linguatools-Logo
173 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
expansie Expansion 126 Ausdehnung 8 Dehnung 1 Amplituden-Expansion
Expansivparanoia
Kontrastdehnung
Amplituden-Dehnung
Expandierung
Entspannung
Hochrechnung
Hochrechnungsfaktor

Verwendungsbeispiele

expansieExpansion
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Samen blijven deze gegevens de beoordeling ondersteunen dat het onderliggende tempo van de monetaire expansie gematigd is en de inflatoire druk op middellange termijn beperkt .
Alles in allem stützen diese Daten weiterhin die Einschätzung , dass die Grunddynamik der monetären Expansion moderat und der Inflationsdruck auf mittlere Sicht begrenzt ist .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Het Hellenisme was een periode van enorme expansie.
Der Hellenismus war eine Epoche der starken Expansion.
   Korpustyp: Untertitel
De daling van de werkelijke monetaire groei geeft waarschijnlijk een te hoge indruk van de vertraging in het onderliggende tempo van de monetaire expansie .
Der Rückgang des tatsächlichen Geldmengenwachstums dürfte die Abschwächung der Grunddynamik der monetären Expansion überzeichnen .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
De snelle expansie moet het vocht in onze atmosfeer afgekoeld hebben.
Die schnelle Expansion muss die Flüssigkeit in unserer Atmosphäre gekühlt haben.
   Korpustyp: Untertitel
De groei van de uitvoer van het eurogebied is als gevolg van de dynamische expansie van de wereldeconomie , krachtig gebleven .
Das Exportwachstum im Euro-Währungsgebiet bleibt aufgrund der kräftigen Expansion der Weltwirtschaft nach wie vor robust .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Ze zijn ontworpen voor snelle expansie en maximale weefselschade en bloedverlies.
Sie wurden für schnelle Expansion und maximalen Gewebeschaden und Blutverlust entworfen.
   Korpustyp: Untertitel
Dientengevolge geeft het groeicijfer van M3 op jaarbasis waarschijnlijk een te hoge indicatie van het onderliggende tempo van de monetaire expansie .
Daher überzeichnet die Jahreswachstumsrate von M3 vermutlich die Grunddynamik der monetären Expansion .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Economische expansie, de rijkdom van onze gemeente.
Die wirtschaftliche Expansion spült Geld in unsere Kassen!
   Korpustyp: Untertitel
Door een dergelijke expansie zou de concurrentie onrechtmatig vervalst kunnen worden.
Durch eine solche Expansion könnte den Wettbewerb in ungerechtfertigter Weise verfälscht werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nou, Sheila is in het voordeel van expansie.
Sheila ist für die Expansion.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


isenthalpe expansie isenthalpe Expansion
adiabatische expansie isentrope Expansion
adiabate Expansion
polytrope expansie polytrope Expansion
expansie-as Expansionswelle
expansie-bus Erweiterungs-Bus
compressie-expansie Pressen und Dehnen
Kompander-Verfahren
buitenlandse expansie internationale Niederlassungen
industriële expansie industrielle Expansion
lineaire expansie Linearausdehnung
gefaseerde expansie Stufenausdehnung
expansie-inhoud Behälterausdehnungsvolumen
dynamische expansie dynamische Expansion 1
volume-expansie Dynamiksteigerung
Dynamikdehnung
stedelijke expansie Zersiedelung der Landschaft
Zersiedelung
Wucherung der Städte
Stadterweiterung
Ausdehnung der Städte
Ausbreitung der Städte
budgettaire expansie expansive Haushaltspolitik
expansive Finanzpolitik
expansie door smoring Drosselentspannung
op expansie gericht begrotingsbeleid expansive Finanzpolitik
reële monetaire expansie reale monetäre Expansion
expansie van gas Ausdehnung von Gas
compressie-expansie delta-modulatie kompandierte Deltamodulation
compressie-expansie met frequentiemodulatie kompandierte Frequenzmodulation
expansie vd handel Handelsausweitung
factor van conjuncturele expansie Faktor für den konjunkturellen Aufschwung
tempo vd monetaire expansie monetäre Zuwachsrate
Prandtl-Meyer-expansie Prandtl-Meyersche Ausdehnung
Prandtl-Meyer-Expansion
expansie met compoundwerking zweifache Expansion
locomotief met enkelvoudige expansie Lokomotive mit einfacher Dampfdehnung
triple-expansis-machine Dreifachexpansionsmaschine

92 weitere Verwendungsbeispiele mit "expansie"

84 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Adapterhulzen voor drainages (expansie)
Kompensatoren für Rohrleitungen aus vulkanisiertem Weichkautschuk
   Korpustyp: EU DGT-TM
-Massa-expansie is erg onwaarschijnlijk.
Aber Sir, Masseausdehnung ist extrem selten.
   Korpustyp: Untertitel
een gestadige en evenwichtige expansie
sie fuehren die laufenden Geschaefte weiter
   Korpustyp: EU IATE
Een breuk in de expansie.
Das Kraftfeld ist nicht mehr intakt!
   Korpustyp: Untertitel
Een ophoping van gravitons leidt tot massa-expansie.
Das könnte ein Zeichen von Masseausdehnung sein.
   Korpustyp: Untertitel
De koosjermarkt is in expansie, de biomarkt ook.
Koscheres Essen ist in. Bio genauso.
   Korpustyp: Untertitel
eensgezind optreden ten einde de gestadige expansie te waarborgen
ein einverstaendliches Vorgehen,um eine bestaendige Wirtschaftsausweitung zu gewaehrleisten
   Korpustyp: EU IATE
Onderdelen voor schuimblusinstallaties met gemiddelde expansie — Vast dekschuimsysteem op tankschepen
Bestandteile von Mittelschaum (ME)-Feuerlöschanlagen — fest eingebaute Deckanlage für Tankschiffe
   Korpustyp: EU DGT-TM
Onderdelen voor schuimblusinstallaties met gemiddelde expansie - vast dekschuimsysteem op tankschepen
Bestandteile von Mittelschaum (ME)-Feuerlöschanlagen — fest eingebaute Deckanlage für Tankschiffe Reg.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De fabrikant stelt de geschikte grenswaarde voor de permanente volumetrische expansie bij de toegepaste testdruk vast, maar de permanente expansie mag in geen geval groter zijn dan 5 % van de totale bij de testdruk gemeten volumetrische expansie.
Der Hersteller muss für den verwendeten Prüfdruck den Grenzwert der bleibenden Volumenvergrößerung angeben, diese darf aber in keinem Fall mehr als 5 % der Volumenvergrößerung bei Prüfdruck betragen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hij is in het laatste stadium van expansie en implosie en zal een supernova worden.
Wissenschaftler haben entdeckt, dass er sich in der Endphase befindet und bald zu einer Supernova wird.
   Korpustyp: Untertitel
Concentraat voor vast aangebrachte schuimblusinstallaties met hoge expansie voor machinekamers en ladingpompkamers
Konzentrat für fest eingebaute hochwirksame Schaumlöschanlagen für Maschinenräume und Ladungspumpenräume
   Korpustyp: EU DGT-TM
Onderdelen voor vast aangebrachte schuimblusinstallaties met lage expansie voor machinekamers en voor dekbeveiliging op tankschepen.
Bestandteile von fest eingebauten Schwerschaum (SE)-Feuerlöschanlagen für Maschinenräume und Deckschutz auf Tankschiffen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Inside air schuiminstallaties met hoge expansie voor de bescherming van machinekamers en ladingpompkamers
Leichtschaum-Feuerlöschsysteme für geschlossene Räume zum Schutz von Maschinenräumen und Ladungspumpenräumen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Onderdelen voor vast aangebrachte schuimblusinstallaties met lage expansie voor machinekamers en voor dekbeveiliging op tankschepen.
Bestandteile von fest eingebauten Schwerschaum (SE)-Feuerlöschanlagen für Maschinenräume und Deckschutz auf Tankschiffen Reg.
   Korpustyp: EU DGT-TM
„Inside air”-schuiminstallaties met hoge expansie voor de bescherming van machinekamers en ladingpompkamers Reg.
Leichtschaum-Feuerlöschsysteme für geschlossene Räume zum Schutz von Maschinenräumen und Ladungspumpenräumen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dat is geen extra toevoeging. Het is een essentieel vereiste in de moderne economische expansie.
Dabei handelt es sich nicht lediglich um eine unwesentliche Nebenbedingungen, sondern um die unabdingbare Voraussetzung für ein modernes Wirtschaftswachstum.
   Korpustyp: EU
Straatsburg zelf heeft een aanzienlijke expansie ondergaan, met name in het havengebied.
In der Tat haben sich die Stadt Straßburg und insbesondere ihr Hafen beträchtlich ausgedehnt.
   Korpustyp: EU
Beschermingsmaatregelen kunnen nodig zijn ter voorkoming van een door staatssteun gefinancierde agressieve zakelijke expansie.
Sicherheitsvorkehrungen können notwendig sein, um zu verhindern, dass staatliche Beihilfen zur Finanzierung einer aggressiven Geschäftsexpansion missbraucht werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De reële economie van onze landen heeft nieuwe impulsen nodig voor haar expansie.
Das tatsächliche Wirtschaftsleben in unseren Ländern braucht neue Impulse, um sich fortzuentwickeln.
   Korpustyp: EU
In de Eerste Wereldoorlog speelde dat land een beslissende rol bij het voorkomen van een expansie van het keizerlijke Duitsland.
Im ersten Weltkrieg griffen sie entscheidend ein um zu verhindern, dass sich das kaiserliche Deutschland weiter ausdehnt.
   Korpustyp: EU
Er zouden juist sancties opgelegd moeten worden aan landen die in tijden van expansie een tekort instandhouden.
Angebrachter wäre es im Gegenteil, die Länder zu bestrafen, die in einer Wachstumsphase ein Defizit beibehalten.
   Korpustyp: EU
Met name zal daarbij rekening worden gehouden met de concentratiegraad, capaciteitsbeperkingen, winstgevendheidsgraad, en barrières voor toetreding en expansie.
Berücksichtigung finden insbesondere Konzentrationsgrad, Kapazitätszwänge, Rentabilität, Marktzutrittschranken und Expansionshemmnisse.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wanneer hypotensie optreedt, waarschijnlijk als gevolg van een consequentie van dit mechanisme, kan dit worden gecorrigeerd door volume-expansie
Bei Auftreten von Hypotonie als wahrscheinliche Folge dieses Mechanismus kann diese durch Volumenexpansion behoben werden.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Met deze richtlijn wil men Europa de economische en culturele vruchten van de expansie in de audiovisuele sector laten plukken.
Es geht hier darum, daß die Bürger Europas wirtschaftlich wie kulturell von einer aufstrebenden Branche profitieren.
   Korpustyp: EU
Algemeen beschouwd , was de monetaire expansie gedurende het grootste gedeelte van 1999 de weerspiegeling van de ruime liquiditeit .
Insgesamt spiegelte die Geldmengenexpansion über weite Strecken des Jahres 1999 eine reichliche Liquiditätsversorgung wider .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Hij ging in 2004 gepaard met een sedert het jaar 2000 ongekend forse expansie van de wereldhandel .
Gleichzeitig weitete sich der Welthandel mit der höchsten Zuwachsrate seit 2000 deutlich aus .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
In het eurogebied lag de economische activiteitsontwikkeling over heel 1998 in het verlengde van de economische expansie .
Die Wirtschaftsentwicklung im Euroraum stand 1998 insgesamt gesehen im Zeichen des anhaltenden Konjunkturaufschwungs .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
De bedrijfstak van de Gemeenschap heeft een grote inspanning geleverd op het gebied van investeringen, wat tot een aanzienlijke expansie heeft geleid.
Der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft tätigte erhebliche Investitionen, was zu einer beachtlichen Produktionsausweitung führte.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Deze optie levert niet altijd het juiste resultaat. Vanwege deze expansie zal Kompare problemen kunnen hebben met het toepassen van de wijziging op het bestemmingsbestand.
Diese Einstellung liefert nicht immer das gewünschte Resultat. Durch die Ersetzung kann Kompare beim Anwenden der Änderungen Probleme bekommen.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
in deze cijfers zijn ook de management buy outs (MBO's), management buy-ins (MBI's), expansies in latere fasen, aankopen op de secundaire markt en herfinancieringstransacties voor bankkredieten meegerekend.
Diese Zahlen beinhalten Management-Buy-outs (MBO), Management-Buy-ins (MBI), Expansionen in späteren Phasen, den Erwerb von Anteilen auf dem Sekundärmarkt und Transaktionen zur Refinanzierung von Bankkrediten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Noot: Vast aangebrachte schuimblusinstallaties met hoge expansie voor machinekamers en ladingpompkamers dienen nog steeds tot tevredenheid van de administratie te worden getest met het goedgekeurde concentraat.
Anmerkung: Die fest eingebaute hochwirksame Schaumlöschanlage für Maschinenräume und Ladungspumpenräume ist nach Vorgabe der Verwaltung mit dem zugelassenen Konzentrat zu testen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Daarnaast vertoont het algemene begrotingsbeleid een expansie met ongeveer 1 % van het bbp, waaronder belastingverlagingen en verhogingen van de uitgaven vanaf 2009.
Zudem beträgt die Expansionsrate der Finanzpolitik insgesamt etwa 1 % des BIP; dies schließt die Steuersenkungen und Ausgabensteigerungen ab 2009 mit ein.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De procedure dient om de maximale expansie van de banden te bepalen die onder invloed van de middelpuntvliedende kracht bij de toelaatbare maximumsnelheid plaatsvindt.
Es dient zur Bestimmung der maximalen Reifenausdehnung unter dem Einfluß der Zentrifugalkraft bei der zulässigen Höchstgeschwindigkeit.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Een gezond macro-economisch beleid is essentieel ter ondersteuning van een evenwichtige economische expansie en de volledige benutting van het bestaande groeipotentieel.
Eine solide makroökonomische Politik ist eine wesentliche Voraussetzung für eine ausgewogene Wirtschaftsexpansion und die volle Ausschöpfung des gegenwärtigen Wachstumspotenzials.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De Europese geschiedenis van 1930 tot 1939 laat zien hoe Europa stap voor stap week voor de expansie en de agressie van Hitler.
Die Geschichte Europas von 1930 bis 1939 ist die Geschichte eines Europa, das dem Expansionsstreben und der Aggression Hitlers Schritt für Schritt nachgegeben hat.
   Korpustyp: EU
Ik ken ondernemers die bewust afzien van verdere expansie van hun bedrijven omdat zij ten koste van alles willen vermijden dat zij dan personeel in dienst moeten nemen.
Ich kenne Unternehmer, die ihren Betrieb absichtlich nicht vergrößern, weil sie auf gar keinen Fall neue Arbeitskräfte einstellen wollen.
   Korpustyp: EU
Een voorbijgaande hypotensieve reactie is geen contra- indicatie voor verdere doses, die over het algemeen zonder problemen kunnen worden toegediend zodra de bloeddruk na volume-expansie is toegenomen.
Falls es zu einer Hypotonie kommt, sollte der Patient in eine liegende Position gebracht werden und – falls erforderlich – eine intravenöse Kochsalzinfusion erhalten.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Een voorbijgaande hypotensieve respons is geen contra-indicatie voor verdere doses, die gewoonlijk zonder enig probleem kunnen worden toegediend wanneer de bloeddruk gestegen is na volume-expansie.
Diuretika können ein zusätzlicher Risikofaktor sein, sie müssen abgesetzt und die Nierenfunktion während der ersten Behandlungswochen mit < COVERSYL UND ASSOZIIERTE NAMEN > kontrolliert werden.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Een voorbijgaande hypotensieve respons is geen contra-indicatie voor verdere doses, die gewoonlijk zonder enig probleem kunnen worden toegediend wanneer de bloeddruk gestegen is na volume-expansie.
Eine vorübergehend auftretende Hypotonie ist keine Kontraindikation für eine weitere Gabe, die problemlos erfolgen kann sobald der Blutdruck nach einer Erhöhung des Plasmavolumens normalisiert ist.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Als er hypotensie optreedt en als men meent dat ze te wijten is aan dit mechanisme, kan ze gecorrigeerd worden door volume-expansie.
Eine Hypotonie, die auf einen derartigen Mechanismus zurückgeführt wird, kann durch Plasmaexpansion behoben werden.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Te beginnen met de economische analyse , de meeste recente indicatoren en enquêtegegevens duiden erop dat de economische expansie zich in 2007 heeft voortgezet , en stevig en breedgedragen blijft .
Was zunächst die wirtschaftliche Analyse betrifft , so deuten die jüngsten Indikatoren und Umfrageergebnisse darauf hin , dass sich das Wirtschaftswachstum auch im Jahr 2007 fortsetzt und nach wie vor solide und breit angelegt ist .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
De voorwaarden zijn nog steeds aanwezig voor verdere expansie van de economie van het eurogebied in een tempo dat het potentieel benadert .
Die Voraussetzungen für ein sich fortsetzendes Wirtschaftswachstum im Eurogebiet mit in etwa dem Potenzialwachstum entsprechenden Raten bleiben bestehen .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Tegen de achtergrond van een in enkele OESO-landen reeds verscheidene jaren aan de gang zijnde economische expansie bleef de inflatie opmerkelijk laag en stabiel ;
Die Inflation blieb während des stetigen Wirtschaftswachstums der letzten Jahre in einer Reihe von OECD-Ländern bemerkenswert niedrig und stabil .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Staatssteun ten gunste van Austrian Airlines ontneemt Ryanair mogelijkheden tot expansie en verlegt de lasten van structurele aanpassingen van Austrian Airlines naar concurrerende marktspelers als Ryanair.
Staatliche Beihilfen zugunsten der Austrian Airlines würden Ryanair Expansionsmöglichkeiten nehmen und die Last der strukturellen Anpassung von den Austrian Airlines auf wettbewerbsfähige Marktakteure wie Ryanair verlagern.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Het is, zoals gezegd, een nadrukkelijk verzet tegen een asymmetrisch Europa van regio's in volle expansie en achterblijvende meer rurale gebieden.
Wie gesagt, das ist ein ausdrücklicher Gegensatz zu einem asymmetrischen Europa aus einigen Regionen, die mit voller Kraft wachsen, und eher ländlichen Gebieten, die zurückgelassen werden.
   Korpustyp: EU
Vanaf Atjeh voltrok zich de grote expansie van de islam in Azië en het eiland heeft een zeer sterk en gezond zelfbewustzijn ontwikkeld.
Von dort aus ist der Islam sehr stark in Asien ausgebreitet worden, und die Insel hat ein sehr starkes und gesundes Selbstbewusstsein entwickelt.
   Korpustyp: EU
Gisteren heeft Daniel Bensimon in de krant Ha' aretz de valse motieven van Sharon, over de natuurlijke demografische expansie van de kolonies, aan de kaak gesteld.
Gestern wies Daniel Bensimon in der Zeitung "Ha'aretz " darauf hin, dass die Begründung Sharons in Bezug auf das natürliche Bevölkerungswachstum in den Siedlungen falsch sei.
   Korpustyp: EU
De nieuwe Commissie heeft de voorstellen van de oude Commissie overgenomen, het zogenaamde Prodi-pakket. Dat komt neer op een krachtige expansie van de uitgaven.
Die neue Kommission hat dabei den Vorschlag der alten Kommission, das so genannte Prodi-Paket, übernommen, das eine kräftige Erhöhung der Ausgaben beinhaltet.
   Korpustyp: EU
De resolutie legt alle druk bij Rusland, maar er wordt op geen enkele manier gerefereerd aan de expansie van de NAVO naar het oosten en het nieuwe antiraketsysteem van de Verenigde Staten in Europa.
Die Entschließung setzt Russland unter Druck, ohne dabei mit nur einer Silbe auf die NATO-Osterweiterung und das neue Raketenabwehrsystem der USA in Europa zu verweisen.
   Korpustyp: EU
Het tweede artikel bespreekt ontwikkelingen in de structurele kenmerken van de arbeidsmarkten in het eurogebied gedurende het afgelopen decennium . Het derde artikel beoordeelt de economische expansie in China gedurende de afgelopen kwart eeuw .
Der zweite Aufsatz untersucht die strukturellen Entwicklungen an den Arbeitsmärkten des Eurogebiets in den letzten zehn Jahren , und der dritte befasst sich mit dem Wirtschaftswachstum Chinas im vergangenen Vierteljahrhundert .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Commando dat de actie laat gebeuren Dit kan enig of alle van de volgende hhofdletterongevoelige expansies inhouden: %f: Het koppelpunt voor het apparaat - alleen toegang tot opslagapparaten %d: Pad naar de apparaatnode - Alleen blokapparaten %i: De identificatie van het apparaat
Befehl, der die Aktion auslöst. Er kann die folgenden Platzhalter, dabei wird Groß-/Kleinschreibung nicht beachtet: %f: Der Mountpunkt für das Gerät - nur Speichermedien %d: Pfad zur Gerätedatei - Nur Blockgeräte %i: Der Identifikator des Geräts
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
De situatie van de bedrijfstak van de Gemeenschap is de laatste jaren sterk veranderd, zoals met name blijkt uit de vestiging van nieuwe productie-installaties in Polen en Roemenië en de geplande expansie in Bulgarije.
Die Lage des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft änderte sich in den letzten Jahren grundlegend, wie insbesondere die Entstehung neuer Produktionsstätten in Polen und Rumänien und der geplante Ausbau in Bulgarien belegen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ondanks deze nieuwe inspanningen op het gebied van expansie en investeringen, zij er nogmaals op gewezen dat de situatie van de bedrijfstak van de Gemeenschap uit het oogpunt van winstgevendheid nog steeds precair is.
Trotz dieser erneuten Anstrengungen bei der Produktionsausweitung und den Investitionen ist jedoch, wie bereits angemerkt, festzustellen, dass die Rentabilitätslage des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft weiterhin angespannt ist.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Noot: Vast aangebrachte schuimblusinstallaties met hoge expansie (inclusief „inside air”-systemen) voor machinekamers en ladingpompkamers dienen nog steeds tot tevredenheid van de administratie te worden getest met het goedgekeurde concentraat.
Bemerkung: Die fest eingebaute hochwirksame Schaumlöschanlage (einschließlich der Systeme, die Innenluft aus ihren Arbeitsbereichen für ihre beabsichtigte Leistung nutzen) für Maschinenräume und Ladungspumpenräume ist nach Vorgabe der Verwaltung mit dem zugelassenen Konzentrat zu testen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Noot:„Inside air”-schuimblusinstallaties met hoge expansie voor de bescherming van machinekamers en ladingpompkamers dienen nog steeds tot tevredenheid van de administratie te worden getest met het goedgekeurde concentraat. Reg.
Bemerkung: Leichtschaum-Feuerlöschsysteme für geschlossene Räume zum Schutz von Maschinenräumen und Ladungspumpenräumen sind nach Vorgabe der Verwaltung mit dem zugelassenen Konzentrat zu testen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De LBBW ziet met het oog op de gedeeltelijke terugtrekking van nationale en internationale concurrenten nieuwe kansen voor de expansie van haar functie als vaste bankrelatie voor de middelgrote bedrijven en rekent hier op een stijgende vraag.
Die LBBW sieht angesichts des partiellen Rückzugs nationaler und internationaler Wettbewerber auch Chancen zum Ausbau ihrer Funktion als Hausbank des Mittelstands und erwartet hier 2010 eine steigende Nachfrage.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Beide maatregelen zijn gebaseerd op het decreet van 15 december 1993 tot bevordering van de economische expansie in het Vlaamse Gewest, dat in 1993 is goedgekeurd door de Commissie.
Die beiden Maßnahmen stützen sich auf das Dekret vom 15. Dezember 1993 über das Wirtschaftswachstum in der flämischen Region, das 1993 von der Kommission genehmigt wurde.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Voor deze kredietinstellingen was het daarom dringend nodig het basisvermogen op te voeren om een beperking van hun expansie te verhinderen of om minstens het bestaande volume te kunnen handhaven.
Für die betroffenen Kreditinstitute war es daher dringend notwendig, die Eigenkapitalbasis zu stärken, um eine Beschränkung ihrer Unternehmensexpansion zu verhindern oder wenigstens ihr bestehendes Geschäftsvolumen beibehalten zu können.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Noot: „Inside air”-schuimblusinstallaties met hoge expansie voor de bescherming van machinekamers en ladingpompkamers dienen nog steeds tot tevredenheid van de administratie te worden getest met het goedgekeurde concentraat.
Bemerkung: Leichtschaum-Feuerlöschsysteme für geschlossene Räume zum Schutz von Maschinenräumen und Ladungspumpenräumen sind nach Vorgabe der Verwaltung mit dem zugelassenen Konzentrat zu testen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zij hebben naderhand verklaard dat de gegarandeerde schuld in de eerste plaats wordt gedekt door het gebouw zelf, dat als goed gelegen wordt beschouwd, op een dynamische markt in volle expansie.
Sie haben ferner betont, die abgesicherte Forderung sei erststellig durch das Gebäude abgedeckt, das als auf einem dynamischen und rasch expandierenden Markt gelegene Immobilie gilt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De aantrekkelijkheid van de markt van de Unie blijkt ook uit het feit dat de instelling van antidumpingmaatregelen geen halt heeft toegeroepen aan de expansie van de uitvoer uit de VRC naar de Unie.
Die Attraktivität des Unionsmarktes zeigt sich darin, dass die Ausfuhren der VR China trotz der Einführung von Antidumpingzöllen weiter zulegten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Steunmaatregel N 226/2000 — België — Regionale-steunregeling uit de wet van 30 december 1970 op de economische expansie, zoals gewijzigd bij decreet van 25 juni 1992 in het Waals Gewest (PB C 37 van 3.2.2001, blz. 48).
Beihilfe N 226/2000, Regionalbeihilferegelung aufgrund des Wirtschaftsförderungsgesetzes vom 30. Dezember 1970 in der Fassung des Dekrets vom 25. Juni 1992 (Wallonische Region) (ABl. C 37 vom 3.2.2001, S. 48).
   Korpustyp: EU DGT-TM
restricties inzake commercieel gedrag (dus geen advertenties waarin de gegarandeerde status van de begunstigde bank wordt uitgespeeld), prijszetting of zakelijke expansie — bijvoorbeeld door de invoering van een marktaandeelplafond [11];
i. Restriktionen in Bezug auf Geschäftsverhalten (z. B. keine Werbung mit dem Garantiestatus der begünstigten Bank), Preisfestsetzung oder Geschäftsexpansion, z. B. durch Einführung einer Höchstgrenze für Marktanteile [11],
   Korpustyp: EU DGT-TM
De aantrekkelijkheid van de markt van de Unie blijkt ook uit het feit dat de instelling van antidumpingmaatregelen en compenserende maatregelen geen halt heeft toegeroepen aan de expansie van de Indiase uitvoer.
Ein Beispiel für die Attraktivität des Unionsmarktes ist die Tatsache, dass die indischen Ausfuhren trotz der Einführung von Antidumping- und Ausgleichszöllen weiter angestiegen sind.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Noot: vast aangebrachte of „inside air”-schuimblusinstallaties met hoge expansie voor machinekamers en ladingpompkamers dienen nog steeds tot tevredenheid van de administratie te worden getest met het goedgekeurde concentraat.
Anmerkung: Die fest eingebaute hochwirksame Schaumlöschanlage für Maschinenräume und Ladungspumpenräume ist nach Vorgabe der Verwaltung mit dem zugelassenen Konzentrat zu testen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Het is belangrijk dat wordt onderkend dat de snelle expansie van de informatiemaatschappij, met name het Internet, ernstige vragen oproept en vooral het misbruik van dit systeem door verderfelijke groepen mensen.
Man muß anerkennen, daß die rasche Ausbreitung der Informationsgesellschaft und insbesondere das Internet ernste Fragen aufwerfen, besonders das Problem des Mißbrauchs dieses Systems durch üble Kreise.
   Korpustyp: EU
Inmiddels heeft een kwart van de Poolse provincies met dit probleem te kampen, en bij de genoemde expansie worden sanitaire, veterinaire en ecologische normen vaak aan de laars gelapt.
Es betrifft bereits ein Viertel der polnischen Provinzen, außerdem wird häufig gegen Gesundheits-, veterinärmedizinische und Umweltnormen verstoßen.
   Korpustyp: EU
Dat gaat van het groeiend aantal uiteenvallende kerngezinnen via het groeiend aantal in eenoudergezinnen opgroeiende kinderen tot de hoge mobiliteit van burgers en de expansie van de moderne informatietechnologieën.
Die Gründe hierfür reichen vom häufigeren Zusammenbrechen von Familien und einer steigenden Anzahl von Kindern, die von Alleinerziehenden großgezogen werden, bis hin zu gestiegener Mobilität von Bürgern und der Verbreitung moderner Informationstechnologien.
   Korpustyp: EU
Daarnaast is het nodig dat de inspanningen om de product - en arbeidsmarkten te hervormen worden voortgezet om de flexibiliteit te vergroten en gunstige voorwaarden te handhaven voor economische expansie en werkgelegenheidsgroei .
Ferner sind weitere Anstrengungen zur Reform der Güter - und Arbeitsmärkte vonnöten , um die Flexibilität zu erhöhen und günstige Rahmenbedingungen für das Wirtschafts - und Beschäftigungswachstum aufrechtzuerhalten .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Dit is voornamelijk dankzij de aanhoudend robuuste economische expansie in de opkomende markten , die deels de rol van de Verenigde Staten overnemen als de belangrijkste motor van de mondiale groei .
Dies ist in erster Linie auf die fortgesetzte Wachstumsdynamik an den aufstrebenden Märkten zurückzuführen , die die Vereinigten Staaten zum Teil als wichtigsten Wachstumsmotor für die Weltwirtschaft ablösen .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Naast de aanhoudende onzekerheid op de aandelenmarkten leken de lage alternatieve kosten voor het aanhouden van geld de stuwende kracht te zijn achter de monetaire expansie tijdens die periode .
Neben der anhaltenden Unsicherheit an den Aktienmärkten waren offenbar die niedrigen Opportunitätskosten der Geldhaltung das treibende Moment für die Geldmengenexpansion während dieses Zeitraums .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Te beginnen met de economische analyse , bevestigen de meest recente indicatoren en enquêtegegevens dat de expansie van de economische bedrijvigheid zich in het eerste kwartaal van 2007 heeft voortgezet , en stevig en breedgedragen blijft .
Was zunächst die wirtschaftliche Analyse betrifft , so bestätigen die jüngsten Indikatoren und Umfrageergebnisse , dass sich das Wirtschaftswachstum im ersten Quartal 2007 fortgesetzt hat und nach wie vor solide und breit angelegt ist .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Het ziet er evenwel naar uit dat de economische expansie in het eurogebied nadelig wordt beïnvloed door de om zich heen grijpende zwakte en onzekerheid in de externe omgeving .
Gewisse Anzeichen könnten jedoch darauf hindeuten , daß der Konjunkturaufschwung im Eurogebiet von der zunehmenden Eintrübung und den Unsicherheiten in der Weltwirtschaft in Mitleidenschaft gezogen wird .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Deze producent betoogde dat de antidumpingmaatregelen een belemmering voor de ontwikkeling van zijn activiteiten in China vormen en op zijn expansie in het Verre Oosten een ongunstig effect hebben waarvan ook zijn Europese productie-eenheden nadelige gevolgen ondervinden.
Dieser Hersteller machte geltend, dass die Antidumpingmaßnahmen den Ausbau seiner Geschäftstätigkeit in China behinderten und negative Auswirkungen auf seine Expansionsbestrebungen im Fernen Osten mit Folgewirkungen auf seine Produktionsanlagen in Europa hätten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Het leek erop dat de expansie van de zakelijke activiteiten voornamelijk zou worden gebaseerd op een agressief prijs- en marketingbeleid om de verloren marktaandelen terug te winnen met behulp van het concurrentievoordeel door de staatssteun.
Der Plan sah eine Expansionsstrategie vor, die hauptsächlich auf einem aggressiven Preis- und Marketingkonzept zu basieren schien, um die verlorenen Marktanteile wiederzuerlangen, indem die durch die staatlichen Beihilfen bedingten Wettbewerbsvorteile genutzt wurden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Noot: vast aangebrachte schuimblus-installaties met hoge expansie (inclusief „inside air”-systemen) voor machine- en ladingpompkamers dienen nog steeds tot tevredenheid van de administratie te worden getest met het goedgekeurde concentraat.
Hinweis: Die fest eingebaute hochwirksame Schaumlöschanlage (einschließlich der Systeme, die Innenluft aus ihren Arbeitsbereichen für ihre beabsichtigte Leistung nutzen) für Maschinenräume und Ladungspumpenräume ist nach Vorgabe der Verwaltung mit dem zugelassenen Konzentrat zu testen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Noot:„Inside air”- schuimblus-installaties met hoge expansie voor de bescherming van machinekamers en ladingpompkamers dienen nog steeds tot tevredenheid van de administratie te worden getest met het goedgekeurde concentraat.
Hinweis: Leichtschaum-Feuerlöschsysteme für geschlossene Räume zum Schutz von Maschinenräumen und Ladungspumpenräumen sind nach Vorgabe der Verwaltung mit dem zugelassenen Konzentrat zu testen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
(EN) Wij zijn tegen verdere expansie van de EU-begroting, die op dit moment al te hoog is en waarvan een groot deel voor de verkeerde doeleinden wordt gebruikt.
Wir sind gegen eine stete Aufstockung des EU-Haushalts, der schon jetzt viel zu gigantisch ist, wobei ein Großteil der Mittel zweckentfremdet eingesetzt wird.
   Korpustyp: EU
We moeten echter onze geografische blik ook in sterkere mate richten op de markten van Zuid-Amerika en Afrika. Die markten verkeren op dit moment in expansie en aan die markten kan de ontwikkeling van de partnerschappen Europese Unie-Brazilië en Europese Unie-Afrika via het gebruik van de Iberische ruimte een grote bijdrage leveren.
Es wäre in geografischer Hinsicht auch wichtig, den Blick stärker auf die zurzeit expandierenden Märkte Südamerikas und Afrikas zu lenken, für die ein Ausbau der Partnerschaften der Europäischen Union mit Brasilien und mit Afrika von großem Nutzen wäre.
   Korpustyp: EU
Een andere geograaf van internationale allure, Jean Gottmann, beschreef reeds de verspreiding van een ander patroon van vestiging en stedelijke ontwikkeling, namelijk de megalopool. Momenteel staat de stedelijke expansie aan de oostkust van de Verenigde Staten, in Zuid-China en Japan hier symbool voor.
Ein anderer international geachteter Geograf, Jean Gottmann, hat die Verbreitung eines weiteren Siedlungs- und städtischen Entwicklungsmodells beschrieben – die Megalopolis –, für das heute als Beispiele die ausufernden Städte an der Atlantikküste der Vereinigten Staaten sowie in Süd-China und in Japan stehen.
   Korpustyp: EU
Structurele wijzigingen binnen de bancaire en financiële sector in de EU waardoor deze en andere wijzigingen in marktstructuur verder worden versterkt . In het algemeen streven grote instellingen naar een herpositionering binnen de nieuwe markt door nieuwe activiteiten te ontplooien en / of een verdere geografische expansie te realiseren .
Veränderungen in der Struktur des Banken - und Finanzsektors in der EU Allgemeinen ist festzustellen , dass sich große Institute neu positionieren , wobei sie zusätzliche Geschäftsbereiche und / oder neue geographische Standorte erschließen .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Wil collusie succes hebben, dan moeten de ondernemingen ook in staat zijn elkaars marktgedrag te controleren en dienen er doeltreffende afschrikkingsmechanismen te zijn om afwijkingen van de gemeenschappelijke gedragslijn op de markt te ontmoedigen, terwijl de toetredingsdrempels hoog genoeg moeten zijn om de toegang of expansie van derden te beperken.
Außerdem müssen geeignete Sanktionen vorhanden sein, um einen genügenden Anreiz zu bieten, nicht von der gemeinsamen Politik am Markt abzuweichen. Nicht zuletzt müssen die Marktzutrittsschranken hoch genug sein, um einen Markteintritt oder eine Marktausdehnung Außenstehender zu begrenzen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ongeacht een eventuele stijging van het verkoopvolume zal een daling van de omzetwaarde en de daaraan gekoppelde daling van de inkomsten nieuwe marktbetreders afschrikken, commerciële expansie onaantrekkelijk maken voor gevestigde fabrikanten en uiteindelijk leiden tot consolidering van de markt of het verdwijnen van bepaalde fabrikanten van de betreffende markt.
Ungeachtet steigender Verkaufszahlen bewirkt ein Umsatzrückgang, der sich in sinkenden Erträgen niederschlägt, dass neue Markteilnehmer vom Marktzutritt abgehalten werden und Geschäftsexpansion für etablierte Hersteller unattraktiv wird, was letztlich zu einer Konsolidierung des Marktes beiträgt oder zur Verdrängung einiger Hersteller von dem betreffenden Markt führt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De beoordeling dat er hoge risico's bestaan wordt bevestigd door de kruiscontrole met de monetaire analyse, gegeven de aanhoudende dynamiek van de monetaire groei en de groei van de kredietverstrekking, de ruime liquiditeit en vanuit het middellangetermijnperspectief de hardnekkige opwaartse tendens in het onderliggende tempo van de monetaire expansie.
Die Einschätzung, dass die Aufwärtsrisiken bestehen bleiben, wird auch durch die Gegenprüfung der geldpolitischen Analyse belegt. Als Gründe hierfür werden der anhaltend dynamische Geldmengen- und Kreditzuwachs, der Liquiditätsüberschuss und - mittelfristig gesehen - der anhaltende Aufwärtstrend beim Geldmengenzuwachs genannt.
   Korpustyp: EU
In overeenstemming met onze monetaire beleidsstrategie zijn wij van mening dat de duurzame onderliggende kracht van de expansie van de geldhoeveelheid en de kredietverlening in de eurozone gedurende de afgelopen jaren opwaartse risico's voor de prijsstabiliteit met zich mee heeft gebracht.
Entsprechend unserer geldpolitischen Strategie sind wir der Ansicht, dass die nachhaltige grundlegende Stärke des Geld- und Kreditmengenwachstums im Euro-Währungsgebiet während der letzten Jahre Aufwärtsrisiken für die Preisstabilität verursacht hat.
   Korpustyp: EU
Wanneer gedetailleerder wordt gekeken naar de beoordeling van de Raad van Bestuur , bevestigen , om te beginnen met de economische analyse , de binnenkomende gegevens duidelijk dat de expansie van de economie van het eurogebied voortduurt in een tempo dat aanzienlijk hoger ligt dan een jaar geleden algemeen werd verwacht .
Bei einer näheren Betrachtung der Einschätzung des EZB-Rats , beginnend mit der wirtschaftlichen Analyse , bestätigen die vorliegenden Informationen eindeutig , dass sich das Wirtschaftswachstum im Euroraum in wesentlich höherem Tempo fortgesetzt hat als vor einem Jahr allgemein erwartet .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
De aanvankelijke strategie van het aangemelde plan op basis van expansie van de zakelijke activiteiten, waarover het inleidingsbesluit sterke twijfels opwierp, is gewijzigd en het definitieve plan is gebaseerd op een aanzienlijke inkrimping van de bank, zowel in termen van balansomvang als van marktaandelen op haar kernmarkten.
Die ursprüngliche Strategie des angemeldeten Plans, die auf einer Geschäftsexpansion beruhte und in der Eröffnungsentscheidung Anlass für erhebliche Bedenken war, wurde geändert; der endgültige Umstrukturierungsplan basiert auf einer beträchtlichen Verkleinerung der Bank, sowohl was die Gesamtbilanzsumme als auch was die Marktanteile auf den Kernmärkten angeht.
   Korpustyp: EU DGT-TM
EDP's wil om de gasmarkten te betreden blijkt voorts uit het feit dat zij onlangs zeggenschap verwierf over een Portugese lokale distributieonderneming (Portgás) en haar sterke expansie op de Spaanse gasmarkten (EDP heeft zeggenschap verworven over het op één na grootste gasbedrijf in Spanje, Naturcorp).
Die Absicht von EDP, in die Erdgasmärkte einzusteigen, wird ferner durch den vor kurzem getätigten Erwerb einer Kontrollbeteiligung an einem portugiesischen lokalen Verteilerunternehmen, Portgás, und durch seine umfangreichen Aktivitäten auf den Erdgasmärkten in Spanien (EDP hat die Kontrolle über das zweitgrößte Erdgasunternehmen in Spanien, Naturcorp, erworben) belegt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
investeringen of beleggingen in niet-beursgenoteerde bedrijven door investeringsfondsen (durfkapitaalfondsen) die als lastgevers geld van particulieren, instellingen of van het fonds zelf beheren. Omvat financiering van de eerste fase en de expansie, doch niet de vervangingsfinanciering en de buy-outs; j)
Investitionen in nicht börsennotierte Unternehmen durch Investmentfonds (Wagniskapitalfonds), die als Eigenhändler (‚principal‘) fungieren und Gelder von privaten und institutionellen Anlegern oder fondseigene Gelder verwalten. Schließt Frühphasen- und Expansionsphase, nicht aber Ersatzfinanzierungen und Buy-outs mit ein; j)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Door de injectie van middelen werd de mogelijkheid van Helaba tot expansie van haar activiteiten met risicodragende activa met een risicogewicht van 100 % — in de veronderstelling van een vermenigvuldigingsfactor van 12,5, die overeenkomt met een solvabiliteitsratio van 8 % — vergroot met ongeveer 28 miljard DEM (14 miljard EUR).
Durch Zufuhr der Mittel erhöhte sich die Möglichkeit der Geschäftsausdehnung mit zu 100 % zu gewichtenden Risiko-Aktiva bei Annahme eines Multiplikationsfaktors von 12,5, der einer Eigenmittelquote von 8 % entspricht, um ca. 28 Mrd. DEM (14 Mrd. EUR).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Tot slot benadrukt het voorstel de prioriteit van verbindingen tussen West- en Oost-Europa in een poging tegemoet te komen aan de belangen die gemoeid zijn met de expansie van de heerschappij van de grote economisch-financiële groepen richting Oost-Europa.
Um den Interessen der großen Wirtschafts- und Finanzkonzerne nachzukommen, die ihre Beherrschung auf Osteuropa ausweiten möchten, wird betont, dass Verbindungen zwischen West- und Osteuropa Priorität haben.
   Korpustyp: EU