linguatools-Logo
30 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
energierendement Wirkungsgrad 1 Energiewirkungsgrad
[Weiteres]
energierendement energetischer Wirkungsgrad

Verwendungsbeispiele

energierendement Energieeffizienz
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Richtlijn 98/11/EG dient te worden ingetrokken en nieuwe bepalingen dienen in deze verordening te worden vastgesteld zodat het etiket met energie-informatie fabrikanten stimuleert om het energierendement van elektrische lampen verder te verbeteren en de overgang van de sector naar energiezuinige technologieën te versnellen.
Durch diese Verordnung sollten die Richtlinie 98/11/EG aufgehoben und neue Bestimmungen festgelegt werden, um zu gewährleisten, dass das Energieetikett den Lieferanten dynamische Anreize dafür bietet, die Energieeffizienz elektrischer Lampen weiter zu verbessern und die Marktumstellung auf energieeffiziente Technologien zu beschleunigen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Opdat de etikettering zou bijdragen aan een verbetering van het energierendement van andere lamptechnologieën, met inbegrip van professionele verlichting, moet deze verordening ook van toepassing zijn op gerichte lampen, lampen met extra lage spanning, leds en lampen die hoofdzakelijk voor professionele verlichting worden gebruikt, zoals hogedrukgasontladingslampen.
Damit das Etikett zur Verbesserung der Energieeffizienz anderer Lampentechnologien, auch im Bereich der professionellen Beleuchtung, verwendet werden kann, sollten auch Lampen mit gebündeltem Licht, Niedrigstvoltlampen, Leuchtdioden und Lampen, die überwiegend für professionelle Beleuchtungszwecke verwendet werden (z. B. Hochdruckentladungslampen), unter diese Verordnung fallen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Deze verordening moet ervoor zorgen dat de consument wordt voorgelicht over de verenigbaarheid van deze verlichtingsarmatuur met spaarlampen en over het energierendement van de lampen die bij de verlichtingsarmatuur worden meegeleverd.
Diese Verordnung sollte dafür sorgen, dass Verbraucher über die Kompatibilität der Leuchte mit Energiesparlampen und über die Energieeffizienz der zur Leuchte gehörenden Lampe informiert werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Deze verordening mag fabrikanten van verlichtingsarmaturen en detailhandelaars administratief gezien niet onevenredig zwaar belasten, noch leiden tot een verschillende behandeling van verlichtingsarmaturen wat de verplichting betreft om de consument informatie over het energierendement te verstrekken.
Die Verordnung sollte dabei weder zu einem unverhältnismäßigen Verwaltungsaufwand bei den Leuchtenherstellern und Einzelhändlern führen, noch hinsichtlich der Verpflichtung, Verbrauchern Informationen über die Energieeffizienz zur Verfügung zu stellen, Unterschiede zwischen verschiedenen Leuchten machen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Deze verordening dient de marktpenetratie van technologieën te bevorderen die een verbetering van het energierendement opleveren voor producten die binnen haar toepassingsgebied vallen, hetgeen zou leiden tot een geschatte energiebesparing van 39 TWh in 2020 ten opzichte van het vermoedelijke energieverbruik in dat jaar als er geen maatregel op het gebied van ecologisch ontwerp wordt genomen.
Diese Verordnung sollte die Marktdurchdringung von Techniken zur Verbesserung der Energieeffizienz der von ihr erfassten Produkte erhöhen und damit im Jahr 2020 zu geschätzten Energieeinsparungen von 39 TWh gegenüber einem Szenario mit unveränderten Rahmenbedingungen führen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Energierendement van elektrische lampen voor huishoudelijk gebruik — Meetmethoden
Energieeffizienz von elektrischen Lampen für den Hausgebrauch — Messverfahren
   Korpustyp: EU DGT-TM
De verbetering van het energierendement van producten draagt bij tot de zekerheid van de energievoorziening, die een voorwaarde is voor een gezonde economische activiteit en bijgevolg voor duurzame ontwikkeling.
Die Verbesserung der Energieeffizienz von Produkten trägt zur Sicherheit der Energieversorgung bei, die ihrerseits eine Voraussetzung für eine gesunde Wirtschaft und damit für eine nachhaltige Entwicklung ist.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Een verwante prioriteit is de noodzaak om het gebruik van energie uit traditionele bronnen te verlagen door verbetering van het energierendement en duurzame energie.
Eine damit in Zusammenhang stehende Priorität ist die Notwendigkeit, durch Steigerung der Energieeffizienz und die bessere Ausschöpfung der erneuerbaren Energien die Abhängigkeit von herkömmlichen Energieträgern zu verringern.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ondersteuning van projecten ter verbetering van het energierendement, bijvoorbeeld van gebouwen, en verspreiding van ontwikkelingsmodellen die uitgaan van een laag energieverbruik.
Förderung von Projekten zur Verbesserung der Energieeffizienz, z. B. von Gebäuden, und Verbreitung von wenig energieintensiven Entwicklungsmodellen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De toeristische accommodatie moet voldoen aan nationale wetgeving en plaatselijke bouwbesluiten met betrekking tot energierendement en de energieprestaties van gebouwen.
Der Beherbergungsbetrieb erfüllt die nationalen Rechtsvorschriften und die örtlichen Bauvorschriften hinsichtlich der Energieeffizienz und der Gesamtenergieeffizienz von Gebäuden.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


energierendement van voorschakeltoestellen Energieeffizienz von Vorschaltgeräten

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "energierendement"

23 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Eisen inzake energierendement voor gerichte lampen
Energieeffizienzanforderungen für Lampen mit gebündeltem Licht
   Korpustyp: EU DGT-TM
Eisen inzake energierendement voor voorschakelapparaten voor lampen
Energieeffizienzanforderungen für Betriebsgeräte für Lampen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Het wereldwijde energierendement van biomassa zal echter wel realistisch ingeschaald moeten worden.
Allerdings muss die Gesamtenergieeffizienz der Biomasse richtig ermittelt werden.
   Korpustyp: EU
Er bestaan lampen die geen kwik bevatten en toch een zeer hoog energierendement halen.
Es gibt Lampen, die kein Quecksilber enthalten und zu den energieeffizientesten gehören.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Het energierendement is weliswaar al verbeterd, maar het energieverbruik van elektrische lampen kan nog veel verder worden teruggedrongen.
Über die bereits erzielten Energieeffizienzsteigerungen hinaus besteht ein erhebliches Potenzial für die weitere Verringerung des Energieverbrauchs von elektrischen Lampen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
We moeten natuurlijk investeren in 'schone-kolentechnologieën' en verbetering van het energierendement van fabrieken, omdat we deze afhankelijkheid niet eenzijdig en in zeer hoog tempo kunnen beëindigen.
Natürlich müssen wir in neue Kohletechnologien investieren, "saubere Kohletechnologien", sowie in eine Optimierung der Werkseffizienz, denn wir können diese Abhängigkeit nicht einseitig und schnell verringern.
   Korpustyp: EU
En hoe ziet u de uitdaging voor het achtste kaderprogramma voor onderzoek, waarbij gesproken wordt over de suggestie dat we in de toekomst vijftig miljard euro voor onderzoek naar energierendement uit zouden moeten trekken, met name toegesneden op het midden- en kleinbedrijf?
Und wie sehen Sie die Herausforderung für das VIII. Forschungsrahmenprogramm, wo darüber diskutiert wird, dass wir in Zukunft 50 Mrd. Euro für Energieeffizienzforschung zur Verfügung stellen sollten, insbesondere im Bereich der KMU.
   Korpustyp: EU