linguatools-Logo
341 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
erhalten ontvangen 5.365 verkrijgen 2.134 bewaren 304

Verwendungsbeispiele

erhalten krijgen
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Deutschland erhielt Gelegenheit, sich innerhalb eines Monats dazu zu äußern.
Duitsland kreeg de gelegenheid binnen één maand zijn opmerkingen te maken.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mr. Brooks, sie erhalten in Kürze eine fehlerfreie Version der Software.
Zo dadelijk krijg je 'n virusvrije versie... van de software.
   Korpustyp: Untertitel
Personen im Alter von 12 Monaten oder älter erhalten eine Dosis.
Kinderen van 12 maanden of ouder dienen één dosis te krijgen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Annapolis erhielt Nachricht, dass Sie die Stelle als Dekan der Akademie ablehnen.
Annapolis heeft bericht gekregen dat u... de positie van decaan niet aanvaardt.
   Korpustyp: Untertitel
Die Beschäftigten erhalten somit eine bessere Absicherung und einheitlichere Arbeitsbedingungen.
Hierdoor krijgen werknemers een betere dekking en meer uniforme arbeidsomstandigheden.
   Korpustyp: EU
Die Gläubigen werden unschätzbare Reichtümer in Gottes neuem Königreich erhalten...
De gelovigen zullen onvoorstelbare rijkdommen krijgen in Gods nieuwe rijk.
   Korpustyp: Untertitel
Menschen müssen konkrete Hilfe erhalten und nicht nur nach einem langen Zeitraum.
De bevolking moet concrete hulp krijgen en niet pas na lange tijd.
   Korpustyp: EU
Shelly, ich bin so stolz darauf, dass du und Leonard diese Auszeichnung erhalten.
Shelly, ik ben zo trots op jou en Leonard dat jullie die prijs krijgen.
   Korpustyp: Untertitel
So müßten zum Beispiel mehr Jugendliche aus Klein- und Mittelbetrieben eine Austauschchance erhalten.
Zo moeten meer jongeren uit kleine en middelgrote ondernemingen kansen op uitwisseling krijgen.
   Korpustyp: EU
Chelsea O'Bannon erhielt eine SMS von Danny.
Chelsea O'Bannon kreeg een bericht van Danny.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Kredite erhalten kredieten opnemen
erhaltenes Unipolarsignal ontvangen eenpolig signaal
erhaltene Skonti toegestane betalingstekorten
erhaltene Wiederauffüllungsprämie inkomende wedersamenstellingspremie
als Subventionen erhaltene Gemeinschaftsmittel als subsidies ontvangen Gemeenschapsgelden
eine Einbürgerungszusicherung erhalten een naturalisatietoezegging ontvangen
die Liquidität erhalten de liquiditeitspositie behouden
eine Bewilligung erhalten een vergunning verkrijgen
eine Genehmigung erhalten een vergunning verkrijgen 7
ein Darlehen erhalten een lening ontvangen 41 een lening verkrijgen 19
im voraus erhaltene Zinsvergütung vooruitontvangen rentesubsidie
erhaltene Anzahlungen auf Bestellungen ontvangen vooruitbetalingen op bestellingen
eine Leistung erhalten een uitkering ontvangen 19
automatisch aufrecht erhaltene Stabilität automatische stabiliteit
zu erhalten Erträge transitorische posten
transitorische activa
overlopende activa
eine Ruhegehaltszahlung erhalten een pensioen toegekend krijgen
een pensioen ontvangen
mit Molekularstrahlepitaxie erhaltene Siliziumschicht met molecuulbundelepitaxie aangebrachte siliciumlaag
das Recht auf Gegenzeichnung erhalten het recht van medeondertekening krijgen
AKP-Staat,der erhalten hat ontvangende ACS-Staat
ACS-Staat die heeft ontvangen
ineffiziente Industrien am Leben erhalten instandhouding van inefficiënte bedrijven
Person,die Bluttransfusionen erhalten hat persoon die bloedtransfusie krijgt
erhaltene Preisnachlässe,Rückvergütungen und Rabatte prijsverschillen bij inkoop grondstoffen
ontvangen kortingen, ristorno's en rabatten
eine Zulage für sich erhalten een toelage zelf ontvangen

100 weitere Verwendungsbeispiele mit erhalten

241 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Bleiben Sie uns erhalten!
Laat van u horen.
   Korpustyp: Untertitel
Endlich erhalten wir Ergebnisse.
Eindelijk bereiken we iets.
   Korpustyp: Untertitel
Wir erhalten keine Antwort.
Geen antwoord op onze oproepen.
   Korpustyp: Untertitel
Haben begeisternde Empfehlungsschreiben erhalten.
Spetterende brieven van aanbeveling.
   Korpustyp: Untertitel
Devons Identität wurde erhalten.
Devons identiteit is bewaard gebleven.
   Korpustyp: Untertitel
Sie erhalten unsere Unterstützung.
We zullen hulp bieden.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe Anweisungen erhalten.
lk heb speciale orders voor u.
   Korpustyp: Untertitel
Irgendwie erhalten sie Hilfe.
Iemand maakt deze video's.
   Korpustyp: Untertitel
Wir erhalten das EEG.
Hier is het resultaat van de EEG.
   Korpustyp: Untertitel
Sie ist gut erhalten.
Ze is goed geconserveerd.
   Korpustyp: Untertitel
Okay, hab es erhalten.
Ok, ik ontvang hem nu.
   Korpustyp: Untertitel
"Verzweiflung erhalten ihnen nichts"
"Met wanhoop bereik je niets."
   Korpustyp: Untertitel
"Sorgend erhalten Sie nirgendwo"
"Zorgen lossen niets op."
   Korpustyp: Untertitel
Bald erhalten Sie Antworten.
Binnenkort krijg je de antwoorden.
   Korpustyp: Untertitel
Coriolanus wird es erhalten.
Coriolanus zal het dragen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie erhalten Ihre Nachrichten.
Het was niet alleen de telefoonpen.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir haben Beschwerden erhalten.
- Er is geklaagd over uw handel.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie haben ihn erhalten.
- U kent mijn verzoek.
   Korpustyp: Untertitel
- Keine wurde auftrecht erhalten.
Geen van alle toegekend.
   Korpustyp: Untertitel
- Hast du sie erhalten?
- Kreeg je die?
   Korpustyp: Untertitel
- was haben wir erhalten?
- Wil je raden?
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe Informationen erhalten.
lk heb wat informatie.
   Korpustyp: Untertitel
Keine Mietzulage erhalten Bedienstete,
Deze vergoeding wordt niet betaald aan functionarissen:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wir erhalten eine Botschaft.
Signaal van de planeet.
   Korpustyp: Untertitel
Erhalten Sie innen, pronto!
Kom binnen, pronto!
   Korpustyp: Untertitel
- Wir weitere Befehle erhalten.
- Tot nader orde.
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt erhalten mich falsch!
Nee, begrijp me niet verkeerd!
   Korpustyp: Untertitel
keine Behandlung erhalten haben,
niet aan enige therapie onderworpen zijn geweest, of
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sie erhalten einen Olivenbaum.
Het agrarisch verbond schenkt u een olijfboom.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr sollt Griechenland erhalten.
Nu krijg je Griekenland.
   Korpustyp: Untertitel
- Erhalten Sie Ihr Arrangement.
- Hou je aan je regeling.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Manschettenknopf, perfekt erhalten.
Een manchetknoop. Perfect bewaard gebleven.
   Korpustyp: Untertitel
Sie erhalten die Bewilligung.
lk kan je mededelen dat je vergunning is goedgekeurd.
   Korpustyp: Untertitel
Habe Ihre Nachricht erhalten.
lk heb je bericht gehoord.
   Korpustyp: Untertitel
Hast du Geschenke erhalten?
Heb jij al een gift gehad?
   Korpustyp: Untertitel
Sie erhalten keine Unterstützung.
Ze hebben geen hulp.
   Korpustyp: EU
»,« oder »(« erwartet, »%c« erhalten
Verwachtte ',' of '(', kreeg '%c'
Sachgebiete: technik    Korpustyp: Ubuntu
Das sollten wir erhalten.
Dat mogen wij niet verloren laten gaan.
   Korpustyp: EU
Wir müssen Informationen erhalten.
We moeten informatie verzamelen.
   Korpustyp: EU
Kosten- und Gebührenbefreiung erhalten:
vrijstelling van kosten en uitgaven:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Ratskompetenz wird erhalten.
De Raad behoudt zijn bevoegdheid.
   Korpustyp: EU
Ich habe deine Nachricht erhalten.
- lk kreeg je oproep.
   Korpustyp: Untertitel
Die Leichen sind gut erhalten.
Ze zijn nog goed intact.
   Korpustyp: Untertitel
Die Liebe am Leben erhalten!
Aan de liefde moet je werken.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben neue Pistolen erhalten.
Er zullen meer veranderingen zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Vergebung für deine Sünden erhalten.
en vergeven worden voor uw zonden.
   Korpustyp: Untertitel
Du wirst einen Brief erhalten
Je kunt een brief verwachten.
   Korpustyp: Untertitel
- So erhalten wir einen Umriss.
Dat geeft een redelijk beeld.
   Korpustyp: Untertitel
Können gleichgeschlechtliche Ehepaare sie erhalten?
ls dat beschikbaar voor echtgenoten van hetzelfde geslacht?
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe Ihre Nachricht erhalten.
lk heb je bericht.
   Korpustyp: Untertitel
Endlich werden wir Antworten erhalten.
- Eindelijk misschien een antwoord.
   Korpustyp: Untertitel
Anordnungen erhalten Sie an Bord.
Je bevelen zijn op het vliegtuig.
   Korpustyp: Untertitel
Woher erhalten Sie Ihre Informationen?
Waar halen jullie je informatie vandaan?
   Korpustyp: Untertitel
Wir erhalten Signale der Sensorensonde.
Mijn bemanning en ik vertrouwen erop dat u daarop toeziet.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe Ihre Nachricht erhalten.
lk kreeg je boodschap.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe Ihre Nachricht erhalten.
lk heb je bericht gehad.
   Korpustyp: Untertitel
Okay, Nachricht erhalten und verstanden.
Maar de boodschap is overgekomen.
   Korpustyp: Untertitel
Trotzdem blieb unsere Freundschaft erhalten.
lk heb gewonnen zonder onze vriendschap in gevaar te brengen.
   Korpustyp: Untertitel
- Die habe ich ungefragt erhalten.
- Zonder te vragen, en ik ga verder niets uitleggen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie hat 'nen Anruf erhalten.
Ze heeft 'n telefoontje gehad.
   Korpustyp: Untertitel
Hoffentlich erhalten wir brauchbare Abdrücke.
Hopelijk zijn er bruikbare vingerafdrukken.
   Korpustyp: Untertitel
Weitere Order erhalten Sie später.
Verdere regelingen worden nog bekendgemaakt.
   Korpustyp: Untertitel
Habt Ihr Eure Antwort erhalten?
Heb je je antwoord?
   Korpustyp: Untertitel
Nur bis wir Verstärkung erhalten.
- Een paar dagen maar.
   Korpustyp: Untertitel
- Haben Sie meine Nachricht erhalten?
Heb je mijn bericht gehad?
   Korpustyp: Untertitel
- Vielleicht erhalten wir ein Nummernschild.
Misschien zien we een kentekenplaat.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe keinen Anruf erhalten.
lk ben niet gebeld.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe deine Nachricht erhalten.
lk kreeg je sms.
   Korpustyp: Untertitel
Hat jeder meinen Bericht erhalten?
Heeft iedereen mijn rapport?
   Korpustyp: Untertitel
Hast du die Vorladung erhalten?
Hebben ze jou gisteren gedagvaard?
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe Ihre Nachricht erhalten.
lk heb net je bericht gehoord.
   Korpustyp: Untertitel
Also erhalten sie keinen Aufenthaltsort.
Dus hij is niet traceerbaar.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben Ihre Nachricht erhalten.
We ontvingen uw boodschap.
   Korpustyp: Untertitel
Sie ist jedenfalls gut erhalten.
Maar ze is wel goed geconserveerd.
   Korpustyp: Untertitel
- heute erhalten, helfen Sie sich
- Ga je gang!
   Korpustyp: Untertitel
- Hat sie die Nachricht erhalten?
- Ja. Heeft ze je gehoord?
   Korpustyp: Untertitel
Wer hat den vierten erhalten?
Wie kreeg de vierde?
   Korpustyp: Untertitel
- Hast du eine Warnung erhalten?
Kreeg je een waarschuwing?
   Korpustyp: Untertitel
Hast du meine Nachricht erhalten?
Weet je al iets?
   Korpustyp: Untertitel
- Wir sollten beide Schiffe erhalten.
- We hebben beide schepen nodig.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben Ihre Nachricht erhalten.
We hebben je bericht gezien.
   Korpustyp: Untertitel
Damit sie etwas Übung erhalten.
Geef hen wat beweging.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben normale Werte erhalten.
We zien normale resultaten.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe keine Befehle erhalten!
Daar is me niets van bekend.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie haben meine Nachricht erhalten.
Hebt u mijn bericht gehad?
   Korpustyp: Untertitel
- Nein, wir erhalten eine Transmission.
- Nee, bericht van 't verdeelstation.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben eine Bluttransfusion erhalten.
U hebt een bloedtransfusie gehad.
   Korpustyp: Untertitel
- Hast du meine Anrufe erhalten?
Heb je mijn telefoontjes niet gezien?
   Korpustyp: Untertitel
- Oben ist sie gut erhalten.
De bovenkant is goed.
   Korpustyp: Untertitel
Hat er Psychologische behandlung erhalten?
Heeft hij psychologische bijstand gehad?
   Korpustyp: Untertitel
Er muss seine Strafe erhalten.
Hij moet zijn straf uitzitten.
   Korpustyp: Untertitel
Wenigstens bleibt das Gemeindezentrum erhalten.
Je laat in ieder geval het gemeenschapscentrum staan.
   Korpustyp: Untertitel
Sie erhalten bald das Manuskript.
lk denk dat je snel een ontwerp zult hebben.
   Korpustyp: Untertitel
Hast du die Bilder erhalten?
Heb je de foto's?
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe Eure Nachricht erhalten.
Ben ik op tijd?
   Korpustyp: Untertitel
Nina hat aktuellere Informationen erhalten.
Nina kreeg nieuwe informatie binnen.
   Korpustyp: Untertitel
Ihre Befehle erhalten Sie unterwegs.
Je wordt onderweg ingelicht.
   Korpustyp: Untertitel
Behinderte erhalten oft eine Rente.
Gehandicapten hebben vaak een uitkering.
   Korpustyp: EU
Sie können einen Vorschuss erhalten.
Er kan hun een voorschot worden toegekend.
   Korpustyp: EU DGT-TM
- Wir haben einen Notruf erhalten.
We kregen een noodoproep.
   Korpustyp: Untertitel