linguatools-Logo
296 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
fatsoenlijk anständig 378 ordentlich 92

Verwendungsbeispiele

fatsoenlijkanständig
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Alle werknemers in de industrie moeten fatsoenlijke arbeidsomstandigheden hebben.
Alle in der Industrie Beschäftigten sollten anständige Arbeitsbedingungen haben.
   Korpustyp: EU
Zo ziet een fatsoenlijke man eruit na 2.000 jaar.
So sieht ein anständiger Mann nach zweitausend Jahren aus.
   Korpustyp: Untertitel
Ik geloof dat Jacques Santer een fatsoenlijk mens is.
Ich denke, Jacques Santer ist ein anständiger Mensch.
   Korpustyp: EU
Jim, kun je niet voor één keer fatsoenlijk zijn en anderen een kans bieden?
Jim, würden du nur einmal anständig sein und jemand anderen auch eine Chance lassen?
   Korpustyp: Untertitel
Iedere gecreëerde baan betekent een gezin met een fatsoenlijke levensstandaard en onderwijs van goede kwaliteit voor de jongere generatie.
Jeder geschaffene Arbeitsplatz steht für eine Familie mit anständigen Lebensumständen und einer qualitativ hochwertigen Ausbildung für die jüngere Generation.
   Korpustyp: EU
Harold, jij bent een fatsoenlijke man.
Harold, du bist ein anständiger Mann.
   Korpustyp: Untertitel
Wij hadden best een fatsoenlijk gemeenschappelijk visserijbeleid kunnen hebben zonder de vis tot gemeenschappelijk bezit te maken.
Wir hätten auch ohne die Fische in den Gemeinbesitz zu nehmen eine anständige gemeinsame Agrarpolitik haben können.
   Korpustyp: EU
Hr. Sturmbahnführer, ik was mijn leven lang een fatsoenlijke burger.
Herr Sturmbannführer, ich war mein Leben lang ein anständiger Bürger.
   Korpustyp: Untertitel
Dan nemen de mogelijkheden voor een fatsoenlijk leven in Europa af.
Dadurch reduzieren sich die Möglichkeiten, in Europa ein anständiges Leben zu finden.
   Korpustyp: EU
Zelfs al was hij maar een fatsoenlijke zakenman geweest.
Selbst, wenn er ein anständigerer Geschäftsmann gewesen wäre.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


fatsoenlijk werk menschenwürdige Arbeit 29
zich fatsoenlijk gedragen sich anständig benehmen 2
Programma voor fatsoenlijk werk Agenda für menschenwürdige Arbeit

100 weitere Verwendungsbeispiele mit fatsoenlijk

196 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Geen enkele fatsoenlijke heer is zo fatsoenlijk.
Jeder respektable Gentleman hat ein respektables Geheimnis.
   Korpustyp: Untertitel
Heeft ze iets fatsoenlijks?
Und, hat sie was Gutes da?
   Korpustyp: Untertitel
Het is fatsoenlijk werk.
- Es ist eine ehrliche Arbeit.
   Korpustyp: Untertitel
Een fatsoenlijk restaurant zoeken.
Schau nach einem netten Restaurant.
   Korpustyp: Untertitel
Doe je hemd fatsoenlijk.
Bring dein Hemd in Ordnung.
   Korpustyp: Untertitel
Dit zijn fatsoenlijke lui.
Das sind achtbare Leute.
   Korpustyp: Untertitel
Bijna een fatsoenlijke leeftijd.
Fast im gleichen Alter!
   Korpustyp: Untertitel
We willen fatsoenlijke whisky.
Ich will einen vernünftigen Whiskey!
   Korpustyp: Untertitel
Zo fatsoenlijk en gevoelig.
Er ist schrecklich nett.
   Korpustyp: Untertitel
Repareer het -s fatsoenlijk.
Können Sie das nicht reparieren?
   Korpustyp: Untertitel
Mam, ben je fatsoenlijk?
Hey, Mom, bist du angezogen?
   Korpustyp: Untertitel
We zijn fatsoenlijke agenten.
Wir sind ehrbare Polizisten.
   Korpustyp: Untertitel
Onze meisjes zijn fatsoenlijk.
Unsere Mädchen sind wohlerzogen.
   Korpustyp: Untertitel
Geen enkele fatsoenlijke verkoper...
Es gibt keinen seriösen Anbieter, der--
   Korpustyp: Untertitel
Het moet fatsoenlijk lijken.
Das sieht respektabel aus.
   Korpustyp: Untertitel
We begraven haar fatsoenlijk.
Du wolltest, dass sie stirbt.
   Korpustyp: Untertitel
- Met fatsoenlijk gereedschap, zou ik...
-Hätte ich die richtigen Werkzeuge...
   Korpustyp: Untertitel
Griffin is een fatsoenlijke man.
Er hat nur versucht zu helfen.
   Korpustyp: Untertitel
Een degelijke stereo. Fatsoenlijke kleren.
Ich hatte alles: eine gute Stereo-Anlage, eine ansehnliche Garderobe.
   Korpustyp: Untertitel
Waarom arresteren we fatsoenlijke dokters?
Warum verhaften wir soviele hoch angesehene Ärzte?
   Korpustyp: Untertitel
U bent toch ook fatsoenlijk?
Sie sind auch ein Ehrenmann.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben een fatsoenlijke man.
Ich habe ein Berufsethos.
   Korpustyp: Untertitel
Ma, hopelijk ben je fatsoenlijk.
Ma, ich hoffe, du bist angezogen!
   Korpustyp: Untertitel
lk heb een fatsoenlijk motel.
Das ist ein respektables Haus.
   Korpustyp: Untertitel
Goed, ik ben nu fatsoenlijk.
Ja, okay, ich bin ganz ernst.
   Korpustyp: Untertitel
lk wil hem fatsoenlijk begraven.
Ich will, dass er ein entsprechendes Begräbnis hat.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben een fatsoenlijke kerel.
Ich bin doch kein schlechter Mensch.
   Korpustyp: Untertitel
- Het is een fatsoenlijke kerel.
- Er ist ein guter Mensch.
   Korpustyp: Untertitel
Het moet fatsoenlijk gebeuren simpel.
Es muss schnell gehen. Einfach.
   Korpustyp: Untertitel
ln Gallië eten we fatsoenlijk.
Wir sind hier in Gallien!
   Korpustyp: Untertitel
Jullie zijn eerbare, fatsoenlijke kerels.
Ihr seid ehrliche Leute.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is fatsoenlijk en eervol.
- So ist es würdig und ehrenhaft.
   Korpustyp: Untertitel
lk regel een fatsoenlijke bijeenkomst.
Sie kriegen Ihr Treffen.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is geen fatsoenlijke afvalbak.
Das ist kein normaler Mülleimer.
   Korpustyp: Untertitel
Jij verdient een fatsoenlijke vent!
Du hast was Besseres verdient!
   Korpustyp: Untertitel
- lk heb niet fatsoenlijk gegeten...
Ich hatte kein hausgemachtes Essen, seit...
   Korpustyp: Untertitel
- Er zijn fatsoenlijke kleermakers zat.
Es gibt viele gute Schneider.
   Korpustyp: Untertitel
Tot je iets fatsoenlijks hebt.
Wenigstens bis wir etwas gefunden haben.
   Korpustyp: Untertitel
- Sinds wanneer ben ik fatsoenlijk?
- Seit wann mache ich, was sich gehört?
   Korpustyp: Untertitel
- lk ben 'n fatsoenlijke boer.
- Ich bin ein ehrlicher Farmer.
   Korpustyp: Untertitel
Hij was zachtmoedig en fatsoenlijk.
Er war der sanfteste, anständigste Mann.
   Korpustyp: Untertitel
lk kan zeer fatsoenlijk zijn.
Ich kann sehr ehrbar sein.
   Korpustyp: Untertitel
En Victoria... is niet fatsoenlijk?
Und Victoria, ist sie nicht spießig?
   Korpustyp: Untertitel
Nee, het is een fatsoenlijke tekst.
Keine Sorge. Es ist ein erbaulicher Monolog.
   Korpustyp: Untertitel
lk kon hem niet eens fatsoenlijk begraven.
Ich konnte ihn nicht mal begraben.
   Korpustyp: Untertitel
- Een fatsoenlijke kost wel 50.000 tot 100.000.
- Ein vernunftiger? 50.000 bis 100.000.
   Korpustyp: Untertitel
- Absoluut fatsoenlijk, dat kan ik U garanderen.
Ich versichere Ihnen, die sind ehrenwert.
   Korpustyp: Untertitel
We kunnen er iets fatsoenlijks van maken.
Okay, na dann könnten wir es sauber abziehen.
   Korpustyp: Untertitel
Het komt nooit op een fatsoenlijk moment.
Sie kommt nicht in einem angenehmen, passenden Moment zur Welt.
   Korpustyp: Untertitel
- Je kunt het niet eens fatsoenlijk gebruiken.
He Mann, wir haben ihn gefunden!
   Korpustyp: Untertitel
Kan ze wel een beetje fatsoenlijk dansen?
- Kann sie denn manierlich tanzen?
   Korpustyp: Untertitel
Je bent een oprecht, fatsoenlijk mens.
Sie hatten ganz einfach einen Sinn für Gerechtigkeit.
   Korpustyp: Untertitel
Geen bonen met toast... maar fatsoenlijke maaltijden.
Keine gebackenen Bohnen auf Toast? Vollwertkost. - Schluss damit.
   Korpustyp: Untertitel
Oké, er zijn daar geen fatsoenlijke strippers.
Na ja, zumindest keine amtlichen Stripperinnen.
   Korpustyp: Untertitel
Zorg dat ze er fatsoenlijk uitziet.
Sorgen Sie dafür, dass sie respektabel aussieht.
   Korpustyp: Untertitel
lk kan zelfs niet fatsoenlijk bedelen.
- Ich kann nicht mal erfolgreich betteln.
   Korpustyp: Untertitel
Maak 'n fatsoenlijke vrouw van haar.
Machen Sie sie lieber zu Ihrer Angetrauten!
   Korpustyp: Untertitel
En nu hebben we een fatsoenlijk contract.
Dadurch wurde uns der Sieg und der Tarifvertrag beschert.
   Korpustyp: Untertitel
lk sta op fatsoenlijke tijd op.
Ich stehe zur richtigen Stunde auf.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben een fatsoenlijke kerel, alsjeblieft.
Ich bin doch kein schlechter Mensch! Bitte!
   Korpustyp: Untertitel
Uw vader was vast 'n fatsoenlijk man.
Ich vermute, dein Vater war ein ehrbarer Mann.
   Korpustyp: Untertitel
U ziet er al iets fatsoenlijker uit.
Sie sehen etwas eleganter aus als sonst.
   Korpustyp: Untertitel
Ze is broodmager Ze eet niet fatsoenlijk.
Die sieht ja aus wie ein Strich. Habe ich doch gesagt.
   Korpustyp: Untertitel
lk zou me iets fatsoenlijker kleden.
Sie sollten sich etwas passender kleiden.
   Korpustyp: Untertitel
Eindelijk fatsoenlijk geluid in dat stuk...
Endlich 'ne gute Anlage für die Rostlaube... Hey!
   Korpustyp: Untertitel
Maar ik ben niet zo fatsoenlijk.
Aber ich bin nicht so ehrenwert.
   Korpustyp: Untertitel
Hebben ze er ook iets fatsoenlijks ingestopt?
Haben die da was gutes rein?
   Korpustyp: Untertitel
Een fatsoenlijker man heb ik niet ontmoet.
Der war mit Abstand der anständigste. Mit Abstand.
   Korpustyp: Untertitel
- En hij is een fatsoenlijk mens?
Kennen Sie ihn als vernünftigen Mann?
   Korpustyp: Untertitel
Het is te risicoloos, te fatsoenlijk.
Es ist einfach zu nett, zu gesittet.
   Korpustyp: Untertitel
Sommige van hen zijn zeer fatsoenlijk.
Manche von ihnen sind sehr freundlich.
   Korpustyp: Untertitel
Dat vind ik verrassend fatsoenlijk van je.
Das nenne ich unerwartet großzügig von Ihnen, Captain.
   Korpustyp: Untertitel
Dit zijn echt wel fatsoenlijke jongeren.
Es sind gute Kinder, wirklich.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb niet eens een fatsoenlijke wastafel.
Ich habe nicht mal einen richtigen Waschtisch.
   Korpustyp: Untertitel
En daar is niets fatsoenlijks aan.
Und da ist nichts ehrenhaftes dran.
   Korpustyp: Untertitel
Elk fatsoenlijk huis had een Frans dienstmeisje.
Wer etwas auf sich hielt, hatte ein französisches Dienstmädchen.
   Korpustyp: Untertitel
Soms is hij net een fatsoenlijke vent.
Manchmal könnte man meinen, er ist ganz in Ordnung.
   Korpustyp: Untertitel
Stop met fatsoenlijke mensen lastig te vallen.
Belästigt ihr friedliche Leute?
   Korpustyp: Untertitel
- Dan spelen we 'n fatsoenlijke partij.
- Nächstes Mal spielen wir besser.
   Korpustyp: Untertitel
Geen enkel fatsoenlijk bedrijf zou hem aannemen.
Keine seriöse Firma würde jemanden wie ihn einstellen.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja. lk moet me fatsoenlijker gedragen.
Ich muss mein Leben in Ordnung bringen.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe kan ik een fatsoenlijke backtrace krijgen?
Wie erhalte ich einen guten Backtrace?
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Daar zijn ze te fatsoenlijk voor.
Sie sind zu aufrichtig für so eine Aktion.
   Korpustyp: Untertitel
Hier valt niets fatsoenlijks van te maken.
Da gibt's nichts draus zu machen, Gina.
   Korpustyp: Untertitel
- Mrs Darmody had een fatsoenlijk huis.
- Mrs. Darmody stellte seriöse Unterkunft zur Verfügung...
   Korpustyp: Untertitel
Alles dat een fatsoenlijk antecedentenonderzoek belooft.
Alle, die einen vernünftigen Hintergrundcheck versprechen.
   Korpustyp: Untertitel
Nou, ooit was Wendell een fatsoenlijke vent.
Wendell war einmal ein feiner Kerl.
   Korpustyp: Untertitel
Ze probeert je gewoon fatsoenlijk te houden.
Sie versucht nur, deinen guten Ruf zu wahren.
   Korpustyp: Untertitel
Een fatsoenlijke advocaat zou geen pleidooi voeren.
Kein seriöser Anwalt würde das auch nur versuchen.
   Korpustyp: Untertitel
Je bent stijf, fatsoenlijk en ouderwets.
Du bist steif und altmodisch und spießig.
   Korpustyp: Untertitel
Dat je edelmoedig, fatsoenlijk, bewonderenswaardig was?
Und da wir diesen Abend gemeinsam verbringen, frage ich mich...
   Korpustyp: Untertitel
Wat 'fatsoenlijke' mensen zoals u ons roept?
Was machen 'anstandige' Leute, wie Sie uns rufen?
   Korpustyp: Untertitel
Elk fatsoenlijk mens zou dat gedaan hebben.
Ich habe nicht mehr getan, als jeder andere auch getan hätte.
   Korpustyp: Untertitel
Commandant... Starfleet-officieren zijn doorgaans fatsoenlijke mensen. lk houd u ook voor een fatsoenlijk mens.
Commander, Offiziere der Sternenflotte haben einen Ruf der Ehrenhaftigkeit, und ich halte Sie für einen ehrenhaften Mann.
   Korpustyp: Untertitel
Sociale stabiliteit houdt in dat jonge mensen weten dat ze fatsoenlijk werk kunnen vinden, met een fatsoenlijk salaris waarvan ze fatsoenlijk kunnen leven.
Soziale Stabilität heißt, dass junge Menschen wissen: Es gibt für mich eine reale Chance, eine würdige Arbeit zu finden mit einem würdigen Einkommen, von dem ich ein würdiges Leben leben kann.
   Korpustyp: EU
Volgens hen kun je niet eens fatsoenlijk tekenen.
Sie sagen, du könntest nicht nach den Gesetzen Malen.
   Korpustyp: Untertitel
Jij bent de meest eerzame, fatsoenlijke man die ik ken.
Worf, du bist der ehrenwerteste und anständigste Mann, den ich kenne.
   Korpustyp: Untertitel
Vervolgens, geef me fatsoenlijke redenen dat je wilt stoppen.
Und mir dann erklären, warum du sie beenden willst.
   Korpustyp: Untertitel
Geen toekomst, geen eten... niets fatsoenlijks voor onze kinderen.
Keine Zukunft. Kein Essen. Keine Aussichten für unsere Kinder.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb hem zelfs geen fatsoenlijke begrafenis gegeven.
Es gab nicht mal eine Beerdigung.
   Korpustyp: Untertitel