Samen blijven deze gegevens de beoordeling ondersteunen dat het onderliggende tempo van de monetaire expansie gematigd is en de inflatoire druk op middellange termijn beperkt .
Alles in allem stützen diese Daten weiterhin die Einschätzung , dass die Grunddynamik der monetären Expansion moderat und der Inflationsdruck auf mittlere Sicht begrenzt ist .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Het Hellenisme was een periode van enorme expansie.
Der Hellenismus war eine Epoche der starken Expansion.
Korpustyp: Untertitel
De daling van de werkelijke monetaire groei geeft waarschijnlijk een te hoge indruk van de vertraging in het onderliggende tempo van de monetaire expansie .
Der Rückgang des tatsächlichen Geldmengenwachstums dürfte die Abschwächung der Grunddynamik der monetären Expansion überzeichnen .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
De snelle expansie moet het vocht in onze atmosfeer afgekoeld hebben.
Die schnelle Expansion muss die Flüssigkeit in unserer Atmosphäre gekühlt haben.
Korpustyp: Untertitel
De groei van de uitvoer van het eurogebied is als gevolg van de dynamische expansie van de wereldeconomie , krachtig gebleven .
Das Exportwachstum im Euro-Währungsgebiet bleibt aufgrund der kräftigen Expansion der Weltwirtschaft nach wie vor robust .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Ze zijn ontworpen voor snelle expansie en maximale weefselschade en bloedverlies.
Sie wurden für schnelle Expansion und maximalen Gewebeschaden und Blutverlust entworfen.
Korpustyp: Untertitel
Dientengevolge geeft het groeicijfer van M3 op jaarbasis waarschijnlijk een te hoge indicatie van het onderliggende tempo van de monetaire expansie .
Daher überzeichnet die Jahreswachstumsrate von M3 vermutlich die Grunddynamik der monetären Expansion .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Economische expansie, de rijkdom van onze gemeente.
Die wirtschaftliche Expansion spült Geld in unsere Kassen!
Korpustyp: Untertitel
Door een dergelijke expansie zou de concurrentie onrechtmatig vervalst kunnen worden.
Durch eine solche Expansion könnte den Wettbewerb in ungerechtfertigter Weise verfälscht werden.
Bijlage 9 — Testprocedure voor de dynamische expansie van banden
Anhang 9 — Prüfverfahren für die dynamische Ausdehnung der Reifen
Korpustyp: EU DGT-TM
De tijd is 'n gevolg van de expansie van 't universum. Wat gebeurt er op 't einde van de expansie, wanneer de beweging omkeert?
Zeit ist eine Folge der Ausdehnung des Universums, aber was wird geschehen, wenn das Unviersum mit der Expansion fertig ist... und die Bewegung umgekehrt wird?
Korpustyp: Untertitel
We zijn nu echter op een punt aanbeland waarop we de grenzen beginnen te zien van haar bevoegdheden en haar geografische expansie.
Wir haben jetzt einen Punkt erreicht, an dem sich Grenzen für die Zuständigkeit und die geographische Ausdehnung der Union abzeichnen.
Korpustyp: EU
Volumetrische expansie van de metalen tank; komt overeen met: volume van het water dat is gebruikt tussen het tijdstip waarop de druk begint te stijgen en het tijdstip waarop de barst ontstaat.
volumetrische Ausdehnung des Metallbehälters; sie entspricht der ab dem Zeitpunkt der Druckanhebung bis zum Zeitpunkt des Berstens eingesetzten Wassermenge;
Korpustyp: EU DGT-TM
Het gaat er ook om dat we, door middel van inspanningen van de Europese Investeringsbank en andere instellingen, de Europese financiële markten betere voorwaarden voor expansie en groei verschaffen door te zorgen voor een betere kredietmarkt voor kleine bedrijven.
Es geht auch darum, dem europäischen Finanzmarkt bessere Bedingungen für Ausdehnung und Wachstum zu bieten, indem ein besserer Kreditmarkt für die kleinen Unternehmen über die Bemühungen der Europäischen Investitionsbank und anderer geschaffen werden.
Korpustyp: EU
Ik kan het gemeenschappelijk standpunt echter niet steunen, vooral omdat de strijd over de richtlijn een politieke strijd geworden is over de vraag of er een snelle en zwak gereglementeerde expansie van de biotechnologie moet komen.
Nichtsdestotrotz kann ich den Gemeinsamen Standpunkt nicht unterstützen, hauptsächlich deshalb, weil der Kampf um die Richtlinie zu einem politischen Kampf geworden ist, bei dem es um die Frage geht, ob es eine schnelle und leichthin geregelte Ausdehnung der Biotechnologie geben sollte oder nicht.
Korpustyp: EU
De vullingsgraad van het vat mag ten hoogste 80 volumeprocent bedragen, zodat er voldoende vrije ruimte beschikbaar is en er geen lekkage of permanente vervorming van het vat kan optreden ten gevolge van expansie van de vloeistof door hoge temperatuur.
Der Füllungsgrad des Behälters beträgt höchstens 80 Vol.-%, damit genügend Freiraum zur Behälterdecke verbleibt und eine hitzebedingte Ausdehnung der Flüssigkeit nicht zu undichten Stellen oder einer dauerhaften Verformung des Behälters führt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Ik citeer: " De snelle expansie van de sector nieuwe informatiediensten vraagt om een innoverende manier van regelgeving, voor zover noodzakelijk, zonder dat zij in hun ontwikkeling worden belemmerd of er voorschriften worden goedgekeurd die achterhaald of contraproductief zouden blijken" .
Ich möchte zitieren: " Die rasche Ausdehnung der neuen Informationsdienste erfordert innovative Wege, um diese in angemessener Weise zu regulieren, ohne ihre Entwicklung zu behindern, sowie neue Möglichkeiten für die Annahme bestehender Verordnungen, die sich als veraltet oder kontraproduktiv erweisen würden."
De fabrikant stelt de geschikte grenswaarde voor de elastische expansie bij de toegepaste testdruk vast, maar de elastische expansie van een cilinder mag de gemiddelde partijwaarde in geen geval met meer dan 10 % overschrijden.
Der Hersteller muss den Grenzwert der elastischen Dehnung für den verwendeten Prüfdruck angeben, die elastische Dehnung darf aber bei keinem Zylinder den Durchschnittswert für das Los um mehr als 10 % übersteigen.
Korpustyp: EU DGT-TM
expansieAusweitung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De dynamische groei van de geldhoeveelheid en de krachtige expansie van de kredietverlening in een klimaat van al ruime liquiditeitsverhoudingen wijzen op toegenomen opwaartse risico 's voor de prijsstabiliteit op de middellange tot langere termijn .
Das dynamische Geldmengenwachstum und die starke Ausweitung der Kreditvergabe deuten vor dem Hintergrund einer bereits reichlichen Liquiditätsausstattung auf gestiegene Aufwärtsrisiken für die Preisstabilität auf mittlere bis längere Sicht hin .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
De expansie van de geldhoeveelheid en de kredietverlening is deels het gevolg van het gematigde renteniveau en de solide economische groei .
Die Ausweitung der Geldmenge und der Kreditvergabe ist teilweise auf das moderate Zinsniveau und das solide Wirtschaftswachstum zurückzuführen .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Over het geheel genomen , daarbij zowel rekening houdend met de korte-termijnfactoren als de onderliggende trend van de aanhoudend zeer krachtige expansie van de geldhoeveelheid en de kredietverlening , zijn er duidelijke aanwijzingen van opwaartse risico 's voor de prijsstabiliteit op de middellange tot langere termijn .
Insgesamt gesehen gibt es unter Berücksichtigung der kurzfristigen Faktoren und der Grundtendenz einer anhaltend starken Ausweitung der Geldmenge und der Kreditvergabe deutliche Hinweise darauf , dass auf mittlere bis längere Sicht Aufwärtsrisiken für die Preisstabilität bestehen .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
6.3.3 BANCAIRE MARKTEN VERBETERING IN HET REGELGEVINGS - EN TOEZICHTKADER VOOR INTERNATIONAAL ACTIEVE BANKEN Internationaal opererende bankconcerns vormen een sleutelfactor in het integratieproces doordat zij als gevolg van hun expansie over verschillende jurisdicties de concurrentie verscherpen en vernieuwingen in het financiële dienstenpakket verbreiden .
6.3.3 BANKENMÄRKTE VERBESSERUNGEN DES REGULATORISCHEN UND AUFSICHTSRECHTLICHEN REGELWERKS FÜR GRENZÜBERSCHREITEND TÄTIGE BANKEN Entwicklung des grenzüberschreitenden Bankgeschäfts als marktinduzierter Prozess Grenzüberschreitende Bankengruppen spielen eine wichtige Rolle im Integrationsprozess , da die länderübergreifende Ausweitung ihrer Tätigkeit den Wettbewerb stärkt und Innovationen bei Finanzprodukten und - dienstleistungen fördert .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Dankzij de gunstige inflatietendens konden de officiële rentetarieven in het eerste gedeelte van het jaar verder worden verlaagd , aangezien de snelle expansie van M3 kon worden toegeschreven aan portefeuilleherschikkingen die verband hielden met fiscale hervormingen en met de afschaffing van de resterende kapitaalrestricties voor de korte termijn .
Der günstige Teuerungstrend ermöglichte eine weitere Rücknahme der Notenbankzinsen im ersten Teil des Jahres ; die starke Ausweitung der Geldmenge M3 kann nämlich mit Portfolioumschichtungen erklärt werden , die durch fiskalpolitische Maßnahmen und die Abschaffung der noch verbliebenen kurzfristigen Kapitalverkehrskontrollen ausgelöst wurden .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Bovendien werden de doelzones van de regering wat de expansie van de monetaire aggregaten M0 en M4 betreft , in mei 1997 opgeschort . De Monetary Policy Committee van de Bank of England besloot nadien die zones voorlopig niet opnieuw in te stellen .
Außerdem wurden die Beobachtungskorridore der Regierung für die Ausweitung der Geldmenge M0 und M4 im Mai 1997 ausgesetzt , und in der Folge beschloß das Geldpolitische Komitee ( Monetary Policy Committee ) der Bank of England , diese vorläufig nicht wieder einzusetzen .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
De aanhoudend krachtige expansie van de geldhoeveelheid en de kredietverlening is deels het gevolg van de gunstige financieringscondities en de solide economische groei .
In der nach wie vor kräftigen Ausweitung der Geldmenge und der Kreditvergabe kommen teilweise die günstigen Finanzierungsbedingungen und das solide Wirtschaftswachstum zum Ausdruck .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Er zijn , gezien de aanhoudend krachtige expansie van de geldhoeveelheid en de kredietverlening , duidelijke aanwijzingen van opwaartse risico 's voor de prijsstabiliteit op de middellange tot langere termijn .
In Anbetracht der anhaltend starken Ausweitung der Geldmenge und der Kreditvergabe gibt es deutliche Hinweise darauf , dass auf mittlere bis längere Sicht Aufwärtsrisiken für die Preisstabilität bestehen .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Het snelle tempo van de monetaire groei blijft voornamelijk worden voortgestuwd door de expansie van zijn meest liquide componenten .
Das hohe monetäre Wachstum wird auch weiterhin hauptsächlich von der Ausweitung seiner liquidesten Komponenten bestimmt .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
De huidige liquiditeitssituatie weerspiegelt de toezegging van de ECB te voorkomen dat zich liquiditeitsbeperkingen zouden voordoen gedurende de overgang naar het jaar 2000 , alsmede de aanzienlijke expansie van de liquiditeit ten gevolge van autonome factoren aan het begin van het jaar .
Die derzeitige Liquiditätslage spiegelt das Streben der EZB wider , das Auftreten von Liquiditätsbeschränkungen während des Übergangs zum Jahr 2000 zu verhindern . Außerdem haben autonome Faktoren zu Jahresbeginn zur erheblichen Ausweitung der Liquidität beigetragen .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
expansieErweiterung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De expansie van dit navigatiesysteem kan grote voordelen opleveren op economisch en veiligheidsvlak.
In der Tat kann die Erweiterung dieses Systems enorme Vorteile für Wirtschaft und Sicherheit bieten.
Korpustyp: EU
Er waren twijfels of de voorspelde expansie van het depositovolume en het aantrekken van deposito’s in het plan realistisch en kostenefficiënt was.
Im Hinblick auf die damals prognostizierte Erweiterung des Einlagenvolumens und von Tätigkeiten zur Hereinnahme von Einlagen bestanden Zweifel, ob der Plan realistisch und kosteneffizient sei.
Korpustyp: EU DGT-TM
Deze steun stimuleert de expansie, de rationalisering, de modernisering en de diversificatie van de economische activiteiten van in achterstandsgebieden gevestigde ondernemingen, met name door ondernemingen aan te moedigen daar nieuwe vestigingen op te richten.
Sie fördern die Erweiterung, Rationalisierung, Modernisierung und Diversifizierung der Wirtschaftstätigkeit von Unternehmen sowie die Ansiedlung neuer Betriebe in benachteiligten Gebieten.
Korpustyp: EU DGT-TM
Deze steun stimuleert de expansie en diversificatie van de economische activiteiten van ondernemingen die in achterstandsregio's zijn gevestigd, met name doordat ondernemingen zodoende worden aangemoedigd daar nieuwe vestigingen op te richten.
Sie unterstützen insbesondere durch die Förderung der Ansiedlung neuer Betriebe in benachteiligten Gebieten die Erweiterung und Diversifizierung der Wirtschaftstätigkeit von Unternehmen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Opdat de mensenrechten universele wet worden, een gemeenschappelijk regel in de verscheidenheid, en opdat Europa een voorbeeld kan worden, is een grotere rol voor de grondwet, meer decentralisatie, meer politiek, een sterkere expansie van deze visie nodig.
Menschenrechte als universales Gesetz, als gemeinsame Regel jenseits aller Unterschiede, und Europa braucht, um ein Beispiel zu sein, mehr Verfassung, mehr Dezentralisierung, mehr Politik, mehr Erweiterung.
Korpustyp: EU
We moeten de innovatie ondersteunen, maar we moeten de autoproducenten en de toeleveranciers in heel Europa ook impulsen geven voor herstructurering en expansie. Meer economische cohesie is namelijk een van de belangrijkste doelstellingen van de Europese Commissie en van het Europees Parlement.
Neben der Unterstützung der Innovation sollten wir auch Anreize für die Restrukturierung und Erweiterung der Automobilzulieferer und Automobilhersteller in ganz Europa schaffen, denn eines der wichtigsten Ziele der Europäischen Kommission und des Europäischen Parlaments ist ein hohes Maß an wirtschaftlicher Kohäsion.
Korpustyp: EU
De werkzaamheden zullen zich vooral richten op de voltooiing van de W7-X-stellarator, het gebruik van bestaande apparatuur voor de expansie van experimentele gegevensbanken, en de inschatting van de toekomstige perspectieven voor deze configuraties;
Abschluss des Baus des Stellarators Wendelstein 7-X; Nutzung bestehender Einrichtungen für die Erweiterung der Versuchsdatenbanken, Beurteilung der Zukunftsaussichten dieser Konfigurationen;
Korpustyp: EU DGT-TM
De werkzaamheden zullen zich vooral richten op de voorbereiding op het gebruik van de W7-X-stellarator, het gebruik van bestaande apparatuur voor de expansie van experimentele gegevensbanken, en de inschatting van de toekomstige vooruitzichten voor deze configuraties,
Prüfung besserer Konzepte für den magnetischen Einschluss, einschließlich Stellaratoren, wobei der Schwerpunkt der Arbeiten auf der Vorbereitung des Betriebs des Stellarators W7-X, der Nutzung bestehender Einrichtungen für die Erweiterung der Versuchsdatenbanken sowie der Beurteilung der Zukunftsaussichten dieser Konfigurationen liegt;
Korpustyp: EU DGT-TM
expansieEntwicklung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
In de tweede helft van het jaar vertraagde het tempo van de economische expansie echter naarmate de groei van de buitenlandse vraag afnam en de geopolitieke onzekerheid toenam .
Dies war im Wesentlichen auf diskretionäre haushaltspolitische Maßnahmen -- vor allem die graduelle Umsetzung der Mitte 2001 beschlossenen Steuersenkungen und der im März 2002 verabschiedeten Konjunkturstimulierungsprogramme -- zurückzuführen , sowie in geringerem Maße auf die automatische Reaktion des Budgets auf die konjunkturelle Entwicklung .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
De lidstaten erkennen in het bijzonder dat in geval van toepassing van de artikelen III-167 en III-168 van de Grondwet, rekening dient te worden gehouden met de doelstellingen van economische expansie en verhoging van de levensstandaard van de bevolking van de minst ontwikkelde gebieden en zones van Spanje.
Die Mitgliedstaaten erkennen insbesondere an, dass im Fall der Anwendung der Artikel III-167 und III-168 der Verfassung die Ziele der wirtschaftlichen Entwicklung und der Hebung des Lebensstandards der Bevölkerung in den am wenigsten entwickelten Regionen und Gebieten Spaniens zu berücksichtigen sind.
Sachgebiete: Jura
Korpustyp: EU
De lidstaten erkennen in het bijzonder dat in geval van toepassing van de artikelen III-167 en III-168 van de Grondwet, rekening dient te worden gehouden met de doelstellingen van economische expansie en verhoging van de levensstandaard van de bevolking.
Die Mitgliedstaaten erkennen insbesondere an, dass im Fall der Anwendung der Artikel III-167 und III-168 der Verfassung die Ziele der wirtschaftlichen Entwicklung und der Hebung des Lebensstandards der Bevölkerung zu berücksichtigen sind.
Sachgebiete: Jura
Korpustyp: EU
Het probleem is opgelost nu HSW opnieuw zeggenschap heeft verworven over Dressta, en zijn expansie op de groeiende Noord-Amerikaanse markt niet langer door zijn concurrent wordt geblokkeerd.
Dieses Problem wurde gelöst, weil die HSW S.A. die Kontrolle über die Gesellschaft wiedererlangt hat, und der Konkurrent deren Entwicklung auf dem wachsenden nordamerikanischen Markt nicht mehr behindert.
Korpustyp: EU DGT-TM
De tweede categorie maatregelen die LDCOM voorstelt, is het opleggen van maatregelen die de expansie van concurrenten mogelijk moeten maken.
Das zweite von LDCOM vorgeschlagene Maßnahmepaket dient dazu, die Entwicklung von Konkurrenten zu ermöglichen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Intercommunale voor ruimtelijke ordening en economische expansie in Waals Brabant
Interkommunale für die Gestaltung und die wirtschaftliche Entwicklung von Wallonisch Brabant
Korpustyp: EU IATE
De tweede orde-term... in de expansie van de orde... is gelijk aan de tweede orde... die berekend wordt uit de perturbatie-energie.
Somit ist der Term zweiter Ordnung... in der Entwicklung aus der genauen Reihenfolge... identisch zur zweiten Ordnung... errechnet aus der Störungsenergie der ersten Ordnung.
Korpustyp: Untertitel
expansieexpandieren
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
In andere sectoren, met name waar het gaat om nationale markten met hoge toetredingsdrempels, zijn wellicht afstotingen nodig om toetreding of expansie van concurrenten mogelijk te maken.
In anderen Fällen — insbesondere dann, wenn nationale Märkte mit hohen Marktzutrittsschranken betroffen sind — können Veräußerungen notwendig sein, damit Wettbewerber in den Markt eintreten oder expandieren können.
Korpustyp: EU DGT-TM
Wanneer we het over Rusland hebben, horen we vaak over de expansie van Russische bedrijven op de Europese markt, met name in de energiesector, maar tegelijkertijd worden Europese investeerders geconfronteerd met enorme problemen wanneer zij in Rusland willen investeren, vooral in de sectoren die Rusland van strategisch belang acht, zoals de energiesector.
Wenn es um Russland geht, hören wir oft, dass russische Unternehmen auf dem europäischen Markt expandieren, insbesondere im Energiesektor, aber gleichzeitig europäische Investoren enormen Problemen gegenüberstehen, wenn sie in Russland investieren möchten, insbesondere in Sektoren, die Russland für strategisch wichtig hält, wie beispielsweise dem Energiesektor.
Korpustyp: EU
De behoefte in die landen aan een sterkere industrie werd en wordt misbruikt door industriële bedrijven uit het rijke noorden, want deze bedrijven willen wel expansie, maar als afzetgebied zijn de zuidelijke landen nog steeds niet erg belangrijk zolang de koopkracht er gering is.
Der Bedarf in diesen Ländern an einer stärkeren Industrie wurde und wird von Industriebetrieben aus dem reichen Norden missbräuchlich ausgenutzt, denn diese Industrien wollen zwar expandieren, als Absatzgebiet aber sind die südlichen Länder noch immer nicht von Bedeutung, solange ihre Kaufkraft gering ist.
Korpustyp: EU
Jullie weten het vast niet, maar wat we nodig hebben, is economische expansie.
Ihr seid weit weg vom Ort und wisst es Vielleicht nicht. Die Gemeinde muss dringend wirtschaftlich expandieren!
Korpustyp: Untertitel
Wat overal ontbreekt, is economische expansie.
Jedes französische Dorf muss wirtschaftlich expandieren!
Korpustyp: Untertitel
expansieWachstum
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De expansie van de totale kredietverlening door MFI 's aan de ingezetenen van het eurogebied bleef echter toenemen .
Allerdings stieg das Wachstum der Gesamtkreditvergabe der MFIs an Gebietsansässige weiter an .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Dat de stedelijke expansie in tien jaar tijd, tussen 1990 en 2000, drie keer de omvang van Luxemburg bedroeg?
Dass das Wachstum der städtischen Gebiete in zehn Jahren, von 1990 bis 2000, das Dreifache der Größe Luxemburgs betragen hat?
Korpustyp: EU
Daaruit volgt het vierde punt, namelijk dat de gelden die nu vanuit Brussel en de lidstaten naar de grote gerationaliseerde bedrijven gaan, voor de verdere rationalisering en expansie van die bedrijven worden gebruikt.
Daraus ergibt sich der vierte Punkt: Die Gelder, die jetzt aus Brüssel und aus den nationalen Kassen an die großen rationalisierten Betriebe fließen, werden dort zur weiteren Rationalisierung und zum Wachstum genutzt.
Korpustyp: EU
De mobiliteit van het gezondheidspersoneel, die ongeveer vijfentwintig jaar geleden op gang is gekomen, gaat nu een exponentiële expansie tegemoet.
Die Mobilität des Gesundheitspersonals, die vor ungefähr 25 Jahren einsetzte, wird jetzt ein exponentielles Wachstum erleben.
Korpustyp: EU
Nu de lidstaten van de Unie voor de eerste maal bijeenkomen om een gemeenschappelijke strategie voor de werkgelegenheid uit te werken, moeten wij eraan herinneren dat de audiovisuele markt in volle expansie is.
Als sich die Staaten der Union zum ersten Mal versammelten, um eine gemeinsame Strategie für die Beschäftigungspolitik zu definieren, befand sich der audiovisueller Markt in vollem Wachstum.
Korpustyp: EU
expansieAnstieg
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De stijging van de korte rentes hebben bijvoorbeeld in de afgelopen kwartalen tot matiging van de expansie van het eng gedefinieerde aggregaat M1 bijgedragen , maar de groei op jaarbasis is nog steeds krachtig .
So haben z. B. steigende Kurzfristzinsen in den letzten Quartalen zu einem verlangsamten Anstieg des eng gefassten Geldmengenaggregats M1 geführt , das Jahreswachstum von M1 ist jedoch nach wie vor kräftig .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
De stijging van de korte rentes heeft bijvoorbeeld de afgelopen kwartalen bijgedragen aan een bescheidener expansie van het eng gedefinieerde aggregaat M1 .
So haben beispielsweise steigende Kurzfristzinsen in den letzten Quartalen zu einem langsameren Anstieg des eng gefassten Geldmengenaggregats M1 beigetragen .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
De stijging van de korte rentes heeft bijvoorbeeld de afgelopen kwartalen bijgedragen aan een bescheidener expansie van het eng gedefinieerde aggregaat M1 .
So haben zum Beispiel steigende Kurzfristzinsen in den letzten Quartalen zu einem verhalteneren Anstieg des eng gefassten Geldmengenaggregats M1 beigetragen .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
De stijging van de korte rentes hebben bijvoorbeeld de afgelopen kwartalen bijgedragen aan een bescheidener expansie van het eng gedefinieerde aggregaat M1 .
So haben zum Beispiel steigende Kurzfristzinsen in den letzten Quartalen zu einem verhalteneren Anstieg des eng gefassten Geldmengenaggregats M1 beigetragen .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
expansieGeschäftsausweitung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De beperking in de tijd vloeide de facto evenwel voort uit het feit dat met de erkenning door BAKred als basisvermogen het hele bedrag kon worden gebruikt voor expansie.
Jedoch erfolgte die Befristung de facto daraus, dass mit der Anerkennung durch das BAKred als Kernkapital der gesamte Betrag zur Geschäftsausweitung verwendet werden konnte.
Korpustyp: EU DGT-TM
Op basis van een realistische risicoweging — die in het geval van LSH waarschijnlijk minder dan 50 % zou bedragen — is het mogelijk de reeds vermelde expansie tot meer dan 30 miljard DEM te verdubbelen.
Unter Zugrundelegung einer realistischen Risikogewichtung, die im Falle der LSH wahrscheinlich bei unter 50 % liegen dürfte, ergibt sich die Möglichkeit einer Verdoppelung der eingangs erwähnten Geschäftsausweitung auf über 30 Mrd. DEM.
Korpustyp: EU DGT-TM
Alleen de mogelijkheid om het kapitaal voor expansie te gebruiken is van belang.
Allein maßgeblich ist die Möglichkeit der Nutzung des Kapitals zur Geschäftsausweitung.
Korpustyp: EU DGT-TM
expansie-Feuerlöschanlagen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Onderdelen voor vast aangebrachte schuimblusinstallaties met lage expansie voor machinekamers en voor dekbeveiliging op tankschepen.
Bestandteile von fest eingebauten Schwerschaum (SE)-Feuerlöschanlagen für Maschinenräume und Deckschutz auf Tankschiffen
Korpustyp: EU DGT-TM
Onderdelen voor schuimblusinstallaties met gemiddelde expansie - vast dekschuimsysteem op tankschepen
Bestandteile von Mittelschaum (ME)-Feuerlöschanlagen — fest eingebaute Deckanlage für Tankschiffe Reg.
Korpustyp: EU DGT-TM
Onderdelen voor vast aangebrachte schuimblusinstallaties met lage expansie voor machinekamers en voor dekbeveiliging op tankschepen.
Bestandteile von fest eingebauten Schwerschaum (SE)-Feuerlöschanlagen für Maschinenräume und Deckschutz auf Tankschiffen Reg.
Korpustyp: EU DGT-TM
expansiegewachsen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De sector in zijn geheel heeft een enorme expansie doorgemaakt sinds in 200 voor het eerst GPS-diensten werden verleend door middel van Amerikaanse satellietfaciliteiten.
Diese Branche ist insgesamt sehr stark gewachsen, seit 2000 das erste Mal GPS- (Globales Positionierungssystem) Dienste von amerikanischen satellitengestützten Einrichtungen zur Verfügung gestellt worden sind.
Korpustyp: EU
- (IT) De sector wereldwijde satellietnavigatiesystemen heeft een enorme expansie doorgemaakt sinds deze diensten in 2000 voor het eerst werden toegepast in Amerika.
Die Branche der globalen Satellitennavigationssysteme ist seit 2000, als die Systeme zum ersten Mal in den Vereinigten Staaten angewendet wurden, stark gewachsen.
Korpustyp: EU
De sector in zijn geheel heeft een enorme expansie doorgemaakt sinds in 2000 voor het eerst GPS-diensten werden verleend door middel van Amerikaanse satellietfaciliteiten. De wereldwijde marktwaarde wordt voor 2008 geraamd op 124 miljard euro, een cijfer dat tegen 2025 vermoedelijk zal toenemen tot 230 miljard euro.
Die Branche insgesamt ist sehr stark gewachsen, seit 2000 das erste Mal GPS-Dienste von amerikanischen satellitengestützten Einrichtungen zur Verfügung gestellt worden sind Der geschätzte Wert für den Weltmarkt betrug 2008 124 Mrd. EUR, wobei davon ausgegangen wird, dass er bis 2025 auf 230 Mrd. EUR steigt.
Korpustyp: EU
expansieGeldmengenwachstums
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Wat de monetaire analyse betreft , de laatste gegevens bevestigen een voortzetting van de tempovertraging bij de onderliggende monetaire expansie .
Was die monetäre Analyse betrifft , so bestätigen die jüngsten Daten die anhaltende Abschwächung der Grunddynamik des Geldmengenwachstums .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Wat de monetaire analyse betreft , bevestigen de laatste gegevens een aanhoudende vertraging van het tempo van de onderliggende monetaire expansie en ondersteunen deze aldus de beoordeling dat er sprake is van gematigde inflatoire druk .
Was die monetäre Analyse betrifft , so bestätigen die jüngsten Daten die anhaltende Abschwächung der Grunddynamik des Geldmengenwachstums und stützen somit die Einschätzung eines moderaten Inflationsdrucks .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
expansieDynamik
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Wanneer vanuit het toepasselijke middellange-termijnperspectief wordt gekeken , blijven deze ontwikkelingen in overeenstemming met de hardnekkige opwaartse tendens in het onderliggende tempo van de monetaire expansie , die sinds medio 2004 door de monetaire analyse van de ECB is vastgesteld .
Aus einer angemessenen mittelfristigen Perspektive betrachtet stehen diese Entwicklungen weiterhin im Einklang mit dem seit Mitte 2004 im Rahmen der monetären Analyse der EZB identifizierten nachhaltigen Aufwärtstrend der Grundtendenz der monetären Dynamik .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Gezien vanuit het passende middellange-termijnperspectief zijn de laatste ontwikkelingen in overeenstemming met het voortduren van de hardnekkige opwaartse tendens in het onderliggende tempo van de monetaire expansie die sinds medio 2004 door de monetaire analyse van de ECB is vastgesteld .
Aus einer angemessenen mittelfristigen Perspektive betrachtet , stehen die jüngsten Entwicklungen im Einklang mit einer Fortsetzung des seit Mitte 2004 im Rahmen der monetären Analyse der EZB festgestellten nachhaltigen Aufwärtstrends in der zugrunde liegenden monetären Dynamik .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
expansieZunahme
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
In de eerste helft van 2004 werd ook een voortdurende expansie van de langerlopende financiële passiva van de MFI 's ( met uitzondering van kapitaal en reserves ) opgetekend , wat strookte met de aanhoudende normalisatie van het beleggingsgedrag , aangezien geldmiddelen verschoven van liquide monetaire activa naar instrumenten met een langere looptijd .
Darüber hinaus war im ersten Halbjahr 2004 eine nachhaltige Zunahme der längerfristigen finanziellen Verbindlichkeiten der MFIs ( ohne Kapital und Rücklagen ) zu beobachten . Auch diese Entwicklung stand im Zeichen der anhaltenden Normalisierung des Anlageverhaltens , da liquide Mittel in Form längerfristiger Instrumente neu angelegt wurden .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
In Polen wijzen burgers en milieuorganisaties op de ernstige problemen als gevolg van de expansie van grootschalige varkensfokkerijen.
Die Zunahme der Betriebe, die in großem Umfang Schweinezucht betreiben – ein Thema, das sowohl von Bürgern als auch Umweltorganisationen angesprochen wird –, ist in Polen zu einem großen Problem geworden.
Korpustyp: EU
expansieGrunddynamik
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Gezien vanuit het passende middellange - tot langere-termijnperspectief voor het beoordelen van trends in de groei van de geldhoeveelheid en de kredietverlening , bevestigen de laatste ontwikkelingen het voortduren van de hardnekkige opwaartse tendens in het onderliggende tempo van de monetaire expansie .
Aus einer angemessenen mittel - bis längerfristigen Perspektive zur Beurteilung von Entwicklungstendenzen des Geldmengen - und Kreditwachstums betrachtet bestätigen die jüngsten Entwicklungen die Fortsetzung eines nachhaltigen Aufwärtstrends der monetären Grunddynamik .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Over het geheel genomen duidt de aanhoudend krachtige onderliggende expansie van de geldhoeveelheid en de kredietverlening op opwaartse risico 's voor de prijsstabiliteit op de middellange tot langere termijn .
Insgesamt deutet die anhaltende Stärke der Grunddynamik der Geldmenge und der Kreditvergabe mittel - bis längerfristig auf Aufwärtsrisiken für die Preisstabilität hin .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
expansieAufschwung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De Zuid-Aziatische vrijhandelsovereenkomst (SAFTA) zal op zeer uiteenlopende terreinen voor een expansie in de regio zorgen.
Durch die SAFTA werden viele Staaten in der Region einen Aufschwung nehmen.
Korpustyp: EU
In het verslag wordt terecht opgemerkt dat de economische betrekkingen gepaard moeten gaan met de bestrijding van de milieuschade, een gevolg van de industriële expansie in China.
Zu Recht wird in dem Bericht bemerkt, daß die Wirtschaftsbeziehungen durch Bemühungen um eine Behebung der durch den industriellen Aufschwung Chinas hervorgerufenen Umweltschäden ergänzt werden müssen.
Korpustyp: EU
expansieWachstums
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Deze twee maatregelen moeten ervoor zorgen dat Alstom de steun niet zal gebruiken in de sector Transport voor de financiering van een concurrentieverstorend prijsbeleid of voor het voeren van een op externe expansie gericht beleid ten nadele van zijn concurrenten.
Mit diesen beiden Maßnahmen soll also dafür gesorgt werden, dass die Beihilfe von Alstom nicht im Sektor Verkehr zur Finanzierung einer wettbewerbsschädigenden Preispolitik oder einer Politik des erheblichen externen Wachstums zum Schaden der Wettbewerber verwendet wird.
Korpustyp: EU DGT-TM
De productiebeperking die tot 2012 geldt is, gezien de expansie van de PET-markt, eveneens significant.
Und auch die Tatsache, dass diese Produktionsobergrenze bis Ende 2012 gilt, ist wegen des stetigen Wachstums des PET-Markts bedeutsam.
Korpustyp: EU DGT-TM
expansieAufschwungs
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Zowel de binnenlandse vraag als de uitvoer hebben aanzienlijke bijdragen geleverd aan de reële bbp-groei , en bevestigen zo dat de huidige expansie aanhoudt en breedgedragen blijft .
Sowohl die Binnennachfrage als auch die Exporte leisteten einen erheblichen Beitrag zum Wachstum des realen BIP , was die Nachhaltigkeit und Breite des gegenwärtigen Aufschwungs bestätigt .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Het gaat daarbij in de eerste plaats om prijsstabiliteit, maar ook om economische en monetaire maatregelen waarmee Europa in staat moet worden gesteld de economische expansie die het doormaakt - en die door de monetaire crisis in Rusland, Azië en Latijns-Amerika zou kunnen worden gefnuikt - voort te zetten.
In erster Linie geht es um die Stabilität der Preise, aber auch um die notwendigen ökonomischen und monetären Maßnahmen zur Beibehaltung des derzeit in Europa zu erlebenden wirtschaftlichen Aufschwungs, der durch die Währungskrise in Rußland, Asien und Lateinamerika in Frage gestellt wird.
Korpustyp: EU
expansierobustes Wirtschaftswachstum
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Alle voorwaarden zijn aanwezig om ervoor te zorgen dat de voortdurende expansie zich in een gestaag tempo voortzet .
Die Voraussetzungen für ein anhaltend robustesWirtschaftswachstum im Euroraum sind gegeben .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
expansieexpandierte
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
In de afgelopen decennia is het verband tussen economische groei en financiële stabiliteit eveneens steeds belangrijker geworden gezien de aanzienlijke expansie van de financiële sector in verhouding tot de reële economie .
In den letzten Jahrzehnten gewann die Beziehung zwischen Wirtschaftswachstum und Finanzstabilität immer mehr an Bedeutung , da der Finanzsektor im Vergleich zur Realwirtschaft kräftig expandierte .
Ik persoonlijk ben echter nog altijd van mening dat het gevonden compromis geen hinderpalen opwerpt voor de dynamische economische expansie van deze nieuwe diensten in Europa, omdat het in nauw verband met amendement 46 moet worden gezien, waarin de uitzonderingen worden geregeld.
Ich persönlich bin aber immer noch der Auffassung, daß der gefundene Kompromiß keine Hindernisse für die dynamische wirtschaftliche Expansion dieser neuen Dienste in Europa darstellt, da er in engem Zusammenhang mit Antrag 46 zu sehen ist, der die Ausnahmetatbestände regelt.
Korpustyp: EU
92 weitere Verwendungsbeispiele mit "expansie"
84 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Adapterhulzen voor drainages (expansie)
Kompensatoren für Rohrleitungen aus vulkanisiertem Weichkautschuk
Korpustyp: EU DGT-TM
-Massa-expansie is erg onwaarschijnlijk.
Aber Sir, Masseausdehnung ist extrem selten.
Korpustyp: Untertitel
een gestadige en evenwichtige expansie
sie fuehren die laufenden Geschaefte weiter
Korpustyp: EU IATE
Een breuk in de expansie.
Das Kraftfeld ist nicht mehr intakt!
Korpustyp: Untertitel
Een ophoping van gravitons leidt tot massa-expansie.
Das könnte ein Zeichen von Masseausdehnung sein.
Korpustyp: Untertitel
De koosjermarkt is in expansie, de biomarkt ook.
Koscheres Essen ist in. Bio genauso.
Korpustyp: Untertitel
eensgezind optreden ten einde de gestadige expansie te waarborgen
ein einverstaendliches Vorgehen,um eine bestaendige Wirtschaftsausweitung zu gewaehrleisten
Korpustyp: EU IATE
Onderdelen voor schuimblusinstallaties met gemiddelde expansie — Vast dekschuimsysteem op tankschepen
Bestandteile von Mittelschaum (ME)-Feuerlöschanlagen — fest eingebaute Deckanlage für Tankschiffe
Korpustyp: EU DGT-TM
Onderdelen voor schuimblusinstallaties met gemiddelde expansie - vast dekschuimsysteem op tankschepen
Bestandteile von Mittelschaum (ME)-Feuerlöschanlagen — fest eingebaute Deckanlage für Tankschiffe Reg.
Korpustyp: EU DGT-TM
De fabrikant stelt de geschikte grenswaarde voor de permanente volumetrische expansie bij de toegepaste testdruk vast, maar de permanente expansie mag in geen geval groter zijn dan 5 % van de totale bij de testdruk gemeten volumetrische expansie.
Der Hersteller muss für den verwendeten Prüfdruck den Grenzwert der bleibenden Volumenvergrößerung angeben, diese darf aber in keinem Fall mehr als 5 % der Volumenvergrößerung bei Prüfdruck betragen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Hij is in het laatste stadium van expansie en implosie en zal een supernova worden.
Wissenschaftler haben entdeckt, dass er sich in der Endphase befindet und bald zu einer Supernova wird.
Korpustyp: Untertitel
Concentraat voor vast aangebrachte schuimblusinstallaties met hoge expansie voor machinekamers en ladingpompkamers
Konzentrat für fest eingebaute hochwirksame Schaumlöschanlagen für Maschinenräume und Ladungspumpenräume
Korpustyp: EU DGT-TM
Onderdelen voor vast aangebrachte schuimblusinstallaties met lage expansie voor machinekamers en voor dekbeveiliging op tankschepen.
Bestandteile von fest eingebauten Schwerschaum (SE)-Feuerlöschanlagen für Maschinenräume und Deckschutz auf Tankschiffen
Korpustyp: EU DGT-TM
Inside air schuiminstallaties met hoge expansie voor de bescherming van machinekamers en ladingpompkamers
Leichtschaum-Feuerlöschsysteme für geschlossene Räume zum Schutz von Maschinenräumen und Ladungspumpenräumen
Korpustyp: EU DGT-TM
Onderdelen voor vast aangebrachte schuimblusinstallaties met lage expansie voor machinekamers en voor dekbeveiliging op tankschepen.
Bestandteile von fest eingebauten Schwerschaum (SE)-Feuerlöschanlagen für Maschinenräume und Deckschutz auf Tankschiffen Reg.
Korpustyp: EU DGT-TM
„Inside air”-schuiminstallaties met hoge expansie voor de bescherming van machinekamers en ladingpompkamers Reg.
Leichtschaum-Feuerlöschsysteme für geschlossene Räume zum Schutz von Maschinenräumen und Ladungspumpenräumen
Korpustyp: EU DGT-TM
Dat is geen extra toevoeging. Het is een essentieel vereiste in de moderne economische expansie.
Dabei handelt es sich nicht lediglich um eine unwesentliche Nebenbedingungen, sondern um die unabdingbare Voraussetzung für ein modernes Wirtschaftswachstum.
Korpustyp: EU
Straatsburg zelf heeft een aanzienlijke expansie ondergaan, met name in het havengebied.
In der Tat haben sich die Stadt Straßburg und insbesondere ihr Hafen beträchtlich ausgedehnt.
Korpustyp: EU
Beschermingsmaatregelen kunnen nodig zijn ter voorkoming van een door staatssteun gefinancierde agressieve zakelijke expansie.
Sicherheitsvorkehrungen können notwendig sein, um zu verhindern, dass staatliche Beihilfen zur Finanzierung einer aggressiven Geschäftsexpansion missbraucht werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
De reële economie van onze landen heeft nieuwe impulsen nodig voor haar expansie.
Das tatsächliche Wirtschaftsleben in unseren Ländern braucht neue Impulse, um sich fortzuentwickeln.
Korpustyp: EU
In de Eerste Wereldoorlog speelde dat land een beslissende rol bij het voorkomen van een expansie van het keizerlijke Duitsland.
Im ersten Weltkrieg griffen sie entscheidend ein um zu verhindern, dass sich das kaiserliche Deutschland weiter ausdehnt.
Korpustyp: EU
Er zouden juist sancties opgelegd moeten worden aan landen die in tijden van expansie een tekort instandhouden.
Angebrachter wäre es im Gegenteil, die Länder zu bestrafen, die in einer Wachstumsphase ein Defizit beibehalten.
Korpustyp: EU
Met name zal daarbij rekening worden gehouden met de concentratiegraad, capaciteitsbeperkingen, winstgevendheidsgraad, en barrières voor toetreding en expansie.
Berücksichtigung finden insbesondere Konzentrationsgrad, Kapazitätszwänge, Rentabilität, Marktzutrittschranken und Expansionshemmnisse.
Korpustyp: EU DGT-TM
Wanneer hypotensie optreedt, waarschijnlijk als gevolg van een consequentie van dit mechanisme, kan dit worden gecorrigeerd door volume-expansie
Bei Auftreten von Hypotonie als wahrscheinliche Folge dieses Mechanismus kann diese durch Volumenexpansion behoben werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Met deze richtlijn wil men Europa de economische en culturele vruchten van de expansie in de audiovisuele sector laten plukken.
Es geht hier darum, daß die Bürger Europas wirtschaftlich wie kulturell von einer aufstrebenden Branche profitieren.
Korpustyp: EU
Algemeen beschouwd , was de monetaire expansie gedurende het grootste gedeelte van 1999 de weerspiegeling van de ruime liquiditeit .
Insgesamt spiegelte die Geldmengenexpansion über weite Strecken des Jahres 1999 eine reichliche Liquiditätsversorgung wider .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Hij ging in 2004 gepaard met een sedert het jaar 2000 ongekend forse expansie van de wereldhandel .
Gleichzeitig weitete sich der Welthandel mit der höchsten Zuwachsrate seit 2000 deutlich aus .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
In het eurogebied lag de economische activiteitsontwikkeling over heel 1998 in het verlengde van de economische expansie .
Die Wirtschaftsentwicklung im Euroraum stand 1998 insgesamt gesehen im Zeichen des anhaltenden Konjunkturaufschwungs .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
De bedrijfstak van de Gemeenschap heeft een grote inspanning geleverd op het gebied van investeringen, wat tot een aanzienlijke expansie heeft geleid.
Der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft tätigte erhebliche Investitionen, was zu einer beachtlichen Produktionsausweitung führte.
Korpustyp: EU DGT-TM
Deze optie levert niet altijd het juiste resultaat. Vanwege deze expansie zal Kompare problemen kunnen hebben met het toepassen van de wijziging op het bestemmingsbestand.
Diese Einstellung liefert nicht immer das gewünschte Resultat. Durch die Ersetzung kann Kompare beim Anwenden der Änderungen Probleme bekommen.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
in deze cijfers zijn ook de management buy outs (MBO's), management buy-ins (MBI's), expansies in latere fasen, aankopen op de secundaire markt en herfinancieringstransacties voor bankkredieten meegerekend.
Diese Zahlen beinhalten Management-Buy-outs (MBO), Management-Buy-ins (MBI), Expansionen in späteren Phasen, den Erwerb von Anteilen auf dem Sekundärmarkt und Transaktionen zur Refinanzierung von Bankkrediten.
Korpustyp: EU DGT-TM
Noot: Vast aangebrachte schuimblusinstallaties met hoge expansie voor machinekamers en ladingpompkamers dienen nog steeds tot tevredenheid van de administratie te worden getest met het goedgekeurde concentraat.
Anmerkung: Die fest eingebaute hochwirksame Schaumlöschanlage für Maschinenräume und Ladungspumpenräume ist nach Vorgabe der Verwaltung mit dem zugelassenen Konzentrat zu testen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Daarnaast vertoont het algemene begrotingsbeleid een expansie met ongeveer 1 % van het bbp, waaronder belastingverlagingen en verhogingen van de uitgaven vanaf 2009.
Zudem beträgt die Expansionsrate der Finanzpolitik insgesamt etwa 1 % des BIP; dies schließt die Steuersenkungen und Ausgabensteigerungen ab 2009 mit ein.
Korpustyp: EU DGT-TM
De procedure dient om de maximale expansie van de banden te bepalen die onder invloed van de middelpuntvliedende kracht bij de toelaatbare maximumsnelheid plaatsvindt.
Es dient zur Bestimmung der maximalen Reifenausdehnung unter dem Einfluß der Zentrifugalkraft bei der zulässigen Höchstgeschwindigkeit.
Korpustyp: EU DGT-TM
Een gezond macro-economisch beleid is essentieel ter ondersteuning van een evenwichtige economische expansie en de volledige benutting van het bestaande groeipotentieel.
Eine solide makroökonomische Politik ist eine wesentliche Voraussetzung für eine ausgewogene Wirtschaftsexpansion und die volle Ausschöpfung des gegenwärtigen Wachstumspotenzials.
Korpustyp: EU DGT-TM
De Europese geschiedenis van 1930 tot 1939 laat zien hoe Europa stap voor stap week voor de expansie en de agressie van Hitler.
Die Geschichte Europas von 1930 bis 1939 ist die Geschichte eines Europa, das dem Expansionsstreben und der Aggression Hitlers Schritt für Schritt nachgegeben hat.
Korpustyp: EU
Ik ken ondernemers die bewust afzien van verdere expansie van hun bedrijven omdat zij ten koste van alles willen vermijden dat zij dan personeel in dienst moeten nemen.
Ich kenne Unternehmer, die ihren Betrieb absichtlich nicht vergrößern, weil sie auf gar keinen Fall neue Arbeitskräfte einstellen wollen.
Korpustyp: EU
Een voorbijgaande hypotensieve reactie is geen contra- indicatie voor verdere doses, die over het algemeen zonder problemen kunnen worden toegediend zodra de bloeddruk na volume-expansie is toegenomen.
Falls es zu einer Hypotonie kommt, sollte der Patient in eine liegende Position gebracht werden und – falls erforderlich – eine intravenöse Kochsalzinfusion erhalten.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Een voorbijgaande hypotensieve respons is geen contra-indicatie voor verdere doses, die gewoonlijk zonder enig probleem kunnen worden toegediend wanneer de bloeddruk gestegen is na volume-expansie.
Diuretika können ein zusätzlicher Risikofaktor sein, sie müssen abgesetzt und die Nierenfunktion während der ersten Behandlungswochen mit < COVERSYL UND ASSOZIIERTE NAMEN > kontrolliert werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Een voorbijgaande hypotensieve respons is geen contra-indicatie voor verdere doses, die gewoonlijk zonder enig probleem kunnen worden toegediend wanneer de bloeddruk gestegen is na volume-expansie.
Eine vorübergehend auftretende Hypotonie ist keine Kontraindikation für eine weitere Gabe, die problemlos erfolgen kann sobald der Blutdruck nach einer Erhöhung des Plasmavolumens normalisiert ist.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Als er hypotensie optreedt en als men meent dat ze te wijten is aan dit mechanisme, kan ze gecorrigeerd worden door volume-expansie.
Eine Hypotonie, die auf einen derartigen Mechanismus zurückgeführt wird, kann durch Plasmaexpansion behoben werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Te beginnen met de economische analyse , de meeste recente indicatoren en enquêtegegevens duiden erop dat de economische expansie zich in 2007 heeft voortgezet , en stevig en breedgedragen blijft .
Was zunächst die wirtschaftliche Analyse betrifft , so deuten die jüngsten Indikatoren und Umfrageergebnisse darauf hin , dass sich das Wirtschaftswachstum auch im Jahr 2007 fortsetzt und nach wie vor solide und breit angelegt ist .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
De voorwaarden zijn nog steeds aanwezig voor verdere expansie van de economie van het eurogebied in een tempo dat het potentieel benadert .
Die Voraussetzungen für ein sich fortsetzendes Wirtschaftswachstum im Eurogebiet mit in etwa dem Potenzialwachstum entsprechenden Raten bleiben bestehen .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Tegen de achtergrond van een in enkele OESO-landen reeds verscheidene jaren aan de gang zijnde economische expansie bleef de inflatie opmerkelijk laag en stabiel ;
Die Inflation blieb während des stetigen Wirtschaftswachstums der letzten Jahre in einer Reihe von OECD-Ländern bemerkenswert niedrig und stabil .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Staatssteun ten gunste van Austrian Airlines ontneemt Ryanair mogelijkheden tot expansie en verlegt de lasten van structurele aanpassingen van Austrian Airlines naar concurrerende marktspelers als Ryanair.
Staatliche Beihilfen zugunsten der Austrian Airlines würden Ryanair Expansionsmöglichkeiten nehmen und die Last der strukturellen Anpassung von den Austrian Airlines auf wettbewerbsfähige Marktakteure wie Ryanair verlagern.
Korpustyp: EU DGT-TM
Het is, zoals gezegd, een nadrukkelijk verzet tegen een asymmetrisch Europa van regio's in volle expansie en achterblijvende meer rurale gebieden.
Wie gesagt, das ist ein ausdrücklicher Gegensatz zu einem asymmetrischen Europa aus einigen Regionen, die mit voller Kraft wachsen, und eher ländlichen Gebieten, die zurückgelassen werden.
Korpustyp: EU
Vanaf Atjeh voltrok zich de grote expansie van de islam in Azië en het eiland heeft een zeer sterk en gezond zelfbewustzijn ontwikkeld.
Von dort aus ist der Islam sehr stark in Asien ausgebreitet worden, und die Insel hat ein sehr starkes und gesundes Selbstbewusstsein entwickelt.
Korpustyp: EU
Gisteren heeft Daniel Bensimon in de krant Ha' aretz de valse motieven van Sharon, over de natuurlijke demografische expansie van de kolonies, aan de kaak gesteld.
Gestern wies Daniel Bensimon in der Zeitung "Ha'aretz " darauf hin, dass die Begründung Sharons in Bezug auf das natürliche Bevölkerungswachstum in den Siedlungen falsch sei.
Korpustyp: EU
De nieuwe Commissie heeft de voorstellen van de oude Commissie overgenomen, het zogenaamde Prodi-pakket. Dat komt neer op een krachtige expansie van de uitgaven.
Die neue Kommission hat dabei den Vorschlag der alten Kommission, das so genannte Prodi-Paket, übernommen, das eine kräftige Erhöhung der Ausgaben beinhaltet.
Korpustyp: EU
De resolutie legt alle druk bij Rusland, maar er wordt op geen enkele manier gerefereerd aan de expansie van de NAVO naar het oosten en het nieuwe antiraketsysteem van de Verenigde Staten in Europa.
Die Entschließung setzt Russland unter Druck, ohne dabei mit nur einer Silbe auf die NATO-Osterweiterung und das neue Raketenabwehrsystem der USA in Europa zu verweisen.
Korpustyp: EU
Het tweede artikel bespreekt ontwikkelingen in de structurele kenmerken van de arbeidsmarkten in het eurogebied gedurende het afgelopen decennium . Het derde artikel beoordeelt de economische expansie in China gedurende de afgelopen kwart eeuw .
Der zweite Aufsatz untersucht die strukturellen Entwicklungen an den Arbeitsmärkten des Eurogebiets in den letzten zehn Jahren , und der dritte befasst sich mit dem Wirtschaftswachstum Chinas im vergangenen Vierteljahrhundert .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Commando dat de actie laat gebeuren Dit kan enig of alle van de volgende hhofdletterongevoelige expansies inhouden: %f: Het koppelpunt voor het apparaat - alleen toegang tot opslagapparaten %d: Pad naar de apparaatnode - Alleen blokapparaten %i: De identificatie van het apparaat
Befehl, der die Aktion auslöst. Er kann die folgenden Platzhalter, dabei wird Groß-/Kleinschreibung nicht beachtet: %f: Der Mountpunkt für das Gerät - nur Speichermedien %d: Pfad zur Gerätedatei - Nur Blockgeräte %i: Der Identifikator des Geräts
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
De situatie van de bedrijfstak van de Gemeenschap is de laatste jaren sterk veranderd, zoals met name blijkt uit de vestiging van nieuwe productie-installaties in Polen en Roemenië en de geplande expansie in Bulgarije.
Die Lage des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft änderte sich in den letzten Jahren grundlegend, wie insbesondere die Entstehung neuer Produktionsstätten in Polen und Rumänien und der geplante Ausbau in Bulgarien belegen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Ondanks deze nieuwe inspanningen op het gebied van expansie en investeringen, zij er nogmaals op gewezen dat de situatie van de bedrijfstak van de Gemeenschap uit het oogpunt van winstgevendheid nog steeds precair is.
Trotz dieser erneuten Anstrengungen bei der Produktionsausweitung und den Investitionen ist jedoch, wie bereits angemerkt, festzustellen, dass die Rentabilitätslage des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft weiterhin angespannt ist.
Korpustyp: EU DGT-TM
Noot: Vast aangebrachte schuimblusinstallaties met hoge expansie (inclusief „inside air”-systemen) voor machinekamers en ladingpompkamers dienen nog steeds tot tevredenheid van de administratie te worden getest met het goedgekeurde concentraat.
Bemerkung: Die fest eingebaute hochwirksame Schaumlöschanlage (einschließlich der Systeme, die Innenluft aus ihren Arbeitsbereichen für ihre beabsichtigte Leistung nutzen) für Maschinenräume und Ladungspumpenräume ist nach Vorgabe der Verwaltung mit dem zugelassenen Konzentrat zu testen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Noot:„Inside air”-schuimblusinstallaties met hoge expansie voor de bescherming van machinekamers en ladingpompkamers dienen nog steeds tot tevredenheid van de administratie te worden getest met het goedgekeurde concentraat. Reg.
Bemerkung: Leichtschaum-Feuerlöschsysteme für geschlossene Räume zum Schutz von Maschinenräumen und Ladungspumpenräumen sind nach Vorgabe der Verwaltung mit dem zugelassenen Konzentrat zu testen.
Korpustyp: EU DGT-TM
De LBBW ziet met het oog op de gedeeltelijke terugtrekking van nationale en internationale concurrenten nieuwe kansen voor de expansie van haar functie als vaste bankrelatie voor de middelgrote bedrijven en rekent hier op een stijgende vraag.
Die LBBW sieht angesichts des partiellen Rückzugs nationaler und internationaler Wettbewerber auch Chancen zum Ausbau ihrer Funktion als Hausbank des Mittelstands und erwartet hier 2010 eine steigende Nachfrage.
Korpustyp: EU DGT-TM
Beide maatregelen zijn gebaseerd op het decreet van 15 december 1993 tot bevordering van de economische expansie in het Vlaamse Gewest, dat in 1993 is goedgekeurd door de Commissie.
Die beiden Maßnahmen stützen sich auf das Dekret vom 15. Dezember 1993 über das Wirtschaftswachstum in der flämischen Region, das 1993 von der Kommission genehmigt wurde.
Korpustyp: EU DGT-TM
Voor deze kredietinstellingen was het daarom dringend nodig het basisvermogen op te voeren om een beperking van hun expansie te verhinderen of om minstens het bestaande volume te kunnen handhaven.
Für die betroffenen Kreditinstitute war es daher dringend notwendig, die Eigenkapitalbasis zu stärken, um eine Beschränkung ihrer Unternehmensexpansion zu verhindern oder wenigstens ihr bestehendes Geschäftsvolumen beibehalten zu können.
Korpustyp: EU DGT-TM
Noot: „Inside air”-schuimblusinstallaties met hoge expansie voor de bescherming van machinekamers en ladingpompkamers dienen nog steeds tot tevredenheid van de administratie te worden getest met het goedgekeurde concentraat.
Bemerkung: Leichtschaum-Feuerlöschsysteme für geschlossene Räume zum Schutz von Maschinenräumen und Ladungspumpenräumen sind nach Vorgabe der Verwaltung mit dem zugelassenen Konzentrat zu testen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Zij hebben naderhand verklaard dat de gegarandeerde schuld in de eerste plaats wordt gedekt door het gebouw zelf, dat als goed gelegen wordt beschouwd, op een dynamische markt in volle expansie.
Sie haben ferner betont, die abgesicherte Forderung sei erststellig durch das Gebäude abgedeckt, das als auf einem dynamischen und rasch expandierenden Markt gelegene Immobilie gilt.
Korpustyp: EU DGT-TM
De aantrekkelijkheid van de markt van de Unie blijkt ook uit het feit dat de instelling van antidumpingmaatregelen geen halt heeft toegeroepen aan de expansie van de uitvoer uit de VRC naar de Unie.
Die Attraktivität des Unionsmarktes zeigt sich darin, dass die Ausfuhren der VR China trotz der Einführung von Antidumpingzöllen weiter zulegten.
Korpustyp: EU DGT-TM
Steunmaatregel N 226/2000 — België — Regionale-steunregeling uit de wet van 30 december 1970 op de economische expansie, zoals gewijzigd bij decreet van 25 juni 1992 in het Waals Gewest (PB C 37 van 3.2.2001, blz. 48).
Beihilfe N 226/2000, Regionalbeihilferegelung aufgrund des Wirtschaftsförderungsgesetzes vom 30. Dezember 1970 in der Fassung des Dekrets vom 25. Juni 1992 (Wallonische Region) (ABl. C 37 vom 3.2.2001, S. 48).
Korpustyp: EU DGT-TM
restricties inzake commercieel gedrag (dus geen advertenties waarin de gegarandeerde status van de begunstigde bank wordt uitgespeeld), prijszetting of zakelijke expansie — bijvoorbeeld door de invoering van een marktaandeelplafond [11];
i. Restriktionen in Bezug auf Geschäftsverhalten (z. B. keine Werbung mit dem Garantiestatus der begünstigten Bank), Preisfestsetzung oder Geschäftsexpansion, z. B. durch Einführung einer Höchstgrenze für Marktanteile [11],
Korpustyp: EU DGT-TM
De aantrekkelijkheid van de markt van de Unie blijkt ook uit het feit dat de instelling van antidumpingmaatregelen en compenserende maatregelen geen halt heeft toegeroepen aan de expansie van de Indiase uitvoer.
Ein Beispiel für die Attraktivität des Unionsmarktes ist die Tatsache, dass die indischen Ausfuhren trotz der Einführung von Antidumping- und Ausgleichszöllen weiter angestiegen sind.
Korpustyp: EU DGT-TM
Noot: vast aangebrachte of „inside air”-schuimblusinstallaties met hoge expansie voor machinekamers en ladingpompkamers dienen nog steeds tot tevredenheid van de administratie te worden getest met het goedgekeurde concentraat.
Anmerkung: Die fest eingebaute hochwirksame Schaumlöschanlage für Maschinenräume und Ladungspumpenräume ist nach Vorgabe der Verwaltung mit dem zugelassenen Konzentrat zu testen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Het is belangrijk dat wordt onderkend dat de snelle expansie van de informatiemaatschappij, met name het Internet, ernstige vragen oproept en vooral het misbruik van dit systeem door verderfelijke groepen mensen.
Man muß anerkennen, daß die rasche Ausbreitung der Informationsgesellschaft und insbesondere das Internet ernste Fragen aufwerfen, besonders das Problem des Mißbrauchs dieses Systems durch üble Kreise.
Korpustyp: EU
Inmiddels heeft een kwart van de Poolse provincies met dit probleem te kampen, en bij de genoemde expansie worden sanitaire, veterinaire en ecologische normen vaak aan de laars gelapt.
Es betrifft bereits ein Viertel der polnischen Provinzen, außerdem wird häufig gegen Gesundheits-, veterinärmedizinische und Umweltnormen verstoßen.
Korpustyp: EU
Dat gaat van het groeiend aantal uiteenvallende kerngezinnen via het groeiend aantal in eenoudergezinnen opgroeiende kinderen tot de hoge mobiliteit van burgers en de expansie van de moderne informatietechnologieën.
Die Gründe hierfür reichen vom häufigeren Zusammenbrechen von Familien und einer steigenden Anzahl von Kindern, die von Alleinerziehenden großgezogen werden, bis hin zu gestiegener Mobilität von Bürgern und der Verbreitung moderner Informationstechnologien.
Korpustyp: EU
Daarnaast is het nodig dat de inspanningen om de product - en arbeidsmarkten te hervormen worden voortgezet om de flexibiliteit te vergroten en gunstige voorwaarden te handhaven voor economische expansie en werkgelegenheidsgroei .
Ferner sind weitere Anstrengungen zur Reform der Güter - und Arbeitsmärkte vonnöten , um die Flexibilität zu erhöhen und günstige Rahmenbedingungen für das Wirtschafts - und Beschäftigungswachstum aufrechtzuerhalten .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Dit is voornamelijk dankzij de aanhoudend robuuste economische expansie in de opkomende markten , die deels de rol van de Verenigde Staten overnemen als de belangrijkste motor van de mondiale groei .
Dies ist in erster Linie auf die fortgesetzte Wachstumsdynamik an den aufstrebenden Märkten zurückzuführen , die die Vereinigten Staaten zum Teil als wichtigsten Wachstumsmotor für die Weltwirtschaft ablösen .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Naast de aanhoudende onzekerheid op de aandelenmarkten leken de lage alternatieve kosten voor het aanhouden van geld de stuwende kracht te zijn achter de monetaire expansie tijdens die periode .
Neben der anhaltenden Unsicherheit an den Aktienmärkten waren offenbar die niedrigen Opportunitätskosten der Geldhaltung das treibende Moment für die Geldmengenexpansion während dieses Zeitraums .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Te beginnen met de economische analyse , bevestigen de meest recente indicatoren en enquêtegegevens dat de expansie van de economische bedrijvigheid zich in het eerste kwartaal van 2007 heeft voortgezet , en stevig en breedgedragen blijft .
Was zunächst die wirtschaftliche Analyse betrifft , so bestätigen die jüngsten Indikatoren und Umfrageergebnisse , dass sich das Wirtschaftswachstum im ersten Quartal 2007 fortgesetzt hat und nach wie vor solide und breit angelegt ist .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Het ziet er evenwel naar uit dat de economische expansie in het eurogebied nadelig wordt beïnvloed door de om zich heen grijpende zwakte en onzekerheid in de externe omgeving .
Gewisse Anzeichen könnten jedoch darauf hindeuten , daß der Konjunkturaufschwung im Eurogebiet von der zunehmenden Eintrübung und den Unsicherheiten in der Weltwirtschaft in Mitleidenschaft gezogen wird .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Deze producent betoogde dat de antidumpingmaatregelen een belemmering voor de ontwikkeling van zijn activiteiten in China vormen en op zijn expansie in het Verre Oosten een ongunstig effect hebben waarvan ook zijn Europese productie-eenheden nadelige gevolgen ondervinden.
Dieser Hersteller machte geltend, dass die Antidumpingmaßnahmen den Ausbau seiner Geschäftstätigkeit in China behinderten und negative Auswirkungen auf seine Expansionsbestrebungen im Fernen Osten mit Folgewirkungen auf seine Produktionsanlagen in Europa hätten.
Korpustyp: EU DGT-TM
Het leek erop dat de expansie van de zakelijke activiteiten voornamelijk zou worden gebaseerd op een agressief prijs- en marketingbeleid om de verloren marktaandelen terug te winnen met behulp van het concurrentievoordeel door de staatssteun.
Der Plan sah eine Expansionsstrategie vor, die hauptsächlich auf einem aggressiven Preis- und Marketingkonzept zu basieren schien, um die verlorenen Marktanteile wiederzuerlangen, indem die durch die staatlichen Beihilfen bedingten Wettbewerbsvorteile genutzt wurden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Noot: vast aangebrachte schuimblus-installaties met hoge expansie (inclusief „inside air”-systemen) voor machine- en ladingpompkamers dienen nog steeds tot tevredenheid van de administratie te worden getest met het goedgekeurde concentraat.
Hinweis: Die fest eingebaute hochwirksame Schaumlöschanlage (einschließlich der Systeme, die Innenluft aus ihren Arbeitsbereichen für ihre beabsichtigte Leistung nutzen) für Maschinenräume und Ladungspumpenräume ist nach Vorgabe der Verwaltung mit dem zugelassenen Konzentrat zu testen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Noot:„Inside air”- schuimblus-installaties met hoge expansie voor de bescherming van machinekamers en ladingpompkamers dienen nog steeds tot tevredenheid van de administratie te worden getest met het goedgekeurde concentraat.
Hinweis: Leichtschaum-Feuerlöschsysteme für geschlossene Räume zum Schutz von Maschinenräumen und Ladungspumpenräumen sind nach Vorgabe der Verwaltung mit dem zugelassenen Konzentrat zu testen.
Korpustyp: EU DGT-TM
(EN) Wij zijn tegen verdere expansie van de EU-begroting, die op dit moment al te hoog is en waarvan een groot deel voor de verkeerde doeleinden wordt gebruikt.
Wir sind gegen eine stete Aufstockung des EU-Haushalts, der schon jetzt viel zu gigantisch ist, wobei ein Großteil der Mittel zweckentfremdet eingesetzt wird.
Korpustyp: EU
We moeten echter onze geografische blik ook in sterkere mate richten op de markten van Zuid-Amerika en Afrika. Die markten verkeren op dit moment in expansie en aan die markten kan de ontwikkeling van de partnerschappen Europese Unie-Brazilië en Europese Unie-Afrika via het gebruik van de Iberische ruimte een grote bijdrage leveren.
Es wäre in geografischer Hinsicht auch wichtig, den Blick stärker auf die zurzeit expandierenden Märkte Südamerikas und Afrikas zu lenken, für die ein Ausbau der Partnerschaften der Europäischen Union mit Brasilien und mit Afrika von großem Nutzen wäre.
Korpustyp: EU
Een andere geograaf van internationale allure, Jean Gottmann, beschreef reeds de verspreiding van een ander patroon van vestiging en stedelijke ontwikkeling, namelijk de megalopool. Momenteel staat de stedelijke expansie aan de oostkust van de Verenigde Staten, in Zuid-China en Japan hier symbool voor.
Ein anderer international geachteter Geograf, Jean Gottmann, hat die Verbreitung eines weiteren Siedlungs- und städtischen Entwicklungsmodells beschrieben – die Megalopolis –, für das heute als Beispiele die ausufernden Städte an der Atlantikküste der Vereinigten Staaten sowie in Süd-China und in Japan stehen.
Korpustyp: EU
Structurele wijzigingen binnen de bancaire en financiële sector in de EU waardoor deze en andere wijzigingen in marktstructuur verder worden versterkt . In het algemeen streven grote instellingen naar een herpositionering binnen de nieuwe markt door nieuwe activiteiten te ontplooien en / of een verdere geografische expansie te realiseren .
Veränderungen in der Struktur des Banken - und Finanzsektors in der EU Allgemeinen ist festzustellen , dass sich große Institute neu positionieren , wobei sie zusätzliche Geschäftsbereiche und / oder neue geographische Standorte erschließen .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Wil collusie succes hebben, dan moeten de ondernemingen ook in staat zijn elkaars marktgedrag te controleren en dienen er doeltreffende afschrikkingsmechanismen te zijn om afwijkingen van de gemeenschappelijke gedragslijn op de markt te ontmoedigen, terwijl de toetredingsdrempels hoog genoeg moeten zijn om de toegang of expansie van derden te beperken.
Außerdem müssen geeignete Sanktionen vorhanden sein, um einen genügenden Anreiz zu bieten, nicht von der gemeinsamen Politik am Markt abzuweichen. Nicht zuletzt müssen die Marktzutrittsschranken hoch genug sein, um einen Markteintritt oder eine Marktausdehnung Außenstehender zu begrenzen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Ongeacht een eventuele stijging van het verkoopvolume zal een daling van de omzetwaarde en de daaraan gekoppelde daling van de inkomsten nieuwe marktbetreders afschrikken, commerciële expansie onaantrekkelijk maken voor gevestigde fabrikanten en uiteindelijk leiden tot consolidering van de markt of het verdwijnen van bepaalde fabrikanten van de betreffende markt.
Ungeachtet steigender Verkaufszahlen bewirkt ein Umsatzrückgang, der sich in sinkenden Erträgen niederschlägt, dass neue Markteilnehmer vom Marktzutritt abgehalten werden und Geschäftsexpansion für etablierte Hersteller unattraktiv wird, was letztlich zu einer Konsolidierung des Marktes beiträgt oder zur Verdrängung einiger Hersteller von dem betreffenden Markt führt.
Korpustyp: EU DGT-TM
De beoordeling dat er hoge risico's bestaan wordt bevestigd door de kruiscontrole met de monetaire analyse, gegeven de aanhoudende dynamiek van de monetaire groei en de groei van de kredietverstrekking, de ruime liquiditeit en vanuit het middellangetermijnperspectief de hardnekkige opwaartse tendens in het onderliggende tempo van de monetaire expansie.
Die Einschätzung, dass die Aufwärtsrisiken bestehen bleiben, wird auch durch die Gegenprüfung der geldpolitischen Analyse belegt. Als Gründe hierfür werden der anhaltend dynamische Geldmengen- und Kreditzuwachs, der Liquiditätsüberschuss und - mittelfristig gesehen - der anhaltende Aufwärtstrend beim Geldmengenzuwachs genannt.
Korpustyp: EU
In overeenstemming met onze monetaire beleidsstrategie zijn wij van mening dat de duurzame onderliggende kracht van de expansie van de geldhoeveelheid en de kredietverlening in de eurozone gedurende de afgelopen jaren opwaartse risico's voor de prijsstabiliteit met zich mee heeft gebracht.
Entsprechend unserer geldpolitischen Strategie sind wir der Ansicht, dass die nachhaltige grundlegende Stärke des Geld- und Kreditmengenwachstums im Euro-Währungsgebiet während der letzten Jahre Aufwärtsrisiken für die Preisstabilität verursacht hat.
Korpustyp: EU
Wanneer gedetailleerder wordt gekeken naar de beoordeling van de Raad van Bestuur , bevestigen , om te beginnen met de economische analyse , de binnenkomende gegevens duidelijk dat de expansie van de economie van het eurogebied voortduurt in een tempo dat aanzienlijk hoger ligt dan een jaar geleden algemeen werd verwacht .
Bei einer näheren Betrachtung der Einschätzung des EZB-Rats , beginnend mit der wirtschaftlichen Analyse , bestätigen die vorliegenden Informationen eindeutig , dass sich das Wirtschaftswachstum im Euroraum in wesentlich höherem Tempo fortgesetzt hat als vor einem Jahr allgemein erwartet .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
De aanvankelijke strategie van het aangemelde plan op basis van expansie van de zakelijke activiteiten, waarover het inleidingsbesluit sterke twijfels opwierp, is gewijzigd en het definitieve plan is gebaseerd op een aanzienlijke inkrimping van de bank, zowel in termen van balansomvang als van marktaandelen op haar kernmarkten.
Die ursprüngliche Strategie des angemeldeten Plans, die auf einer Geschäftsexpansion beruhte und in der Eröffnungsentscheidung Anlass für erhebliche Bedenken war, wurde geändert; der endgültige Umstrukturierungsplan basiert auf einer beträchtlichen Verkleinerung der Bank, sowohl was die Gesamtbilanzsumme als auch was die Marktanteile auf den Kernmärkten angeht.
Korpustyp: EU DGT-TM
EDP's wil om de gasmarkten te betreden blijkt voorts uit het feit dat zij onlangs zeggenschap verwierf over een Portugese lokale distributieonderneming (Portgás) en haar sterke expansie op de Spaanse gasmarkten (EDP heeft zeggenschap verworven over het op één na grootste gasbedrijf in Spanje, Naturcorp).
Die Absicht von EDP, in die Erdgasmärkte einzusteigen, wird ferner durch den vor kurzem getätigten Erwerb einer Kontrollbeteiligung an einem portugiesischen lokalen Verteilerunternehmen, Portgás, und durch seine umfangreichen Aktivitäten auf den Erdgasmärkten in Spanien (EDP hat die Kontrolle über das zweitgrößte Erdgasunternehmen in Spanien, Naturcorp, erworben) belegt.
Korpustyp: EU DGT-TM
investeringen of beleggingen in niet-beursgenoteerde bedrijven door investeringsfondsen (durfkapitaalfondsen) die als lastgevers geld van particulieren, instellingen of van het fonds zelf beheren. Omvat financiering van de eerste fase en de expansie, doch niet de vervangingsfinanciering en de buy-outs; j)
Investitionen in nicht börsennotierte Unternehmen durch Investmentfonds (Wagniskapitalfonds), die als Eigenhändler (‚principal‘) fungieren und Gelder von privaten und institutionellen Anlegern oder fondseigene Gelder verwalten. Schließt Frühphasen- und Expansionsphase, nicht aber Ersatzfinanzierungen und Buy-outs mit ein; j)
Korpustyp: EU DGT-TM
Door de injectie van middelen werd de mogelijkheid van Helaba tot expansie van haar activiteiten met risicodragende activa met een risicogewicht van 100 % — in de veronderstelling van een vermenigvuldigingsfactor van 12,5, die overeenkomt met een solvabiliteitsratio van 8 % — vergroot met ongeveer 28 miljard DEM (14 miljard EUR).
Durch Zufuhr der Mittel erhöhte sich die Möglichkeit der Geschäftsausdehnung mit zu 100 % zu gewichtenden Risiko-Aktiva bei Annahme eines Multiplikationsfaktors von 12,5, der einer Eigenmittelquote von 8 % entspricht, um ca. 28 Mrd. DEM (14 Mrd. EUR).
Korpustyp: EU DGT-TM
Tot slot benadrukt het voorstel de prioriteit van verbindingen tussen West- en Oost-Europa in een poging tegemoet te komen aan de belangen die gemoeid zijn met de expansie van de heerschappij van de grote economisch-financiële groepen richting Oost-Europa.
Um den Interessen der großen Wirtschafts- und Finanzkonzerne nachzukommen, die ihre Beherrschung auf Osteuropa ausweiten möchten, wird betont, dass Verbindungen zwischen West- und Osteuropa Priorität haben.