die Handelspolitik der EU gegenüber diesen Ländern angepasst wird, sodass die Menschen tatsächlich eine Zukunft in diesen Ländern sehen können und nicht emigrieren müssen.
Diegenen die zich zorgen maken over vluchtelingenstromen naar de EU zouden ook moeten zorgen voor een aanpassing van het handelsbeleid van de EU ten aanzien van die landen, zodat mensen feitelijk een toekomst in die landen zien en niet op de vlucht hoeven te slaan.