Toggle navigation
Wörterbuch Deutsch Niederländisch
Weitere Wörterbücher
Deutsch-Englisch
Deutsch-Spanisch
Deutsch-Polnisch
Deutsch-Tschechisch
Deutsch-Griechisch
Deutsch-Niederländisch
Deutsch-Italienisch
Deutsch-Französisch
Deutsch-Schwedisch
Text-Übersetzer
Text-Übersetzer Deutsch-Niederländisch
Text-Übersetzer Niederländisch-Deutsch
Tools
Online-Tastatur Niederländisch
Niederländische Redewendungen
Übersetzerverzeichnis
Beispielsätze beziehen
linguatools Blog
Impressum
Deutsch ↔ Niederländisch
Deutsch → Niederländisch
Niederländisch → Deutsch
Los
10 Verwendungsbeispiele
Filter einblenden
Filter ausblenden
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (
Anleitung
)
Korpustyp
Untertitel
5
EU
4
EU DGT-TM
1
Übersetzungen
[VERB]
etw. einschalten
iets inschakelen
197
×
Modal title
...
Verwendungsbeispiele
etw. einschalten
iets inschakelen
Warum wurde die UCLAF nicht rechtzeitig
eingeschaltet
, wie der Berichterstatter sagt?
Waarom is UCLAF niet op tijd
ingeschakeld
, zoals de rapporteur zegt?
Korpustyp:
EU
Direktor und Anwesende verloren den Kopf, ehe der Strom wieder
eingeschaltet
wurde.
De directeur en anderen raakten volledig in paniek en riepen dat de stroom weer
ingeschakeld
moest worden.
Korpustyp:
Untertitel
Die Scheibenwischer sind
eingeschaltet
und laufen seit mindestens 2 Minuten im Dauerbetrieb oder im Intervallbetrieb.
de ruitenwisser is
ingeschakeld
en heeft gedurende ten minste twee minuten continu of automatisch gewerkt.
Korpustyp:
EU DGT-TM
Sie wissen, dass Sie die Maschine
eingeschaltet
haben.
Ze weten dat u 't apparaat heeft
ingeschakeld
.
Korpustyp:
Untertitel
Vor allem muss ein parlamentarischer Untersuchungsausschuss eingesetzt und das Europäische Amt für Betrugsbekämpfung
eingeschaltet
werden.
Daarom zou er een parlementaire enquêtecommissie moeten worden opgericht en zou OLAF moeten worden
ingeschakeld
.
Korpustyp:
EU
Interpol ist
eingeschaltet
. Sie haben nur das Gesicht, es kann also noch dauern.
Interpol is
ingeschakeld
, maar haar foto is het enige wat ze hebben.
Korpustyp:
Untertitel
Dem Vernehmen nach sollen jetzt große Baufirmen
eingeschaltet
werden.
Ik verneem dat nu grote bouwfirma's
ingeschakeld
moeten worden.
Korpustyp:
EU
Ist das Phantom
eingeschaltet
, glaubt die USA die Chinesen hätten sie nuklear angegriffen. Dann müssen sie zurückschlagen.
Als de Phantom wordt
ingeschakeld
, denken de Amerikanen dat de Chinezen een kernaanval openen en zullen ze terugslaan.
Korpustyp:
Untertitel
Es ist das Beratungsgremium, das vor der Vergabe von Verträgen
einzuschalten
ist.
Dat is het adviesorgaan dat moet worden
ingeschakeld
voordat er contracten worden afgesloten.
Korpustyp:
EU
Primäre Navigation geht wieder. Triebwerke laufen, aber der Autopilot
schaltet
nicht
ein
.
Primaire navigatie is terug, stuwraketten online, maar de automatische piloot wordt niet
ingeschakeld
.
Korpustyp:
Untertitel