linguatools-Logo
293 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
evenement Veranstaltung 900 Event 70 Großereignis 12
[Weiteres]
evenement schaedigendes Ereignis

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


even kurz 3.771 ebenso 896 genauso 753 gleich 555 schnell 292 gerade
eben
Gerade
evenals ebenso wie 8 genauso wie 1
evene Sand-Hafer
Rauh-Hafer
Nackt-Hafer
zo-even soeben 82 gerade 35 vorhin 29 eben 29
even-evenkern gerade-gerade-Kern
G-G-Kern
even-onevenkern gerade-ungerade-Kern
G-U-Kern
audiovisueel evenement Veranstaltung im audiovisuellen Bereich
cultureel evenement kulturelle Veranstaltung
even trein Zug mit gerader Zugnummer
even richting gerade Fahrtrichtung
even bladzijde Rückseite
even puls gradzähliger Impuls
even pariteit gerade Parität
gerade Bitzahl
media-evenement Medienveranstaltung 1 Presseveranstaltung
hippisch evenement Pferderennen
break-even chart Rentabilitätstabelle
Gewinnschwellendiagramm
break-even point Rentabilitaetsschwelle
Gewinnschwelle
Gewinnpunkt
Freisetzungspunkt
Deckungspunkt
Break-even-Punkt
break-even-punt Gewinnschwelle 1 Freisetzungspunkt
Gewinnpunkt
Deckungspunkt
Break-even-Punkt

even kurz
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Mijnheer de Voorzitter, nog even heel kort. Elf landen hebben de euro aanvaard.
Herr Präsident, eine kurze Antwort, elf Länder haben sich für den Euro entschieden.
   Korpustyp: EU
Spencer, kan je Aria even mee naar boven nemen?
Spencer, wieso gehst du nicht kurz mit Aria hoch?
   Korpustyp: Untertitel
– Voorzitter, ik zou even willen terugkomen op de gijzelingen in Irak.
Herr Präsident! Ich möchte kurz auf das Thema Geiselnahmen im Irak zurückkommen.
   Korpustyp: EU
Serena, kunnen we even onder twee ogen spreken?
Serena, kannst du uns kurz mal alleine lassen?
   Korpustyp: Untertitel
Misschien is het goed om dat nog even te vernemen.
Vielleicht sollten wir sie noch kurz zu Wort kommen lassen.
   Korpustyp: EU
Ted, kan ik even met je praten in de keuken?
Ted, kann ich kurz in der Küche mit dir reden?
   Korpustyp: Untertitel
Gisteren ben ik voor 13.00 uur van huis gegaan en ik was hier even voor 20.00 uur.
Ich ging gestern vor 13.00 Uhr aus dem Haus und kam hier kurz vor 20.00 Uhr an.
   Korpustyp: EU
Ted, kan ik je even in de hal spreken?
Ted, kann ich kurz im Flur mit dir reden?
   Korpustyp: Untertitel
Eerst worden effecten de hoogte in geprezen, vervolgens worden ze met winst afgestoten en even later gaat de koers snel naar beneden.
Wertpapiere werden im Kurs erst hochgejubelt, gewinnbringend abgestoßen, kurz danach fällt der Kurs rapide.
   Korpustyp: EU
Maisey, ik moet even alleen met Everly praten.
Maisey, ich muss kurz allein mit Everly sprechen.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit evenement

193 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Evening
Spuren eines Lebens
   Korpustyp: Wikipedia
Even knuffelen?
Wollen Sie ihn drücken?
   Korpustyp: Untertitel
Wacht even.
Wartet mal 'ne Minute.
   Korpustyp: Untertitel
Even denken.
Lasst mich mal kurz überlegen...
   Korpustyp: Untertitel
Wacht even!
- Vergiss nicht, mal anzurufen.
   Korpustyp: Untertitel
Wacht even.
Erledigt... warten sie eine Minute.
   Korpustyp: Untertitel
- Wacht even.
Wäre das nicht ebenso interessant?"
   Korpustyp: Untertitel
Wacht even.
-Warte mal, verdammt noch mal.
   Korpustyp: Untertitel
Wacht even.
Moment mal, warum ich?
   Korpustyp: Untertitel
- Wacht even.
- Was machen wir jetzt?
   Korpustyp: Untertitel
- Even nadenken.
Lass uns darüber nachdenken.
   Korpustyp: Untertitel
-Wacht even.
Ich seh dich dann beim Nussladen.
   Korpustyp: Untertitel
- Wacht even.
- Lass mich bitte ausreden.
   Korpustyp: Untertitel
Wacht even.
Warten Sie, Junge.
   Korpustyp: Untertitel
Even vertragen.
Ich werde etwas Zeit schinden.
   Korpustyp: Untertitel
Even kijken.
- Lasst uns nachsehen.
   Korpustyp: Untertitel
Even kijken:
Da wärst du, Ross.
   Korpustyp: Untertitel
Wacht even.
Warten Sie eine Sekunde.
   Korpustyp: Untertitel
Even kijken.
Okay, Genug, lassen sie mich nachsehen.
   Korpustyp: Untertitel
Wacht even.
Nun, warte eine Sekunde, Freund.
   Korpustyp: Untertitel
Rust even.
Komm, und leg dich ein Weilchen hin.
   Korpustyp: Untertitel
Even wegkijken?
Dass sie wegsieht, woanders hingeht?
   Korpustyp: Untertitel
- Al even.
Alles beim Alten, was?
   Korpustyp: Untertitel
Kijk even.
Sehen Sie da bitte mal rein.
   Korpustyp: Untertitel
Even kijken.
Lass mich kurz überlegen.....
   Korpustyp: Untertitel
-Wacht even.
- Wo liegt das Problem?
   Korpustyp: Untertitel
Even wachten.
- Warte einen Moment.
   Korpustyp: Untertitel
Even (functie)
Gerade und ungerade Funktionen
   Korpustyp: Wikipedia
Even afkloppen.
Geradeaus ca. 200 Meter, aber nichts läuft hier geradeaus.
   Korpustyp: Untertitel
- Echt even.
Ihr sollet das Baby umbringen.
   Korpustyp: Untertitel
Wacht even.
Warte mal 'ne Sekunde.
   Korpustyp: Untertitel
- Wacht even.
Warten Sie, warten Sie.
   Korpustyp: Untertitel
Wacht even.
Was soll ich auf meine Kappe nehmen?
   Korpustyp: Untertitel
Even. - Wat...
- für eine kurze Zeit...
   Korpustyp: Untertitel
Wacht even, even wat langzamer.
Warten Sie mal, stopp.
   Korpustyp: Untertitel
Jij... Wacht even. Wacht even.
Du... einen Moment, einen Moment.
   Korpustyp: Untertitel
Wacht even, ik moet even...
Ja, Duane wird's tun.
   Korpustyp: Untertitel
Wacht even. - Buiten. Wacht even.
- Das Essen ist noch nicht fertig.
   Korpustyp: Untertitel
Wacht je even, wacht even!
Warten Sie. Warten Sie!
   Korpustyp: Untertitel
Maar even sterk, even afschuwelijk.
Aber genau so schlimm und gefährlich.
   Korpustyp: Untertitel
Even lang, even zwaar, dezelfde kleur haar, even oud.
Gleiche Körpergröße, gleiches Gewicht,
   Korpustyp: Untertitel
Kunnen we even serieus praten? Heel even?
Können wir normal reden... ganz kurz?
   Korpustyp: Untertitel
Wacht even, ik moet even plassen.
Warte, ich muss pissen.
   Korpustyp: Untertitel
Wacht even, ik moet je even fouilleren.
Moment, Großer, Ich muss dich abtasten.
   Korpustyp: Untertitel
Wacht even. lk moet dit even openen.
Moment, ich muss das nur aufmachen.
   Korpustyp: Untertitel
Wacht even, ik zal even tellen.
Moment. Ich sage euch, wie viele.
   Korpustyp: Untertitel
- lk zal even kijken, wacht even alsjeblieft.
- Ich frage mal nach. Einen Moment.
   Korpustyp: Untertitel
Wacht even, ik moet je even spreken.
Warten Sie, ich muss nur kurz mit Ihnen reden.
   Korpustyp: Untertitel
Even hallo, en meteen even eroverheen?
Ein kleiner Besuch und ein kleiner Fick, wenn du schon da bist?
   Korpustyp: Untertitel
Wacht even ik wil even de troep...
Ich zahle es dir zurück.
   Korpustyp: Untertitel
Wacht even, kun je even stoppen?
Kannst du mal anhalten?
   Korpustyp: Untertitel
Wacht even. Wacht even. lk weet het.
Augenblick, einen Augenblick, ich hab's. Glühwein.
   Korpustyp: Untertitel
- Wacht even. Even op adem komen.
Moment... wir müssen erst Luft holen.
   Korpustyp: Untertitel
Kijken of ze even wil... voor even.
Na ja, vielleicht hat sie ja Lust... Nur ganz kurz
   Korpustyp: Untertitel
Even tijd. lk wilde even hoi zeggen.
Mache gerade eine kleine Pause.
   Korpustyp: Untertitel
Het kan even pijn doen, even tandenbijten.
Es wird etwas wehtun, aber halte durch.
   Korpustyp: Untertitel
Wacht even, Reese. We checken even iets.
Warte, Reese, wir checken gerade noch was.
   Korpustyp: Untertitel
Wacht even, ik moet deze even aannemen.
Nimm mal, ich hab einen Anruf.
   Korpustyp: Untertitel
Heel even heel even dacht ik...
Für eine Sekunde, nur eine Sekunde dachte ich...
   Korpustyp: Untertitel
Wacht even, willie. lk ben even bezig.
Warte, willie, eine minute.
   Korpustyp: Untertitel
Luister even Joy, we moeten even praten.
- OK, dann lass es.
   Korpustyp: Untertitel
Kunnen we even... hier even gaan liggen?
Können wir einfach für eine Weile hier liegen?
   Korpustyp: Untertitel
- Even eerlijk als om het even wie.
So ehrlich wie jeder andere.
   Korpustyp: Untertitel
Alsjeblieft, even genoeg over Jason even.
Leute, legt Jason bitte für eine Minute beiseite.
   Korpustyp: Untertitel
lk kan beter even douchen, even opfrissen.
Kann ich duschen? Ich will mich frisch machen.
   Korpustyp: Untertitel
Mag ik even, alstublieft?
Darf ich um Ihre Aufmerksamkeit bitten?
   Korpustyp: Untertitel
Dit doet even pijn.
Das wird etwas wehtun.
   Korpustyp: Untertitel
Kepner, kom even binnen.
Okay, Kepner, kommen Sie her.
   Korpustyp: Untertitel
Dat kan even duren.
Ähm, das könnte eine Weile dauern.
   Korpustyp: Untertitel
Hebt u even tijd?
Haben Sie eine Minute?
   Korpustyp: Untertitel
Dat is even wennen.
Man muß sich daran gewöhnen.
   Korpustyp: Untertitel
lk zal even kijken.
Ich sehe nach, Sir.
   Korpustyp: Untertitel
- Even wat gaan drinken?
- Waren Sie noch kurz was trinken?
   Korpustyp: Untertitel
Luister even naar me.
Hören Sie mir einfach nur zu.
   Korpustyp: Untertitel
Even de chipkaart verwisselen.
Ich pack eine andere Karte rein.
   Korpustyp: Untertitel
lk moet even opnemen.
- Ich muss da rangehen.
   Korpustyp: Untertitel
Heb je even?
Ja, setz dich!
   Korpustyp: Untertitel
Er even bij stilstaan.
Es macht mich nur unglaublich traurig.
   Korpustyp: Untertitel
Bel je haar even?
Rufst du sie an?
   Korpustyp: Untertitel
Kom je even zitten?
Willst du dich nicht setzen?
   Korpustyp: Untertitel
Theo, heb je even?
Theo. Kommst du mal kurz?
   Korpustyp: Untertitel
Mam, stop daar even?
Mom, kannst du bitte für eine Minute aufhören?
   Korpustyp: Untertitel
Laat me even helpen.
- Hier, lassen Sie mich Ihnen helfen.
   Korpustyp: Untertitel
Het duurde maar even.
Es war nur für einen Moment.
   Korpustyp: Untertitel
Praat me even bij.
Whoa, whoa, klär mich auf.
   Korpustyp: Untertitel
- Even een pitstop maken.
Ich mach nur 'nen kurzen Boxenstopp.
   Korpustyp: Untertitel
Mag ik even bellen?
- Darf ich Ihr Telefon benutzen?
   Korpustyp: Untertitel
Wil je even plaatsnemen?
- Würden Sie sich setzen?
   Korpustyp: Untertitel
kan je even komen?
Könnten Sie mal herkommen?
   Korpustyp: Untertitel
Ga maar even bijkomen.
Machen Sie sich's da drin kurz bequem.
   Korpustyp: Untertitel
Geef me even, goed?
Gebt m... mir eine Minute, ok?
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, even dit afmaken.
- Ja, ich bin gleich fertig.
   Korpustyp: Untertitel
Billy, help je even?
Billy, kannst du mir helfen?
   Korpustyp: Untertitel
Het heeft even tegengezeten.
Es gab einige Rückschläge.
   Korpustyp: Untertitel
- Geef hem nog even.
Lassen wir ihm noch etwas Zeit.
   Korpustyp: Untertitel
- Geef ons even.
- Geben Sie uns eine Minute.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten even stoppen..
Okay, wir müssen mal kurz aufhören.
   Korpustyp: Untertitel
lk zal ze even...
Also werde ich kurz...
   Korpustyp: Untertitel
-Later. Laat me even.
Hey, bedräng mich nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Even het gas uitzetten.
Moment, ich stelle das Gas ab.
   Korpustyp: Untertitel